मतलब
Returning to one's residence.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Returning home during Songkran is a non-negotiable for many. It's a time for 'Rod Nam Dam Hua' (pouring water on elders' hands) to ask for blessings. In some traditional offices, it's polite to wait for the boss to say 'กลับบ้านได้' (You can go home) or to 'Wai' and say 'ขอตัวกลับบ้าน' before leaving. In the North, 'Pik Baan' is used. It carries a sense of warmth and local pride. If you use it as a foreigner, people will be very impressed. The hashtag #กลับบ้าน trends every holiday season, filled with photos of traffic jams on the highway and family meals.
The 'L' Drop
Native speakers often drop the 'l' in 'Klap', making it sound like 'Kap'. Don't be confused if you don't hear the 'l'!
Don't use 'To'
Never say 'Klap pai tee baan'. It's too long and sounds like a textbook translation. Just 'Klap baan' is perfect.
मतलब
Returning to one's residence.
The 'L' Drop
Native speakers often drop the 'l' in 'Klap', making it sound like 'Kap'. Don't be confused if you don't hear the 'l'!
Don't use 'To'
Never say 'Klap pai tee baan'. It's too long and sounds like a textbook translation. Just 'Klap baan' is perfect.
The Hometown Nuance
If someone asks if you are 'Klap Baan' during a holiday, they are asking about your roots, not your current apartment.
Politeness Matters
Always add 'Khrap' or 'Kha' when telling your boss you are leaving. It makes a huge difference in how you are perceived.
खुद को परखो
Fill in the missing word to say 'I want to go home.'
ผมอยาก____บ้าน
When going to your own home, 'กลับ' (return) is the correct verb to use.
Which sentence is the most polite way for a female to say she is going home?
Select the best option:
Adding 'ค่ะ' makes the sentence polite for female speakers.
Match the phrase to the situation: 'ปีใหม่นี้จะกลับบ้าน'
When would you say this?
In this context, 'กลับบ้าน' refers to the family home in the province.
Complete the dialogue.
A: เลิกงานหรือยัง? B: เลิกแล้วครับ กำลัง____บ้าน
The speaker is currently in the process of returning home after work.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासผมอยาก____บ้าน
When going to your own home, 'กลับ' (return) is the correct verb to use.
Select the best option:
Adding 'ค่ะ' makes the sentence polite for female speakers.
When would you say this?
In this context, 'กลับบ้าน' refers to the family home in the province.
A: เลิกงานหรือยัง? B: เลิกแล้วครับ กำลัง____บ้าน
The speaker is currently in the process of returning home after work.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालYes, colloquially it's fine, but 'Klap Rong-Raem' is more precise.
'Klap Baan' is the standard. 'Klap Pai Baan' adds a directional emphasis (going away from here to home).
You still say 'Klap Baan'. 'Baan' covers all types of residences.
Say 'ถึงบ้านแล้ว' (Tung baan laew - Arrived home already).
संबंधित मुहावरे
กลับรถ
similarTo make a U-turn
บ้านเกิด
builds onBirthplace/Hometown
ทางกลับบ้าน
builds onThe way home
ส่งกลับบ้าน
similarTo send/take someone home
อยากกลับบ้าน
builds onWant to go home