Receber
Receber 30 सेकंड में
- Means 'to receive' or 'to get'.
- Used for objects, emails, and news.
- Used for getting paid (salary).
- Used for welcoming guests (hosting).
The Portuguese verb receber is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'to receive', 'to get', or 'to be given' something. It is a regular verb ending in -er, making its conjugation highly predictable and essential for learners at the A1 level to master early on. Understanding how to use 'receber' unlocks a vast array of conversational possibilities, from discussing gifts and emails to talking about salaries and guests. The concept of receiving is universal, but the nuances of 'receber' in Portuguese extend into various contexts that require careful attention. For instance, while in English you might say 'I got a letter', in Portuguese, the most natural and accurate translation is 'Eu recebi uma carta'. The verb emphasizes the transfer of an object, information, or even a person from one party to another, placing the subject in the role of the recipient. This dynamic is crucial for building sentences that describe transactions, communications, and social interactions.
- Physical Objects
- When someone hands you a tangible item, such as a package, a gift, or a document, you use 'receber'. This is the most literal and common application of the word.
Eu acabei de receber o pacote que você enviou.
Beyond physical objects, 'receber' is extensively used for intangible things. This includes information, news, signals, and abstract concepts like support or love. In the digital age, this verb is frequently paired with words like 'mensagem' (message), 'e-mail', and 'notificação' (notification). When you open your inbox, you are looking at things you have 'recebido'. The versatility of the verb allows it to seamlessly transition from the physical realm to the digital and emotional realms without losing its core meaning of taking possession or experiencing the arrival of something directed at you.
- Intangible Receptions
- Using 'receber' for news, advice, or digital communications is standard practice. It conveys the passive acquisition of these elements.
Ela ficou triste ao receber a má notícia.
Another significant application of 'receber' is in the context of hospitality and welcoming people. When you host a party or have guests over to your house, you 'recebem' them. In this sense, the translation leans closer to 'to welcome' or 'to host'. A person who is good at hosting is often described as someone who 'sabe receber bem' (knows how to host/welcome well). This cultural nuance highlights the warmth and hospitality deeply ingrained in Portuguese-speaking societies. The verb transforms from a mere transactional word into one that embodies social grace and interpersonal connection.
- Hosting and Welcoming
- Applying 'receber' to people means to welcome them into a space, such as a home, office, or country, often implying hospitality.
Nós vamos receber amigos para o jantar hoje à noite.
Financially, 'receber' is the standard verb for getting paid. Whether it is a monthly salary, a freelance payment, or a refund, the action of money entering your possession is described with this verb. Employees look forward to the day they 'recebem' their wages. This financial context is ubiquitous in everyday conversation, making it a critical usage for learners to grasp. You might hear phrases like 'receber o salário' (to receive the salary) or simply 'receber' used intransitively to mean getting paid. The breadth of 'receber'—covering objects, information, guests, and money—makes it an indispensable tool in your Portuguese vocabulary arsenal.
Ainda não fui pago, espero receber amanhã.
O hotel está pronto para receber os turistas.
Using the verb receber correctly involves understanding its conjugation patterns and the various prepositions it can pair with, although it is most frequently used as a direct transitive verb requiring no preposition. As a regular '-er' verb, its conjugation in the present tense follows the standard rules: eu recebo, tu recebes, ele/ela/você recebe, nós recebemos, vós recebeis, eles/elas/vocês recebem. This predictability is a significant advantage for learners. In the past tense (pretérito perfeito), it becomes: eu recebi, tu recebeste, ele recebeu, nós recebemos, vós recebestes, eles receberam. Mastering these basic conjugations allows you to express actions occurring in the most common timeframes. When constructing sentences, 'receber' is typically followed directly by the object being received, known as the direct object. For example, 'receber um presente' (to receive a gift) or 'receber uma carta' (to receive a letter). There is no need for a preposition between the verb and the direct object in these standard constructions.
- Direct Transitive Usage
- The most common way to use 'receber' is followed immediately by the noun that is being received, without any intervening prepositions.
Eu costumo receber muitos e-mails de manhã.
However, when you want to specify *from whom* or *from where* you received something, you must use the preposition 'de' (from). This preposition often contracts with definite articles, resulting in forms like 'do' (de + o), 'da' (de + a), 'dos' (de + os), or 'das' (de + as). For instance, 'Eu recebi o livro do professor' (I received the book from the teacher). This structure is essential for providing complete information about the transaction or communication. It clarifies the origin of the received item. Additionally, when talking about receiving someone into a specific place or condition, you might use the preposition 'em' (in/at/on), which also contracts with articles (no, na, nos, nas). For example, 'Receber os convidados na sala' (To receive the guests in the living room). Understanding these prepositional pairings enriches your ability to describe complex scenarios accurately.
- Using Prepositions: De
- To indicate the source or origin of what is received, use the preposition 'de' (from), often contracted with articles.
Ela vai receber um prêmio do diretor.
Another important grammatical aspect is the use of object pronouns with 'receber'. In formal Portuguese, or in writing, you might encounter sentences where the direct object is replaced by a pronoun attached to the verb. For example, 'Vou recebê-lo amanhã' (I will receive it/him tomorrow). Notice that when the verb ends in 'r' and is followed by the pronouns 'o', 'a', 'os', or 'as', the 'r' is dropped, and an 'l' is added to the pronoun, while the final vowel of the verb receives an accent if required by stress rules (recebê-lo). In spoken Brazilian Portuguese, however, it is much more common to place the pronoun before the verb or use the subject pronoun informally: 'Eu vou receber ele amanhã'. While the latter is grammatically frowned upon in strict formal contexts, it is the standard in everyday conversation. Knowing both forms allows you to navigate different registers of the language effectively.
- Pronoun Placement
- Formal writing uses enclisis (recebê-lo), while spoken Brazilian Portuguese often uses proclisis or informal subject pronouns (receber ele).
O documento? Acabei de recebê-lo.
Eles não queriam receber visitas tão tarde.
Você precisa assinar aqui para receber a encomenda.
The verb receber is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, echoing through various facets of daily life, professional settings, and media. One of the most common places you will hear this word is in the workplace or business environments. Emails, memos, and meetings are filled with references to receiving documents, approvals, or feedback. Phrases like 'Confirmamos que recebemos o seu e-mail' (We confirm that we received your email) or 'Aguardamos receber a proposta' (We are waiting to receive the proposal) are standard corporate jargon. Furthermore, the human resources department frequently uses 'receber' when discussing salaries, benefits, or receiving new employees (onboarding). The transactional nature of business makes 'receber' an unavoidable and essential verb for anyone working in or interacting with Portuguese-speaking companies. It establishes the flow of information and assets.
- Corporate and Business
- In professional settings, 'receber' is vital for confirming the receipt of emails, documents, payments, and welcoming new staff.
O departamento financeiro vai receber as faturas amanhã.
In the realm of e-commerce and logistics, 'receber' is the star of the show. With the boom of online shopping, tracking packages and confirming delivery is a daily activity for millions. Delivery apps, postal services, and online stores constantly send notifications using this verb: 'Seu pedido está pronto para ser recebido' (Your order is ready to be received) or 'Quem vai receber a encomenda?' (Who will receive the package?). When the delivery person arrives at your door, they might ask for a signature to prove that you 'recebeu' the item. This context highlights the physical transfer of goods, a highly tangible and relatable use of the word that learners will encounter almost immediately if they live in or visit a Portuguese-speaking country and order anything online or through a delivery service.
- Logistics and Delivery
- E-commerce relies heavily on 'receber' to track packages, confirm deliveries, and communicate with customers about their orders.
Você precisa estar em casa para receber a pizza.
Socially, 'receber' takes on a warmer tone. It is frequently heard in the context of hospitality, events, and family gatherings. When someone throws a party, they are 'recebendo' guests. You might hear compliments like 'Eles sabem receber muito bem' (They know how to host very well), which speaks to their hospitality, the quality of the food, and the welcoming atmosphere they create. In news and media, 'receber' is used to describe official visits, such as a president 'recebendo' a foreign dignitary, or an athlete 'recebendo' a medal. The verb scales effortlessly from intimate home dinners to grand international ceremonies, always maintaining its core meaning of welcoming or taking in. Understanding these diverse contexts ensures that learners can interpret the verb correctly whether they are reading a formal news article or chatting with a friend about weekend plans.
- Hospitality and Events
- Used to describe hosting guests, welcoming people to events, or official diplomatic receptions.
O presidente vai receber o embaixador no palácio.
Adoro receber minha família no Natal.
O ator chorou ao receber o Oscar.
While receber is a straightforward regular verb, learners often stumble over a few common pitfalls, particularly due to direct translation interference from English or Spanish. One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'receber' with 'conseguir' (to get/to achieve) or 'pegar' (to get/to grab). In English, the verb 'to get' is incredibly versatile and acts as a catch-all for receiving, obtaining, fetching, and understanding. In Portuguese, these meanings are split among different verbs. If you say 'I got a letter', you use 'receber' (Eu recebi uma carta). However, if you say 'I got a new job' (meaning you achieved or obtained it through effort), you should use 'conseguir' (Eu consegui um emprego novo). Using 'receber' in the latter context sounds unnatural, as if the job was simply handed to you in a box without any active effort on your part. Distinguishing between passive reception (receber) and active acquisition (conseguir/obter) is crucial for sounding natural.
- Receber vs. Conseguir
- Use 'receber' for passive receiving (gifts, emails). Use 'conseguir' for active obtaining or achieving (jobs, goals, permission).
Incorreto: Eu recebi um emprego. / Correto: Eu consegui um emprego. (But: Eu vou receber meu salário).
Another common error involves the preposition used to indicate the source of the received item. English speakers might be tempted to use 'por' (by/for) or a literal translation of 'from' that doesn't fit the context. The correct preposition to indicate who gave you the item is 'de' (from), which contracts with articles (do, da, dos, das). Saying 'Eu recebi um presente por meu amigo' is incorrect; it should be 'Eu recebi um presente do meu amigo'. The preposition 'por' would imply the friend was the medium or reason, not the source. Mastering these prepositional contractions is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate level. It ensures that the relationships between the subjects, objects, and sources in your sentences are clear and grammatically sound.
- Incorrect Prepositions
- Always use 'de' (and its contractions do/da) to indicate the source of what you received, never 'por' or 'para'.
Incorreto: Recebi a carta para ele. / Correto: Fui receber a carta dele.
Lastly, learners sometimes confuse 'receber' with 'acolher' (to welcome/to shelter) or 'aceitar' (to accept). While 'receber' can mean to welcome guests, 'acolher' has a deeper emotional connotation of providing refuge, comfort, or deep emotional acceptance. You 'recebe' guests for a dinner party, but you 'acolhe' a refugee or a stray animal. Similarly, 'aceitar' means to willingly take something offered or agree to something. You can 'receber' a gift but refuse to 'aceitar' it if it's a bribe. Understanding these subtle semantic boundaries prevents awkward phrasing. While 'receber' is a highly versatile workhorse verb, knowing when a more specific verb like 'acolher', 'aceitar', or 'conseguir' is appropriate will significantly elevate your fluency and precision in Portuguese.
- Receber vs. Aceitar
- Receiving is the physical or passive act. Accepting implies consent or agreement. You can receive an apology without accepting it.
Ele tentou me dar dinheiro, eu cheguei a receber na mão, mas não aceitei.
Cuidado para não usar 'pegar' quando quiser dizer receber um e-mail.
Lembre-se: nós recebemos (present and past are the same for 'nós'). Context matters!
Expanding your vocabulary around the concept of receiving involves exploring synonyms and related verbs that offer finer shades of meaning than the general receber. While 'receber' is your everyday go-to verb, Portuguese offers a rich tapestry of alternatives depending on the exact context. One such word is 'obter' (to obtain). 'Obter' is more formal and implies a degree of effort, process, or official channel to get something. You 'recebe' a birthday card, but you 'obtém' a visa, a degree, or a specific result in an experiment. It leans heavily towards the English 'to acquire' or 'to procure'. Using 'obter' instead of 'receber' in formal writing or academic contexts elevates the register of your language and demonstrates a more sophisticated command of Portuguese vocabulary.
- Obter (To Obtain)
- Used for acquiring something through effort, formal processes, or specific actions, rather than passive reception.
Para viajar, você precisa obter um visto, não apenas receber uma autorização informal.
Another closely related verb is 'ganhar' (to win / to earn / to get as a gift). In Brazilian Portuguese, 'ganhar' is extremely common when talking about gifts. While you can say 'Eu recebi um presente' (I received a gift), it is often more natural and colloquial to say 'Eu ganhei um presente' (I got/was given a gift). 'Ganhar' carries the connotation of receiving something beneficial, often without paying for it, or as a reward for an achievement (like winning a game or earning a salary). The overlap between 'receber' and 'ganhar' is significant in the context of salaries and gifts, but 'ganhar' adds a layer of positive acquisition or victory that 'receber', being purely descriptive of the transfer, lacks.
- Ganhar (To Win / Earn / Get)
- Highly common in Brazil for receiving gifts or salaries, carrying a positive connotation of benefit or victory.
Eu prefiro ganhar presentes do que apenas receber contas para pagar.
When discussing the reception of people, 'acolher' (to welcome/shelter) and 'hospedar' (to host/lodge) are excellent alternatives to 'receber'. As mentioned earlier, 'acolher' implies warmth, protection, and emotional acceptance. 'Hospedar' is strictly related to providing accommodation, usually overnight. If you say 'Vou receber amigos', it could mean they are coming for a quick coffee. If you say 'Vou hospedar amigos', it explicitly means they are staying overnight at your place. Understanding these distinctions allows you to paint a much clearer picture of the situation. While 'receber' is the safe, general choice, peppering your speech with 'obter', 'ganhar', 'acolher', and 'hospedar' will make your Portuguese sound much more native, precise, and expressive.
- Hospedar (To Host/Lodge)
- Specifically means to provide overnight accommodation, whereas 'receber' can just mean a brief visit.
O hotel pode receber eventos, mas não pode hospedar tantas pessoas.
É sempre bom receber carinho e acolher quem precisa.
Ele conseguiu adquirir a empresa após receber o empréstimo.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu recebo muitos e-mails.
I receive many emails.
Present tense, first person singular (eu recebo).
Você recebe o jornal?
Do you receive the newspaper?
Present tense, second/third person singular (você recebe).
Nós recebemos um presente.
We received a gift.
Present tense or Past tense (nós recebemos is the same for both).
Eles recebem o dinheiro hoje.
They receive the money today.
Present tense, third person plural (eles recebem).
Eu quero receber uma carta.
I want to receive a letter.
Infinitive form used after the conjugated verb 'querer'.
Ela recebe a mensagem.
She receives the message.
Present tense, third person singular.
O menino recebe um brinquedo.
The boy receives a toy.
Direct transitive use without prepositions.
Eu vou receber visitas.
I am going to receive visitors.
Future with 'ir' + infinitive (vou receber).
Eu recebi o pacote ontem.
I received the package yesterday.
Pretérito perfeito (simple past), first person singular.
Ela recebeu flores do namorado.
She received flowers from her boyfriend.
Use of preposition 'de' contracted with article 'o' (do).
Nós vamos receber amigos para jantar.
We are going to host friends for dinner.
Using 'receber' to mean hosting or welcoming people.
Você já recebeu o seu salário?
Have you already received your salary?
Past tense used with 'já' (already) for completed actions.
Eles não receberam o convite.
They did not receive the invitation.
Negative sentence in the past tense plural.
Onde você vai receber a encomenda?
Where are you going to receive the order?
Question structure using future tense.
Recebemos boas notícias hoje de manhã.
We received good news this morning.
Abstract noun (notícias) as the direct object.
Eu sempre recebo ajuda dela.
I always receive help from her.
Adverb 'sempre' used with present tense for routine.
O e-mail foi recebido com sucesso.
The email was received successfully.
Passive voice (foi recebido).
Espero que você receba a carta a tempo.
I hope you receive the letter in time.
Present subjunctive (receba) triggered by 'Espero que'.
Eles nos receberam de braços abertos.
They welcomed us with open arms.
Idiomatic expression (de braços abertos) and object pronoun (nos).
Se eu recebesse mais, viajaria mais.
If I earned (received) more, I would travel more.
Imperfect subjunctive (recebesse) in a conditional sentence.
Acabei de recebê-lo.
I just received it.
Enclisis with pronoun 'o' becoming 'lo' after dropping the 'r'.
A empresa parou de receber currículos.
The company stopped receiving resumes.
Infinitive used after the preposition 'de'.
Ela ficou feliz ao receber o prêmio.
She was happy upon receiving the award.
Infinitive used after 'ao' to indicate 'upon doing something'.
Nós os receberemos no aeroporto.
We will receive them at the airport.
Future tense (receberemos) with direct object pronoun (os).
Confirmamos o recebimento dos documentos solicitados.
We confirm the receipt of the requested documents.
Use of the noun form 'recebimento' in formal context.
Embora tenha recebido críticas, ele continuou o projeto.
Although he received criticism, he continued the project.
Compound perfect subjunctive (tenha recebido).
O hotel tem capacidade para receber até quinhentos hóspedes.
The hotel has the capacity to host up to five hundred guests.
Infinitive expressing purpose after 'para'.
Eles teriam recebido a mensagem se houvesse sinal.
They would have received the message if there was a signal.
Conditional perfect (teriam recebido).
A proposta foi mal recebida pela diretoria.
The proposal was poorly received by the board.
Passive voice with an adverb of manner (mal recebida).
É imprescindível que os formulários sejam recebidos até sexta-feira.
It is essential that the forms be received by Friday.
Passive voice in the present subjunctive (sejam recebidos).
Ao invés de receber apoio, encontrou resistência.
Instead of receiving support, he met resistance.
Infinitive used after the prepositional phrase 'Ao invés de'.
Ela atua recebendo e catalogando as doações.
She works by receiving and cataloging the donations.
Gerund form (recebendo) indicating an ongoing action or method.
O embaixador será recebido com as devidas honras de Estado.
The ambassador will be received with due state honors.
Formal passive voice in the future tense.
Receber-te-ei no meu gabinete assim que possível.
I shall receive you in my office as soon as possible.
Mesoclisis (Receber-te-ei), highly formal/literary future tense.
A notícia foi recebida com um misto de alívio e apreensão.
The news was received with a mix of relief and apprehension.
Advanced vocabulary pairing with passive voice.
Não obstante ter recebido instruções claras, procedeu de forma errônea.
Notwithstanding having received clear instructions, he proceeded erroneously.
Compound infinitive (ter recebido) after a formal conjunction.
Trata-se de um fundo de recebíveis imobiliários.
It is a real estate receivables fund.
Use of the specialized financial noun 'recebíveis'.
A obra foi concebida para receber a luz natural do amanhecer.
The structure was designed to receive the natural light of dawn.
Metaphorical/architectural use of the verb.
Queixou-se de não haver recebido a devida atenção.
He complained of not having received due attention.
Formal compound infinitive using 'haver' instead of 'ter'.
O país prepara-se para receber um influxo sem precedentes de refugiados.
The country prepares to receive an unprecedented influx of refugees.
Advanced socio-political context.
A outorga, uma vez recebida, confere plenos poderes ao mandatário.
The grant, once received, confers full powers to the mandatory.
Participle clause used as an absolute construction.
É mister que saibamos receber as intempéries do destino com estoicismo.
It is imperative that we know how to receive the storms of fate with stoicism.
Literary/philosophical usage with highly formal vocabulary.
A recepção da crítica foi gélida, malgrado o autor ter recebido láureas no passado.
The critical reception was icy, despite the author having received laurels in the past.
Contrastive structure with advanced vocabulary (malgrado, láureas).
Os valores a receber foram provisionados no balanço patrimonial.
The amounts to be received were provisioned in the balance sheet.
Accounting jargon ('valores a receber').
Recebera ele o aviso tempestivamente, a tragédia ter-se-ia evitado.
Had he received the warning in a timely manner, the tragedy would have been avoided.
Pluperfect indicative (Recebera) used conditionally, very literary.
A capacidade de receber o 'outro' em sua alteridade é o cerne da ética.
The capacity to receive the 'other' in their alterity is the core of ethics.
Academic/sociological usage of the verb.
Inexistem registros de que a petição tenha sido formalmente recebida pelo escrivão.
There are no records that the petition has been formally received by the clerk.
Legal terminology and formal passive subjunctive.
O receptor, ao receber o estímulo, deflagra uma cascata de reações bioquímicas.
The receptor, upon receiving the stimulus, triggers a cascade of biochemical reactions.
Scientific/biological context.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Acabei de receber.
Dia de receber.
Receber de braços abertos.
Aguardamos receber.
Foi bem recebido.
Receber uma bronca.
Sem receber.
Receber em casa.
Pronto para receber.
Receber com carinho.
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
While 'receber' is the direct translation of 'to receive', English speakers must unlearn the habit of using 'to get' for everything. If 'to get' means 'to fetch' (go get it), use 'buscar' or 'pegar'. If it means 'to understand' (I get it), use 'entender'. Only use 'receber' when something is passively delivered or given to you.
- Translating 'I got a job' as 'Eu recebi um emprego' instead of 'Eu consegui um emprego'.
- Using 'por' instead of 'de' to indicate who sent the item (e.g., 'Recebi por ele' instead of 'Recebi dele').
- Confusing the noun 'recibo' (receipt) with the verb conjugation 'recebo' (I receive).
- Conjugating the first person past tense incorrectly as 'eu recebeu' instead of 'eu recebi'.
- Using 'receber' when 'pegar' (to fetch/grab) is needed, like 'Vou receber as crianças na escola' instead of 'Vou pegar as crianças na escola'.
सुझाव
Regular Conjugation
Don't overthink the conjugation. 'Receber' is perfectly regular. Just chop off the '-er' and add the standard endings: -o, -es, -e, -emos, -eis, -em.
Ganhar vs Receber
When talking about birthday presents, try using 'ganhar' instead of 'receber' to sound more like a native Brazilian speaker.
The 'R' Sound
In many Brazilian accents, the final 'r' in 'receber' is very soft or even dropped entirely in fast speech, sounding like 'recebê'.
Professional Emails
Memorize the phrase 'Acuso o recebimento'. It is a highly formal and professional way to say 'I acknowledge receipt' in business emails.
The 'To Get' Trap
Every time you want to translate 'to get', pause. Only use 'receber' if someone else is physically or digitally sending/giving the item to you.
Saber Receber
If you want to compliment a host, tell them 'Você sabe receber muito bem'. It's a high compliment regarding their hospitality.
Preposition 'De'
Always pair 'receber' with 'de' (and its contractions do, da) when stating the sender. Never use 'por' or 'para' for the sender.
Payday
You don't need to say 'receber o salário' every time. Just saying 'Hoje é dia de receber' is universally understood as payday.
Open Arms
Use the idiom 'receber de braços abertos' to express a warm, enthusiastic welcome. It adds great emotional flavor to your Portuguese.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a RECEIver in football catching (receiving) the ball. RECEIver -> RECEBer.
शब्द की उत्पत्ति
From Latin 'recipere', meaning 'to take back, to recover, to receive'.
सांस्कृतिक संदर्भ
Similar to Portugal, formal usage of 'receber' is prevalent in administrative and daily contexts.
In Brazil, 'ganhar' is often used instead of 'receber' for gifts. 'Eu ganhei um celular' is more common than 'Eu recebi um celular'.
In Portugal, 'receber' is used more strictly and formally for both gifts and salaries compared to the Brazilian preference for 'ganhar'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Você já recebeu o e-mail que eu enviei?"
"O que você gosta de receber de presente?"
"Você costuma receber amigos na sua casa?"
"Que dia você vai receber o salário?"
"Qual foi a melhor notícia que você recebeu hoje?"
डायरी विषय
Escreva sobre o melhor presente que você já recebeu.
Descreva como você gosta de receber visitas na sua casa.
Como você se sente ao receber uma boa notícia?
O que você faria se recebesse um milhão de dólares?
Qual foi a última mensagem importante que você recebeu?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, this is a very common mistake. In Portuguese, you do not 'receive' a job unless it is handed to you without any interview or effort. You must use 'conseguir' (to achieve/obtain). You should say 'Eu consegui um emprego'.
Both can mean to get something. 'Receber' is neutral and focuses on the transfer (receiving a letter, a bill). 'Ganhar' implies winning or getting something positive, like a gift or a prize. Brazilians often say 'ganhar um presente' instead of 'receber um presente'.
The word for receipt is 'recibo'. It looks very similar to 'recebo' (I receive), so be careful with the pronunciation. 'Recibo' has the stress on the 'ci' (re-CI-bo), while 'recebo' has the stress on the 'ce' (re-CE-bo).
Yes, 'receber' is a completely regular verb ending in -er. It follows the standard conjugation rules for all tenses, making it very easy to learn and use. Eu recebo, tu recebes, ele recebe, etc.
Usually, no preposition is needed for the direct object (receber uma carta). However, to say *from whom* you received it, use 'de' (from). For example, 'Recebi a carta do meu amigo' (I received the letter from my friend).
Yes, absolutely. 'Receber' is the standard verb for hosting or welcoming guests. 'Vou receber amigos hoje' means 'I am going to host/welcome friends today'. It implies hospitality.
In formal writing, drop the 'r' and add 'l' to the pronoun: 'recebê-lo' (to receive it). In spoken Brazilian Portuguese, it is much more common to just use the subject pronoun: 'receber ele'.
This is a specific medical collocation. 'Receber alta' means to be discharged from the hospital or cleared by a doctor. It literally translates to 'receiving high', but means getting medical clearance.
It is 'eu recebi'. 'Recebeu' is the conjugation for 'ele/ela/você' (he/she/you formal). Remember that for regular -er verbs in the past tense, the 'eu' form ends in 'i'.
Yes. You can 'receber conselhos' (receive advice), 'receber notícias' (receive news), or 'receber ordens' (receive orders). The verb works perfectly for both tangible and intangible things.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence saying you receive many emails.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying he receives a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We receive the money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you received a package yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She received flowers from him.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about hosting friends for dinner using 'receber'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the passive voice (The email was received).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I hope you receive the letter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'recebê-lo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence confirming the receipt of documents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The proposal was poorly received.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the gerund 'recebendo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using mesoclisis with 'receber'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The news was received with relief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the financial term 'recebíveis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the pluperfect 'recebera'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The amounts to be received were provisioned.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence using 'uma vez recebida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to receive a letter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They did not receive the invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does the speaker receive?
What does he receive?
What do they receive?
When was the package received?
Who sent the flowers?
What is happening today?
What was received?
What is the hope?
How were they received?
What is being confirmed?
How was the proposal received?
Who will be received?
What type of fund is it?
What is the accounting term mentioned?
What legal document was received?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'receber' whenever something is given or sent to you, whether it's a physical package, a digital message, your monthly salary, or guests arriving at your home. Example: 'Eu recebi um presente' (I received a gift).
- Means 'to receive' or 'to get'.
- Used for objects, emails, and news.
- Used for getting paid (salary).
- Used for welcoming guests (hosting).
Regular Conjugation
Don't overthink the conjugation. 'Receber' is perfectly regular. Just chop off the '-er' and add the standard endings: -o, -es, -e, -emos, -eis, -em.
Ganhar vs Receber
When talking about birthday presents, try using 'ganhar' instead of 'receber' to sound more like a native Brazilian speaker.
The 'R' Sound
In many Brazilian accents, the final 'r' in 'receber' is very soft or even dropped entirely in fast speech, sounding like 'recebê'.
Professional Emails
Memorize the phrase 'Acuso o recebimento'. It is a highly formal and professional way to say 'I acknowledge receipt' in business emails.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
daily_life के और शब्द
à noite
A2'à noite' वाक्यांश का अर्थ है 'रात में' या 'रात के दौरान'। इसका उपयोग समय बताने के लिए किया जाता है।
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2'à tarde' वाक्यांश का अर्थ है 'दोपहर में'। इसका उपयोग दोपहर से शाम के बीच होने वाली गतिविधियों के लिए किया जाता है।
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1वह एक सुनहरी चाबी से दरवाजा खोलता है। दुकान सुबह आठ बजे खुलती है।
Abril
A1April
Abrir
A1कृपया दरवाजा खोलें। (Kripya darwaza kholen.)