salarial
salarial 30 सेकंड में
- Salarial is an adjective meaning 'related to salary'.
- It is invariable in gender (masculine and feminine are the same).
- The plural form is 'salariais'.
- It usually follows the noun it modifies.
The Portuguese word salarial is an adjective that translates directly to 'salary-related' or 'pertaining to wages' in English. It is a formal yet ubiquitous term used across various sectors of society, from corporate human resources departments to political debates and news broadcasts. Unlike the English word 'salary', which is a noun, salarial functions exclusively to describe nouns, providing context about financial compensation for work. When you see this word, you should immediately think of the systems, structures, and regulations surrounding how people are paid for their labor. It is a word that carries significant weight in Brazilian and Portuguese culture, especially within the context of labor rights and economic inflation discussions.
- Economic Context
- Used to describe shifts in the economy, such as 'inflação salarial' (wage inflation) or 'massa salarial' (the total sum of wages in an economy).
In everyday professional life, you will encounter salarial when discussing your career path. Terms like 'pretensão salarial' (salary expectation) are essential during job interviews. If you are negotiating a raise, you are discussing an 'aumento salarial'. The word is inherently neutral but often appears in contexts of negotiation, conflict, or structural organization. It is important to note that because it ends in '-al', it follows the standard Portuguese rule for adjectives: it is invariable in gender, meaning it stays the same whether the noun it modifies is masculine or feminine.
A empresa anunciou uma nova política salarial para o próximo ano fiscal.
Beyond the office, the term is a staple of 'jornalismo econômico' (economic journalism). You will hear reporters talking about the 'teto salarial' (salary cap) for public officials or the 'piso salarial' (minimum wage for a specific profession). In historical contexts, particularly in Brazil, the 'arrocho salarial' (wage squeeze) was a significant political issue during periods of high inflation and military rule. Understanding this word is not just about knowing a business term; it is about understanding the social fabric of Portuguese-speaking nations where labor relations are a constant topic of public discourse.
- Legal and Formal Use
- In legal documents, 'equidade salarial' refers to the legal requirement for equal pay for equal work, a major topic in modern Portuguese and Brazilian law.
O sindicato luta pela reposição salarial devido à inflação acumulada.
Furthermore, the concept of 'grade salarial' (salary grade) or 'faixa salarial' (salary bracket) is crucial for anyone working in a large corporation in Lisbon or São Paulo. These terms help define one's position within the company hierarchy. If someone says they are in a 'faixa salarial elevada', they are indicating they earn a high salary without stating the exact number, which is a culturally appropriate way to discuss earnings in more formal or semi-formal Portuguese settings. The word is precise, professional, and indispensable for B2-level learners who wish to navigate the professional world.
Qual é a sua pretensão salarial para esta vaga de gerente?
Using salarial correctly requires an understanding of Portuguese adjective placement and agreement. As a relational adjective, it almost exclusively follows the noun. You would say 'aumento salarial' (salary increase), never 'salarial aumento'. Because it ends in '-al', its plural form changes to '-ais'. Therefore, 'aumentos salariais' is the correct plural form. This is a common pattern for adjectives derived from nouns in Portuguese (like 'industrial' from 'indústria' or 'comercial' from 'comércio').
- Noun Agreement
- Singular: O acordo salarial (The salary agreement). Plural: Os acordos salariais (The salary agreements). Note that the gender of the noun (masculine or feminine) does not change the word.
When constructing sentences, salarial often appears in the predicate or as a direct modifier. For example, 'A estrutura salarial da empresa é complexa' (The company's salary structure is complex). Here, it modifies 'estrutura', which is feminine, but the word remains salarial. If you were to say 'O plano salarial é justo' (The salary plan is fair), it modifies 'plano' (masculine), and again, the form remains unchanged. This makes it easier for learners than adjectives that must change to '-o' or '-a'.
Eles estão exigindo melhores condições salariais e benefícios.
In more advanced usage, you might see it combined with prepositions or used in complex noun phrases. For instance, 'diferença salarial entre gêneros' (gender pay gap). This is a standard way to discuss social issues. In a business meeting, you might hear: 'Precisamos revisar nossa grade salarial para atrair talentos'. The word acts as a clarifier, specifying exactly what kind of 'grade' (grid/scale) is being discussed. Without it, the sentence would be vague.
Houve uma defasagem salarial significativa nos últimos cinco anos.
Contextualizing it within the CEFR B2 level, you should be able to use salarial to express opinions on economic news or workplace policies. For example: 'Acredito que a transparência salarial é fundamental para um ambiente de trabalho saudável'. This sentence uses the word to modify 'transparência', creating a compound concept ('salary transparency') that is a hot topic in modern management. Using such specific vocabulary demonstrates a high level of proficiency and professional readiness.
O governo propôs um novo teto salarial para o funcionalismo público.
The word salarial is a mainstay of the 'Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' in Portugal. Whenever the economy is discussed, salarial follows close behind. You will hear it in the context of 'reajuste salarial' (salary adjustment), which is a annual ritual in many industries where wages are adjusted to compensate for inflation. If you are listening to a podcast about personal finance or career development, experts will frequently use terms like 'ascensão salarial' (salary growth) to describe career progression.
- News & Media
- Headlines often read: 'Greve por melhoria salarial paralisa transportes' (Strike for salary improvement paralyzes transport). It is the standard term for news reporting on labor issues.
In the corporate world, salarial is heard daily in Human Resources (RH - Recursos Humanos). During performance reviews, you might discuss your 'evolução salarial'. If you are looking at a job posting on LinkedIn in Portuguese, the section 'faixa salarial' will tell you the expected pay range. It's a word that bridges the gap between the formal legal requirements of a contract and the practical reality of earning a living. In Portugal, you might hear about the 'recibo salarial' (though 'recibo de vencimento' is also common), which is your pay stub.
A negociação salarial entre o sindicato e a federação das indústrias terminou sem acordo.
Socially, while talking about specific numbers might be taboo in some circles, talking about questões salariais (salary issues) in general is very common. Friends might complain about the 'estagnação salarial' (salary stagnation) in their field. In university settings, especially in Economics, Sociology, or Law departments, salarial is used to analyze data and trends. For instance, a professor might lecture on the 'distorção salarial' (salary distortion) caused by certain tax policies. It is a word that signals you are speaking seriously about work and money.
O relatório aponta uma grande disparidade salarial entre os cargos de diretoria e os operacionais.
Finally, in the legal system, salarial is part of the specialized vocabulary of 'Justiça do Trabalho' (Labor Justice). Lawyers argue about 'verbas salariais' (salary-related funds/payments) such as bonuses, overtime, and commissions that should have been part of a worker's compensation. If you ever find yourself in a legal or high-level administrative situation in a Lusophone country, this word will be central to the conversation. It is precise, formal, and leaves no room for ambiguity regarding what part of the compensation package is being discussed.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using the noun 'salário' when the adjective salarial is required. In English, we often use 'salary' as a modifier, as in 'salary cap'. In Portuguese, you cannot say 'capa salário'; you must use the adjective form: 'teto salarial'. Confusing the noun and the adjective is a hallmark of lower-level learners. Remember: if it's describing another word, use salarial.
- Adjective vs. Noun
- Mistake: 'Aumento de salário' vs. 'Aumento salarial'. Both are correct, but 'Aumento salarial' is more formal and concise. The mistake is trying to use 'salário' as an adjective directly: 'salário aumento' (Incorrect).
Another common error is related to pluralization. Because salarial ends in 'l', many learners forget to change it to 'is' in the plural. They might say 'acordos salarial' instead of 'acordos salariais'. This is a basic grammar rule that is often overlooked in the heat of conversation. Always pair your plural nouns with plural adjectives. Additionally, some learners try to gender the word, saying 'salariala' for feminine nouns. This is incorrect; salarial is invariable for gender.
Errado: Os benefícios salarial são bons.
Correto: Os benefícios salariais são bons.
A subtle mistake is using salarial when 'remuneratório' might be more appropriate. While salarial specifically refers to the fixed salary, 'remuneratório' encompasses the entire compensation package, including bonuses and perks. In a legal context, using salarial too narrowly might lead to misunderstandings about what is included in a claim. However, for most B2 conversations, salarial is the safe and standard choice. Also, avoid confusing it with 'solário' (solarium) or 'celular' (cell phone)—though they sound different, the rhythm of the words can sometimes trip up beginners.
Errado: Ela tem uma salariala alta.
Correto: Ela tem uma faixa salarial alta.
Finally, be careful with the word 'vencimento'. In Portugal, 'vencimento' is often used where Brazilians would use 'salário'. Consequently, 'vencimental' (though rarer) or phrases like 'nível de vencimento' might be used. If you are in Lisbon and only use salarial, you will be understood perfectly, but you might notice the locals using different terminology. In Brazil, salarial is the undisputed king of this semantic field. Avoid over-complicating: stick to salarial for anything related to the paycheck.
To truly master the vocabulary of compensation, you should know the synonyms and related terms that can replace or augment salarial. The most common related word is 'remuneratório'. While salarial is strictly about the 'salário' (the base pay), 'remuneratório' refers to 'remuneração' (total compensation). This includes the salary plus 'comissões' (commissions), 'gratificações' (bonuses), and other financial benefits. In a formal contract, you might see 'pacote remuneratório' instead of 'pacote salarial'.
- Salarial vs. Remuneratório
- Use salarial for the base pay check. Use 'remuneratório' when including all monetary perks and legal additions.
Another alternative is 'estipendiário', though this is extremely formal and rarely used outside of academic or very old legal texts. It comes from 'estipêndio', a synonym for salary or stipend. More useful is the term 'pecuniário'. This adjective means 'related to money'. While salarial is specific to work, 'pecuniário' is broader. For example, 'uma multa pecuniária' is a financial fine. If you want to emphasize the money aspect of a job, you could talk about the 'benefícios pecuniários'.
O executivo recebeu um bônus pecuniário por bater as metas.
In terms of nouns that often go with these adjectives, consider 'vencimento' (common in Portugal) and 'soldo' (specifically for the military). You wouldn't say 'aumento soldial'; you would say 'aumento de soldo'. Understanding these distinctions helps you sound more like a native and less like a translation software. For freelancers or professionals like doctors and lawyers, the term 'honorários' is used instead of 'salário', and the corresponding adjective would be 'relativo a honorários'.
A remuneração total inclui o salário base e o bônus anual.
Finally, when discussing the lack of money, you might use 'deficitário' or 'insuficiente'. Instead of saying 'meu salarial é ruim' (which is grammatically incorrect), you would say 'meu nível salarial é insuficiente'. By expanding your vocabulary to include these synonyms and related adjectives, you can describe financial situations with much greater nuance. Whether you're discussing 'equidade', 'defasagem', or 'valorização', the word salarial serves as the foundation for professional economic discussion in Portuguese.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The term 'salarial' only became common in the 19th and 20th centuries as modern labor relations and economic theory developed.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 'l' like a hard English 'L'.
- Stressing the second-to-last syllable.
- Failing to pronounce the 'i' clearly before the 'a'.
- In Brazil, not making the final 'l' sound like 'u'.
- Confusing the pronunciation with 'salário'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize because it looks like 'salary'.
Requires remembering the plural 'salariais' and correct placement.
Final 'l' pronunciation varies by region.
Clearly audible in formal contexts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjectives ending in -al pluralize to -ais.
Salarial -> Salariais.
Relational adjectives usually follow the noun.
Aumento salarial (Correct) vs Salarial aumento (Incorrect).
Invariable gender for adjectives ending in -al.
O plano salarial / A política salarial.
Adjectives must agree in number with the noun.
Os acordos salariais.
Use of 'de' + noun as an alternative to adjective.
Aumento de salário is equivalent to aumento salarial.
स्तर के अनुसार उदाहरण
O meu salário é baixo.
My salary is low.
Uses the noun 'salário' instead of the adjective.
Eu recebo o salário amanhã.
I receive the salary tomorrow.
Simple present tense with a noun.
O salário dele é bom.
His salary is good.
Possessive pronoun with noun.
Quanto é o salário?
How much is the salary?
Interrogative sentence.
O salário mínimo subiu.
The minimum wage went up.
'Mínimo' is the adjective here, 'salário' is the noun.
Ela gosta do salário dela.
She likes her salary.
Verb 'gostar' followed by 'do' (de + o).
Não tenho salário fixo.
I don't have a fixed salary.
Negative sentence with adjective 'fixo'.
O salário é pago por mês.
The salary is paid per month.
Passive construction.
Eu quero um aumento salarial.
I want a salary increase.
Adjective 'salarial' modifying 'aumento'.
Qual é a sua pretensão salarial?
What is your salary expectation?
Common interview phrase.
A empresa tem uma boa política salarial.
The company has a good salary policy.
Adjective follows the noun 'política'.
Eles discutiram o nível salarial.
They discussed the salary level.
Past tense of 'discutir'.
Não houve reajuste salarial este ano.
There was no salary adjustment this year.
'Houve' is the past of 'haver' (there was).
A faixa salarial é entre dois e três mil euros.
The salary range is between two and three thousand euros.
'Faixa' means range or bracket.
O plano salarial foi aprovado.
The salary plan was approved.
Passive voice.
Eles pedem melhoria salarial.
They are asking for salary improvement.
Present tense verb 'pedir'.
A estrutura salarial da empresa é muito rígida.
The company's salary structure is very rigid.
Adjective 'rígida' agrees with 'estrutura'.
Precisamos de novos acordos salariais.
We need new salary agreements.
Plural form 'salariais'.
A inflação afetou o poder salarial dos trabalhadores.
Inflation affected the salary power of workers.
'Poder salarial' is a common compound concept.
A proposta salarial foi recusada pelo sindicato.
The salary proposal was refused by the union.
Passive voice with 'pelo' (por + o).
Existem grandes diferenças salariais nesta área.
There are large salary differences in this area.
Plural adjective 'salariais' and 'diferenças'.
O teto salarial foi atingido rapidamente.
The salary cap was reached quickly.
'Teto' literally means ceiling, here meaning cap.
Ela está satisfeita com sua progressão salarial.
She is satisfied with her salary progression.
Adjective 'satisfeita' agrees with 'ela'.
O governo anunciou um corte salarial.
The government announced a salary cut.
Direct object 'um corte salarial'.
A equidade salarial é um direito fundamental.
Salary equity is a fundamental right.
Abstract noun 'equidade' modified by 'salarial'.
O relatório detalha a massa salarial do país.
The report details the country's total wage bill.
'Massa salarial' is a technical economic term.
Houve uma defasagem salarial devido à crise.
There was a salary lag due to the crisis.
'Defasagem' refers to a gap or lag.
A negociação salarial durou várias semanas.
The salary negotiation lasted several weeks.
Verb 'durar' in the past.
O piso salarial da categoria foi reajustado.
The category's salary floor was readjusted.
'Piso' refers to the minimum for a specific group.
A empresa busca transparência salarial.
The company seeks salary transparency.
Abstract concept.
Os encargos salariais são altos no Brasil.
Salary-related charges (taxes) are high in Brazil.
'Encargos' refers to taxes/fees paid by the employer.
A gratificação salarial será paga em dezembro.
The salary bonus will be paid in December.
'Gratificação' is a formal word for bonus.
A política de arrocho salarial gerou protestos.
The wage squeeze policy generated protests.
'Arrocho' is a strong word for a tight squeeze or freeze.
A isonomia salarial deve ser preservada.
Salary isonomy (equal pay for equal work) must be preserved.
'Isonomia' is a high-level legal/formal term.
O impacto da massa salarial no PIB é evidente.
The impact of the total wage bill on the GDP is evident.
Macroeconomic context.
A verba salarial foi bloqueada judicialmente.
The salary funds were blocked by the court.
'Verba' refers to allocated funds.
A disparidade salarial reflete desigualdades sociais.
The salary disparity reflects social inequalities.
Sociological analysis.
O acordo prevê a reposição salarial integral.
The agreement provides for full salary replacement (inflation correction).
'Reposicionar' here means to correct for inflation.
A flexibilização salarial é um tema controverso.
Salary flexibilization is a controversial topic.
Refers to making wages more variable.
Houve uma compressão salarial nos cargos técnicos.
There was a salary compression in technical positions.
'Compressão' means the gap between low and high earners is shrinking.
A hegemonia do capital sobre a massa salarial.
The hegemony of capital over the total wage bill.
Philosophical/Economic theory context.
A estagnação salarial crônica afeta a produtividade.
Chronic salary stagnation affects productivity.
Advanced descriptive adjectives.
A engenharia salarial da multinacional é opaca.
The multinational's salary engineering is opaque.
Metaphorical use of 'engenharia'.
Pleiteiam a equiparação salarial com retroativos.
They are pleading for salary equalization with back pay.
'Pleitear' is a formal verb for 'to litigate' or 'to claim'.
A volatilidade salarial no setor de tecnologia.
Salary volatility in the technology sector.
Abstract noun 'volatilidade'.
A erosão salarial provocada pela hiperinflação.
The salary erosion caused by hyperinflation.
Strong metaphorical 'erosão'.
A grelha salarial da função pública foi revista.
The public service salary grid was revised.
'Grelha' is specifically used in Portugal for a salary scale.
A subordinação da política salarial às metas fiscais.
The subordination of salary policy to fiscal targets.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A formal agreement regarding wages between employers and employees.
O acordo salarial foi assinado ontem.
— The set of rules a company uses to determine pay.
A nova política salarial foca no desempenho.
— The hierarchical system of pay levels in an organization.
Nossa estrutura salarial é baseada em competências.
— Common in Portugal, it refers to the salary scale or grid.
Consulte a grelha salarial da função pública.
— The specific tier or level of pay an individual has.
Ele subiu de nível salarial após a promoção.
— Taxes and social security contributions related to wages.
Os encargos salariais elevam o custo do trabalhador.
— The gap between different people's or groups' pay.
Existe uma diferença salarial injusta aqui.
— The advancement of one's salary over time.
A progressão salarial é lenta nesta carreira.
— An offer of a specific salary amount.
Aguardamos a sua proposta salarial oficial.
— A demand for better pay, often by a union.
A reivindicação salarial foi levada ao tribunal.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Salário is the noun (salary), salarial is the adjective (salary-related).
Sounds slightly similar in rhythm but means cell phone.
Means a sunroom or solarium, unrelated to pay.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— A period of severe wage suppression or freeze, usually due to government policy.
O país viveu anos de arrocho salarial severo.
Informal/Political— Informal term for extra bonuses or perks added to a base salary, often used pejoratively regarding public officials.
Os juízes recebem vários penduricalhos salariais.
Informal/Critical— Though not using the adjective, it means to increase one's income.
Ele faz bicos para engordar o salário.
Informal— To reach the maximum possible salary for a position.
Ela já bateu o teto salarial da sua categoria.
Informal— A very low, insufficient wage.
Eles pagam um salário de fome naquela fábrica.
Informal— To be among the lowest-paid workers in a company or society.
Muitos jovens começam na base da pirâmide salarial.
Neutral— The legal right to receive the same pay as a colleague in the same role.
Ela entrou na justiça pedindo equiparação salarial.
Formal— To take a chunk out of the salary (e.g., taxes or inflation).
A inflação está mordendo nosso poder salarial.
Informal— Non-monetary benefits like flexible hours or a good atmosphere.
O salário emocional conta muito hoje em dia.
Modern Corporate— Trying to recover lost purchasing power due to inflation.
O sindicato corre atrás do prejuízo salarial do ano passado.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Noun vs Adjective.
Salário is the money itself; salarial describes something about that money.
O salário é bom; a política salarial é justa.
Both relate to pay.
Remuneração includes everything (bonuses, etc.); salário is just the base pay.
A remuneração total é maior que o salário base.
Regional usage.
Vencimento is more common in Portugal; salário in Brazil.
O meu vencimento caiu na conta (Portugal).
Specific to military.
Soldo is only for soldiers; others use salário.
O soldado recebeu seu soldo.
Specific to professionals.
Doctors and lawyers receive honorários, not a salário.
O advogado cobrou seus honorários.
वाक्य संरचनाएँ
Eu quero um [noun] salarial.
Eu quero um aumento salarial.
A [noun] salarial é [adjective].
A faixa salarial é alta.
Houve um [noun] salarial no [time period].
Houve um reajuste salarial no mês passado.
A [noun] salarial reflete a [noun].
A disparidade salarial reflete a desigualdade.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Highly frequent in professional and economic contexts.
-
Aumento salário
→
Aumento salarial
You need the adjective form to describe the noun 'aumento'.
-
Acordos salarial
→
Acordos salariais
The adjective must agree in number (plural) with the noun.
-
A política salariala
→
A política salarial
Adjectives ending in -al do not change for gender.
-
Salarial aumento
→
Aumento salarial
Adjectives usually come after the noun in Portuguese.
-
Pretensão de salário
→
Pretensão salarial
While 'de salário' is okay, 'salarial' is much more professional and common in HR.
सुझाव
Placement
Always place 'salarial' after the noun it describes. 'Aumento salarial', not 'salarial aumento'.
Professionalism
Using 'salarial' instead of 'de salário' makes you sound more professional in a business context.
The Final L
In Brazil, pronounce the final 'l' like a 'u'. In Portugal, it's a more traditional 'l' sound.
Labor Unions
If you hear about 'sindicatos', expect to hear 'salarial' soon after, as they negotiate wages.
Plural Rule
Remember: -al becomes -ais. One 'acordo salarial', two 'acordos salariais'.
Interviews
Be ready to answer 'Qual é a sua pretensão salarial?' in any Portuguese job interview.
Equal Pay
'Equidade salarial' is the term for equal pay. It's a key concept in labor law.
Total Wages
'Massa salarial' refers to the total amount of money paid in wages in an economy.
Don't Gender It
Never say 'salariala'. It doesn't exist. Use 'salarial' for both masculine and feminine nouns.
Remuneratório
If you want to sound even more formal, use 'remuneratório' for total compensation.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Salary' + 'al' (like 'Professional'). It turns the 'salary' into a description.
दृश्य संबंध
Imagine a paycheck with a giant 'A' (for Adjective) stamped on it.
Word Web
चैलेंज
Write three sentences using 'salarial', 'salariais', and 'salário' correctly.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Portuguese noun 'salário', which comes from the Latin 'salarium'.
मूल अर्थ: Originally 'salt money' (salarium argentum), given to Roman soldiers to buy salt.
Romance (Latin root).सांस्कृतिक संदर्भ
Talking about your exact 'salário' can be private, but talking about 'níveis salariais' in general is acceptable.
English speakers often use 'salary' as an adjective (salary increase), but Portuguese requires the specific adjective form 'salarial'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Job Interview
- Qual a faixa salarial?
- Minha pretensão salarial é...
- Existe progressão salarial?
- A proposta salarial é bruta ou líquida?
Business Meeting
- Revisar a política salarial.
- Aprovar o reajuste salarial.
- Analisar a folha salarial.
- Discutir o teto salarial.
Economic News
- Crescimento da massa salarial.
- Impacto da inflação salarial.
- Novo piso salarial nacional.
- Redução da disparidade salarial.
Labor Disputes
- Greve por reposição salarial.
- Negociação salarial coletiva.
- Fim do arrocho salarial.
- Equiparação salarial imediata.
Personal Finance
- Planejar a evolução salarial.
- Investir o aumento salarial.
- Comparar faixas salariais.
- Entender o recibo salarial.
बातचीत की शुरुआत
"Você está satisfeito com a sua faixa salarial atual?"
"Como funciona a política salarial na sua empresa?"
"Você acha que a transparência salarial ajuda no ambiente de trabalho?"
"Qual é o piso salarial para a sua profissão no seu país?"
"Você já teve que negociar um aumento salarial difícil?"
डायरी विषय
Descreva como você gostaria que fosse a sua evolução salarial nos próximos cinco anos.
Reflita sobre a importância da equidade salarial na sociedade moderna.
Escreva sobre uma vez que você recebeu um aumento salarial e como se sentiu.
Analise se o teto salarial para políticos deveria ser menor ou maior.
Como a inflação tem afetado o seu poder salarial ultimamente?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is both! Adjectives ending in -al are invariable in gender. You say 'o plano salarial' and 'a política salarial'.
The most natural way is 'aumento salarial'. You can also say 'aumento de salário'.
The plural is 'salariais'. For example: 'reajustes salariais'.
No. 'Salarial' only means 'related to salary'. If something is expensive, use 'caro'.
It means 'salary cap'—the maximum amount someone can be paid in a certain role.
It is the 'salary floor'—the minimum legal wage for a specific profession.
Use 'remuneratório' in formal or legal contexts when you want to include bonuses and benefits, not just the base salary.
Yes, especially when talking about work, careers, or the economy.
Yes, although Portugal often uses 'vencimento' (noun), the adjective 'salarial' is understood and used in both.
It is your 'salary expectation'—the amount of money you hope to earn when applying for a job.
खुद को परखो 229 सवाल
Escreva uma frase pedindo um aumento salarial ao seu chefe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é 'equidade salarial' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'faixa salarial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pergunta sobre o salário em uma entrevista de forma educada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena notícia sobre um aumento salarial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria com um aumento salarial de 20%?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva sua 'pretensão salarial' ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o 'piso salarial' é importante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'arrocho salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dê um exemplo de 'encargo salarial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância do 'teto salarial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você acha da transparência salarial?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um 'acordo salarial' que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que as empresas têm uma 'faixa salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você entende por 'piso salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a 'defasagem salarial' afeta a vida das pessoas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um 'reajuste salarial' ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a 'massa salarial' do seu país.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma 'faixa salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se sente um trabalhador com 'arrocho salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'equidade salarial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dê sua opinião sobre o 'teto salarial' no esporte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'salário' e 'salarial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a 'faixa salarial' na sua área.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o 'arrocho salarial' é ruim para a economia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'isonomia salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'massa salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um problema salarial comum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a 'transparência salarial' é polêmica?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'equidade salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a 'folha salarial' de uma pequena empresa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se houvesse uma 'defasagem salarial' no seu emprego?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância da 'equidade salarial'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma 'negociação salarial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 229 correct
Perfect score!
Summary
Use 'salarial' whenever you need to describe something as being 'of salary' or 'salary-related'. For example: 'Aumento salarial' (salary increase). It's more professional than using 'de salário'.
- Salarial is an adjective meaning 'related to salary'.
- It is invariable in gender (masculine and feminine are the same).
- The plural form is 'salariais'.
- It usually follows the noun it modifies.
Placement
Always place 'salarial' after the noun it describes. 'Aumento salarial', not 'salarial aumento'.
Professionalism
Using 'salarial' instead of 'de salário' makes you sound more professional in a business context.
The Final L
In Brazil, pronounce the final 'l' like a 'u'. In Portugal, it's a more traditional 'l' sound.
Labor Unions
If you hear about 'sindicatos', expect to hear 'salarial' soon after, as they negotiate wages.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
à noite
A2'à noite' वाक्यांश का अर्थ है 'रात में' या 'रात के दौरान'। इसका उपयोग समय बताने के लिए किया जाता है।
a par de
C1किसी बात से अवगत होना
a propósito
B2वैसे; प्रसंगवश। बातचीत के दौरान किसी संबंधित विषय को शुरू करने के लिए उपयोग किया जाता है।
à tarde
A2'à tarde' वाक्यांश का अर्थ है 'दोपहर में'। इसका उपयोग दोपहर से शाम के बीच होने वाली गतिविधियों के लिए किया जाता है।
abastecimento
C1किसी चीज़ को दूसरी चीज़ से आपूर्ति करने की क्रिया; माल का प्रावधान। उदाहरण के लिए: 'शहर की जलापूर्ति का प्रबंधन राज्य द्वारा किया जाता है।'
abotoar
B21. बटनों का उपयोग करके कपड़ों या अन्य वस्तुओं को बांधना। यह बटनों के माध्यम से बटन के छेद में कुछ सुरक्षित करने की क्रिया है। 2. बटन को छेदों से गुजारकर शर्ट या कोट को बंद करना। इसे 'बटन अप' के रूप में सोचें।
abranger
C1यह नया कानून सभी नागरिकों को कवर करता है।
abre
B1वह एक सुनहरी चाबी से दरवाजा खोलता है। दुकान सुबह आठ बजे खुलती है।
Abril
A1April
Abrir
A1कृपया दरवाजा खोलें। (Kripya darwaza kholen.)