viajar
viajar 30 सेकंड में
- Viajar is a regular Portuguese verb meaning 'to travel'. It is essential for describing trips, vacations, and business journeys.
- It uses 'para' for destinations (viajar para...) and 'de' for transport (viajar de avião). It is a core A1 vocabulary word.
- Metaphorically, it can mean to daydream or lose focus, as in the popular Brazilian slang 'viajar na maionese'.
- Distinguish it from the noun 'viagem' (trip). 'Viajar' is the action; 'viagem' is the event itself.
The Portuguese verb viajar is a fundamental pillar of the language, primarily signifying the act of moving from one geographical location to another. At its most basic level, it corresponds directly to the English 'to travel'. However, in the Lusophone world, 'viajar' encompasses a broad spectrum of human experience, ranging from a simple commute to a life-altering international expedition. It is derived from the Latin 'viaticum', which referred to the provisions or money set aside for a journey, rooted in 'via' (way or road). This etymological history suggests that 'viajar' is not just about the destination, but about the process and the preparation for the path ahead. In modern usage, it is a regular '-ar' verb, making it one of the first verbs students learn due to its predictable conjugation and high frequency in daily conversation.
- Physical Displacement
- The primary use involves changing location using any mode of transport: 'viajar de avião' (to travel by plane), 'viajar de carro' (by car), or 'viajar a pé' (on foot).
Eu adoro viajar para o exterior durante as férias de verão.
Beyond the physical, 'viajar' has rich metaphorical layers. In Brazil and Portugal, it is frequently used to describe the act of daydreaming or losing oneself in thought. When someone is 'viajando', they might be physically present but mentally miles away, exploring the landscapes of their own imagination. This leads to the popular slang expression 'viajar na maionese', which implies being completely out of touch with reality or saying something nonsensical. Furthermore, 'viajar' can describe the experience of being under the influence of hallucinogenic substances, similar to the English 'tripping'. In a literary context, authors often use 'viajar' to describe the immersive experience of reading, where the reader 'viaja nas páginas de um livro' (travels through the pages of a book). This versatility makes it a word that bridges the gap between the tangible world of maps and tickets and the intangible world of the mind and spirit.
- Metaphorical Journeys
- Refers to mental states, daydreaming, or the immersive power of art and literature.
Você está viajando? Preste atenção na aula!
In the professional sphere, 'viajar a trabalho' or 'viajar a negócios' is a common phrase. Unlike 'passear', which implies leisure and strolling, 'viajar' is the neutral, overarching term for any significant journey. It implies a departure and an eventual return, a cycle of movement that is central to the human condition. Whether it's a student 'viajando de mochila' (backpacking) or a diplomat 'viajando em missão oficial', the verb captures the essence of transition. It is also worth noting that 'viajar' can be used intransitively ('Eu viajo muito') or transitively with prepositions ('Viajo para Lisboa'). The choice of preposition can subtly change the focus: 'para' emphasizes the destination, while 'por' emphasizes the path or the duration of the trip.
- Professional Context
- Used for business trips, official missions, and formal relocations.
O diretor precisa viajar a negócios na próxima semana.
Nós vamos viajar pelo Brasil inteiro de carro.
Ela gosta de viajar sozinha para se autoconhecer.
Using viajar correctly requires an understanding of its conjugation as a regular '-ar' verb and the specific prepositions that follow it. In the present tense, the conjugation follows the standard pattern: eu viajo, tu viajas, ele/ela/você viaja, nós viajamos, vós viajais, eles/elas/vocês viajam. Because it is regular, learners can easily apply the rules they know for verbs like 'falar' or 'trabalhar'. However, the complexity arises when connecting 'viajar' to destinations and modes of transport. To indicate a destination, the most common preposition is 'para' (e.g., 'viajar para a França'). While 'a' can also be used ('viajar a Paris'), 'para' often implies a longer stay or a more definitive destination, whereas 'a' can feel more temporary or formal.
- Conjugation Basics
- A regular -ar verb. Present: viajo, viaja, viajamos, viajam. Preterite: viajei, viajou, viajamos, viajaram.
No ano passado, nós viajamos para Portugal em julho.
When discussing the mode of transport, Portuguese uses the preposition 'de'. You say 'viajar de trem' (travel by train), 'viajar de navio' (by ship), or 'viajar de ônibus' (by bus). An exception is 'viajar a pé' (to travel on foot), which uses 'a'. If you want to describe traveling through a region or across a space, use 'por'. For example, 'viajar pela Europa' (travel through Europe) or 'viajar pelo mundo' (travel the world). The contraction of 'por' with articles (pelo, pela, pelos, pelas) is essential here. Additionally, 'viajar' is often paired with adverbs to describe the nature of the trip: 'viajar barato' (to travel cheaply), 'viajar leve' (to travel light), or 'viajar frequentemente' (to travel frequently).
- Prepositions of Transport
- Always use 'de' for vehicles: de avião, de carro, de bicicleta, de moto.
Eles preferem viajar de trem para apreciar a paisagem.
In more advanced structures, 'viajar' appears in the subjunctive mood to express desires, doubts, or requirements. For instance, 'Espero que você viaje com segurança' (I hope you travel safely). It is also common in conditional sentences: 'Se eu tivesse dinheiro, viajaria todo mês' (If I had money, I would travel every month). In Portuguese, the distinction between 'viajar' and 'partir' is important; 'partir' emphasizes the moment of leaving, while 'viajar' encompasses the entire duration of the trip. When talking about a specific journey as a noun, the word is 'viagem' (feminine). A common mistake for English speakers is to confuse the verb 'viajar' with the noun 'viagem'. Remember: 'Eu vou viajar' (verb) but 'A viagem foi boa' (noun).
- Subjunctive & Conditional
- Used for hypothetical scenarios: 'Eu gostaria que nós viajássemos mais'.
Se pudéssemos, viajaríamos para a Lua!
É necessário que você viaje com o passaporte válido.
Quando eu viajar, vou tirar muitas fotos.
The word viajar is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, echoing through airport terminals, bus stations ('rodoviárias'), and family dinner tables. In Brazil, a country of continental dimensions, 'viajar' is a frequent topic of conversation as people often travel long distances to visit family or explore diverse landscapes from the Amazon to the pampas. You will hear it in travel agency advertisements ('Viaje com a gente!'), in safety announcements on flights ('Obrigado por viajar conosco'), and in casual greetings ('Vai viajar no feriado?'). It is a word associated with freedom, aspiration, and the deep-seated Brazilian cultural value of 'turismo', which is seen as a vital part of a balanced life.
- Public Spaces
- Airports, bus stations, and train stations are the primary hubs where 'viajar' is used in announcements and logistics.
Atenção passageiros: quem vai viajar para o Rio deve ir ao portão 4.
In the realm of music and arts, 'viajar' is a poetic staple. MPB (Música Popular Brasileira) and Bossa Nova often use the concept of traveling as a metaphor for love, longing ('saudade'), or self-discovery. Songs by artists like Milton Nascimento or Caetano Veloso frequently evoke the image of the 'viajante' (traveler) as a figure of wisdom and melancholy. In cinema and television, 'road movies' or travel documentaries ('programas de viagem') are immensely popular, further embedding the verb into the cultural consciousness. When watching a Brazilian soap opera (novela), you might hear a character say they need to 'viajar para esquecer os problemas' (travel to forget their problems), highlighting the escapist quality associated with the word.
- Media & Arts
- Songs, movies, and TV shows often use 'viajar' to represent emotional journeys or escapism.
A música me faz viajar sem sair do lugar.
Social media has also transformed how we hear and see 'viajar'. Hashtags like #AmoViajar or #ViajarÉPreciso (a reference to a famous quote by Fernando Pessoa, originally about navigating) are common. Influencers and digital nomads use the verb to describe their lifestyle, making 'viajar' synonymous with modern success and global citizenship. In professional settings, the term is heard during planning meetings or HR discussions regarding 'ajuda de custo para viajar' (travel allowance). Even in school, children are taught about the 'Grandes Navegações' (Great Navigations), where Portuguese explorers 'viajaram pelos oceanos' to reach new lands, linking the verb to the very foundation of the nation's history and identity.
- Digital & Social
- Instagram and YouTube are filled with travel content where 'viajar' is the central theme.
Meu sonho é viajar pelo mundo como nômade digital.
Navegar é preciso, viajar não é preciso (metaphorical use).
Você já pensou em viajar para o espaço?
One of the most frequent errors for learners of Portuguese is the confusion between the verb viajar and the noun viagem. In English, 'travel' can be both a verb and a noun, but in Portuguese, they are distinct in both spelling and grammar. 'Viajar' is the action (ending in 'r'), while 'viagem' is the thing (ending in 'm'). A student might incorrectly say 'Eu fiz uma viajar' instead of 'Eu fiz uma viagem' or 'Eu vou viagem' instead of 'Eu vou viajar'. Another common spelling mistake occurs in the third-person plural of the present subjunctive: it is 'que eles viajem' (with a 'j'), which sounds identical to the noun 'viagem' (with a 'g'). This 'j' vs 'g' distinction is a classic trap even for native speakers in written exams.
- Verb vs. Noun
- Mistaking 'viajar' (verb) for 'viagem' (noun). Remember: 'Eu viajo' but 'A viagem'.
Errado: Eu gosto de viagem. Correto: Eu gosto de viajar.
Prepositional errors are another major hurdle. English speakers often try to translate 'travel to' as 'viajar em', but 'em' (in/on) is generally used for the mode of transport or the location where the traveling is happening, not the destination. To say 'I travel to Brazil', you must use 'viajar para o Brasil' or 'viajar ao Brasil'. Using 'viajar no Brasil' means you are already inside Brazil and traveling within its borders. Similarly, don't forget the contraction with articles. You don't 'viajar para Portugal' (usually no article) but you 'viajar para os Estados Unidos' (with article). Misusing 'de' and 'por' is also common; remember 'de' is for the vehicle ('de avião') and 'por' is for the route ('por terra').
- Preposition Pitfalls
- Using 'em' for destination instead of 'para' or 'a'. 'Viajar em' means traveling inside a place.
Errado: Vou viajar na Itália. Correto: Vou viajar para a Itália.
Finally, learners often confuse 'viajar' with 'passear'. While 'viajar' implies a significant journey, often involving luggage and a change of city or country, 'passear' is more about leisure, strolling, or taking a short outing. If you go to the park for an hour, you are 'passeando', not 'viajando'. Using 'viajar' for a walk in the neighborhood sounds strange to native ears. Additionally, be careful with the future tense. While 'viajarei' is grammatically correct, it sounds very formal. In everyday speech, almost everyone uses 'vou viajar'. Overusing the simple future can make your Portuguese sound 'robotic' or like a textbook rather than a living language.
- Viajar vs. Passear
- Use 'viajar' for trips and 'passear' for leisure walks or short outings.
Eu vou passear no shopping (Not 'viajar').
Eles viajaram por dez horas de ônibus.
Espero que eles viajem amanhã (Subjunctive with 'j').
To truly master viajar, one must understand its relationship with other verbs of movement. The most common 'sibling' is passear. While 'viajar' is about the journey to a destination, 'passear' is about the enjoyment of a place. You 'viaja' to Italy, but once there, you 'passeia' through the streets of Rome. Another related verb is partir, which means 'to leave' or 'to depart'. It focuses exclusively on the moment of exit. If you say 'O trem parte às oito', you are talking about the schedule, but if you say 'Eu vou viajar de trem', you are talking about the experience of the trip itself.
- viajar vs. passear
- Viajar is the long-distance journey; passear is the local leisure activity.
Depois de viajar o dia todo, só quero passear no parque.
In more formal or technical contexts, you might encounter deslocar-se. This verb means 'to displace oneself' or 'to move' and is often used in official reports or traffic news. For example, 'O veículo deslocou-se para a esquerda'. It lacks the emotional or adventurous connotation of 'viajar'. Another synonym is excursionar, which specifically refers to going on an excursion or a guided tour. While less common in daily speech, it is useful for describing organized group travel. For religious or spiritual contexts, peregrinar (to go on a pilgrimage) is used, emphasizing the sacred nature of the journey.
- viajar vs. deslocar-se
- Viajar is personal and evocative; deslocar-se is technical and neutral.
Muitas pessoas precisam se deslocar por longas distâncias para trabalhar.
Finally, consider the verb conhecer (to know/to meet). In Portuguese, people often say 'Quero conhecer o Japão' instead of 'Quero viajar para o Japão'. While 'viajar' focuses on the act of going, 'conhecer' focuses on the result: experiencing and becoming familiar with the place. This nuance is very common in Brazilian Portuguese. Similarly, turistar is a modern, informal verb meaning 'to act like a tourist'. It's what you do after you 'viaja' to a new city. Understanding these distinctions allows you to choose the word that perfectly fits your intent, whether you are describing a grueling commute or a dream vacation.
- viajar vs. conhecer
- Viajar is the action of going; conhecer is the experience of the destination.
Eu viajei para a Bahia para conhecer as praias.
Vamos turistar em Lisboa amanhã?
O romeiro peregrinou até Aparecida.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu viajo para o Brasil.
I travel to Brazil.
Present tense, first person singular.
Você viaja de avião?
Do you travel by plane?
Interrogative sentence.
Nós viajamos no verão.
We travel in the summer.
Present tense, first person plural.
Eles viajam de carro.
They travel by car.
Present tense, third person plural.
Eu não viajo sozinho.
I don't travel alone.
Negative sentence.
Ela viaja para Lisboa.
She travels to Lisbon.
Present tense, third person singular.
Vocês viajam muito?
Do you (plural) travel a lot?
Use of 'muito' as an adverb.
Eu quero viajar amanhã.
I want to travel tomorrow.
Infinitive after the verb 'querer'.
Ontem, eu viajei para o Porto.
Yesterday, I traveled to Porto.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Nós viajamos para a praia no ano passado.
We traveled to the beach last year.
Pretérito Perfeito, first person plural.
Você já viajou de navio?
Have you ever traveled by ship?
Use of 'já' with past tense.
Ela viajava muito quando era criança.
She used to travel a lot when she was a child.
Pretérito Imperfeito (Habitual past).
Eles viajaram de ônibus para São Paulo.
They traveled by bus to São Paulo.
Pretérito Perfeito, third person plural.
Eu vou viajar com a minha família.
I am going to travel with my family.
Immediate future (ir + infinitive).
Nós não viajamos porque estava chovendo.
We didn't travel because it was raining.
Negative past tense with a reason.
Você prefere viajar de trem ou de avião?
Do you prefer to travel by train or by plane?
Comparative choice.
Eu gostaria de viajar pelo mundo inteiro.
I would like to travel the whole world.
Conditional mood.
Espero que você viaje com segurança.
I hope you travel safely.
Present Subjunctive after 'espero que'.
Se eu tivesse dinheiro, viajaria agora.
If I had money, I would travel now.
Conditional sentence (Imperfect Subjunctive + Conditional).
É importante viajar para conhecer novas culturas.
It is important to travel to get to know new cultures.
Impersonal expression + infinitive.
Nós viajaríamos se não houvesse greve.
We would travel if there wasn't a strike.
Conditional mood with a condition.
Você está viajando na maionese!
You are daydreaming / talking nonsense!
Idiomatic expression.
Duvido que eles viajem este mês.
I doubt they will travel this month.
Present Subjunctive after 'duvido que'.
Viajar de mochila é mais barato.
Backpacking is cheaper.
Gerundial use of the infinitive.
Quando eu viajar, mandarei notícias.
When I travel, I will send news.
Future Subjunctive.
Eles viajaram apesar do mau tempo.
They traveled despite the bad weather.
Concessive expression 'apesar de'.
Viajar a negócios pode ser muito cansativo.
Traveling for business can be very tiring.
Noun phrase as subject.
Embora eu viaje muito, ainda sinto saudades de casa.
Although I travel a lot, I still miss home.
Conjunction 'embora' + Subjunctive.
Ele viajou o país de ponta a ponta.
He traveled the country from end to end.
Idiomatic phrase 'de ponta a ponta'.
Nós tínhamos viajado antes da pandemia.
We had traveled before the pandemic.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto.
Viajar é uma forma de expandir horizontes.
Traveling is a way to expand horizons.
Metaphorical use.
Você precisa de um visto para viajar para lá.
You need a visa to travel there.
Modal verb 'precisar de'.
Viajar pressupõe um desprendimento do cotidiano.
Traveling presupposes a detachment from daily life.
Formal register, abstract subject.
Caso você viaje, não esqueça o seguro.
In case you travel, don't forget the insurance.
Conjunction 'caso' + Subjunctive.
O autor viaja por temas complexos em sua obra.
The author travels through complex themes in his work.
Metaphorical literary use.
Viajar-se-ia mais se os custos fossem menores.
One would travel more if the costs were lower.
Mesoclisis (very formal).
A necessidade de viajar é intrínseca ao ser humano.
The need to travel is intrinsic to the human being.
Philosophical statement.
Ele viajou nas palavras do palestrante.
He got lost in the speaker's words.
Metaphorical use for focus/immersion.
Por mais que eu viaje, nunca deixo de me surpreender.
No matter how much I travel, I never stop being surprised.
Concessive structure 'por mais que'.
Viajar sob o efeito de nostalgia é perigoso.
Traveling under the effect of nostalgia is dangerous.
Abstract metaphorical use.
Viajar é, antes de tudo, um exercício de alteridade.
Traveling is, above all, an exercise in otherness.
High-level philosophical register.
Oxalá todos pudessem viajar e conhecer o mundo.
Would that everyone could travel and know the world.
Use of 'Oxalá' (archaic/poetic wish).
A trama viaja entre o realismo e a fantasia.
The plot travels between realism and fantasy.
Literary analysis register.
Viajar-lhe-ei os pensamentos se me permitires.
I will travel through your thoughts if you allow me.
Highly poetic/archaic structure.
O viajante, por definição, é um ser em constante devir.
The traveler, by definition, is a being in constant becoming.
Philosophical terminology ('devir').
Viajaram-se léguas antes de encontrar água.
Leagues were traveled before finding water.
Passive voice with 'se' (impersonal).
Sua mente viaja por labirintos de memórias esquecidas.
His mind travels through labyrinths of forgotten memories.
Metaphorical/Psychological use.
Não se deve viajar sem antes consultar os oráculos da prudência.
One should not travel without first consulting the oracles of prudence.
Highly formal/Aphoristic style.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Vou viajar.
Gosta de viajar?
Viajar faz bem.
Boa viagem!
Viajar para o exterior.
Viajar de mochila.
Viajar a pé.
Viajar de primeira classe.
Viajar sem rumo.
Viajar por prazer.
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
'Viajar' is for trips; 'passear' is for leisure walks.
In Portugal, 'viajar' is used similarly but 'fazer uma viagem' is very common.
- Using 'viagem' as a verb (e.g., 'Eu vou viagem').
- Using 'em' for destination (e.g., 'Viajo na França' instead of 'para a França').
- Spelling the verb with a 'g' (e.g., 'viagar').
- Confusing 'viajar' with 'passear' for short walks.
- Using the formal 'viajarei' in casual conversation.
सुझाव
Verb vs Noun
Always remember: 'viajar' ends in R (action), 'viagem' ends in M (thing). This is the most common mistake for beginners.
Transport
Always use the preposition 'de' for vehicles: de trem, de avião, de ônibus, de carro.
Daydreaming
If someone is not paying attention, tell them 'Você está viajando!' to mean they are daydreaming.
Future Plans
In daily life, say 'Eu vou viajar' instead of 'Eu viajarei'. It sounds much more natural.
Subjunctive Spelling
Be careful! 'Que eles viajem' (verb) is with J, but 'A viagem' (noun) is with G.
Brazilian Distances
In Brazil, 'viajar' often implies long hours on a bus or plane because the country is so large.
Viajar vs Conhecer
If you want to say 'I want to visit Japan', Brazilians often say 'Quero conhecer o Japão' instead of 'viajar para'.
The Soft J
The 'j' in 'viajar' is like the 's' in 'treasure'. Don't pronounce it like an English 'j' or 'h'.
Para vs Em
Use 'para' for the destination. 'Viajar em' means you are traveling inside that place.
Viajar na Maionese
This is a very common idiom. Use it when someone says something totally crazy or unrelated.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'VIA' (road) that you 'JAR' (drive a jar/car on).
शब्द की उत्पत्ति
Latin
सांस्कृतिक संदर्भ
Traveling to the coast during New Year's is almost a ritual.
The history of 'Grandes Navegações' makes travel a point of national pride.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Para onde você quer viajar?"
"Você prefere viajar sozinho ou acompanhado?"
"Qual foi a melhor viagem da sua vida?"
"Você gosta de viajar de avião?"
"Para onde você vai viajar nas próximas férias?"
डायरी विषय
Descreva o lugar para onde você mais gosta de viajar.
Se você pudesse viajar no tempo, para onde iria?
Escreva sobre uma vez que você 'viajou na maionese'.
Quais são as vantagens de viajar de trem?
Como viajar mudou a sua vida?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, it is a perfectly regular -ar verb in all tenses.
'Viajar' is the verb (to travel), and 'viagem' is the noun (trip/journey).
You say 'Eu viajo de carro'.
No, for a walk in the park, use 'passear'.
It is a slang term meaning to daydream, be confused, or say something that makes no sense.
Use 'para' (more common) or 'a' (more formal).
Eu viajei, você viajou, nós viajamos, eles viajaram.
Yes, 'viajar a trabalho' or 'viajar a negócios' is very common.
It is spelled 'viajem' with a 'j'.
Yes, metaphorically it can mean to be lost in thought or under the influence of drugs.
खुद को परखो 200 सवाल
Escreva uma frase sobre sua última viagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Para onde você quer viajar no próximo ano?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você prefere viajar de avião ou de carro? Por quê?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma viagem dos seus sonhos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você leva na mala quando vai viajar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você gosta de viajar sozinho? Por quê?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os benefícios de viajar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre 'viajar na maionese'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você planeja suas viagens?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você já viajou para outro país? Qual?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é mais importante ao viajar: o destino ou o caminho?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você prefere viajar no verão ou no inverno?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais lugares você recomenda viajar no seu país?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você gosta de viajar de mochila (backpacking)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a tecnologia ajuda a viajar hoje em dia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você já teve algum problema ao viajar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é o seu meio de transporte favorito para viajar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Com quem você costuma viajar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você prefere viajar para a praia ou para a montanha?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você mais gosta de fazer quando está viajando?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu adoro viajar para a praia.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um amigo: 'Para onde você vai viajar?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós viajamos de avião ontem.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Espero que você viaje bem.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu nunca viajei de navio.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Viajar na maionese.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu prefiro viajar de carro.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vamos viajar no fim de semana?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela viaja muito a trabalho.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Boa viagem para você!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu quero viajar pelo mundo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vocês viajam de ônibus?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Viajar é minha paixão.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles viajaram para Portugal.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu viajaria se tivesse dinheiro.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Quando você vai viajar?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Viajar de mochila é divertido.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O avião vai viajar agora.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós viajamos em família.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Você está viajando nas ideias!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu viajo amanhã.'
Ouça e escreva: 'Nós viajamos de trem.'
Ouça e escreva: 'Ela viaja para o Rio.'
Ouça e escreva: 'Eles viajaram ontem.'
Ouça e escreva: 'Boa viagem!'
Ouça e escreva: 'Você quer viajar?'
Ouça e escreva: 'Viajar é bom.'
Ouça e escreva: 'Eu vou viajar sozinho.'
Ouça e escreva: 'Viajar de avião é rápido.'
Ouça e escreva: 'Eles viajam muito.'
Ouça e escreva: 'Espero que você viaje.'
Ouça e escreva: 'Viajar na maionese.'
Ouça e escreva: 'Nós vamos viajar.'
Ouça e escreva: 'Viajei para a Bahia.'
Ouça e escreva: 'Onde você vai viajar?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'viajar' is your primary tool for discussing any journey in Portuguese. Whether you are going to the next town or across the globe, use 'viajar para' with your destination and 'viajar de' with your vehicle. Example: 'Eu vou viajar para o Brasil de avião' (I am going to travel to Brazil by plane).
- Viajar is a regular Portuguese verb meaning 'to travel'. It is essential for describing trips, vacations, and business journeys.
- It uses 'para' for destinations (viajar para...) and 'de' for transport (viajar de avião). It is a core A1 vocabulary word.
- Metaphorically, it can mean to daydream or lose focus, as in the popular Brazilian slang 'viajar na maionese'.
- Distinguish it from the noun 'viagem' (trip). 'Viajar' is the action; 'viagem' is the event itself.
Verb vs Noun
Always remember: 'viajar' ends in R (action), 'viagem' ends in M (thing). This is the most common mistake for beginners.
Transport
Always use the preposition 'de' for vehicles: de trem, de avião, de ônibus, de carro.
Daydreaming
If someone is not paying attention, tell them 'Você está viajando!' to mean they are daydreaming.
Future Plans
In daily life, say 'Eu vou viajar' instead of 'Eu viajarei'. It sounds much more natural.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
travel के और शब्द
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2मैं हर दिन पैदल स्कूल जाता हूँ। पैदल जाना बेहतर है।
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.