B1 Idiom अनौपचारिक

dişine göre

suitable for one's level

मतलब

Matching someone's skill or capacity.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In traditional oil wrestling (Yağlı Güreş), wrestlers are paired by 'boy' (height/category) to ensure they are 'dişine göre'. Competing against a much weaker opponent is considered 'ayıp' (shameful). The literal use of the phrase is still common among the elderly when discussing the tenderness of meat or the hardness of nuts, reflecting a culture that respects aging and physical needs. The concept of 'denklik' (equivalence) was vital in Janissary training. Soldiers were often challenged with tasks that were 'dişine göre' to build resilience without causing despair. In the booming Turkish e-sports scene, 'dişine göre' is the standard way to describe a balanced matchmaking system in games like LoL or CS:GO.

🎯

Use 'Tam'

Always add 'tam' (exactly) before the phrase to sound more like a native speaker. 'Tam dişine göre!'

⚠️

Watch the Suffixes

Don't forget to change the possessive suffix. If you are talking to a group, say 'dişinize göre'.

मतलब

Matching someone's skill or capacity.

🎯

Use 'Tam'

Always add 'tam' (exactly) before the phrase to sound more like a native speaker. 'Tam dişine göre!'

⚠️

Watch the Suffixes

Don't forget to change the possessive suffix. If you are talking to a group, say 'dişinize göre'.

💬

Sports Context

This is the #1 phrase to use when watching a football match between two equal teams.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of 'dişine göre'.

Bu satranç rakibi çok zayıf, hiç ______ değil.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: dişime göre

The speaker is talking about their own experience ('I' found the opponent weak), so 'dişime göre' (according to my tooth) is correct.

Which situation best fits the idiom 'dişine göre'?

Hangi durumda 'dişine göre' deyimi kullanılır?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kendi seviyende bir rakiple maç yaparken.

The idiom refers to finding a match for one's skills or power.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Bu matematik soruları çok zor!' Mehmet: 'Hayır, bence tam ______.'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: dişine göre

Mehmet is encouraging Ayşe, suggesting the questions match her level.

Match the person to the 'dişine göre' task.

Profesyonel bir aşçı için hangisi 'dişine göre' bir iştir?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Beş çeşit Fransız yemeği hazırlamak.

A professional needs a complex task to be 'dişine göre'. Simple tasks are too easy.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of 'dişine göre'. Fill Blank B1

Bu satranç rakibi çok zayıf, hiç ______ değil.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: dişime göre

The speaker is talking about their own experience ('I' found the opponent weak), so 'dişime göre' (according to my tooth) is correct.

Which situation best fits the idiom 'dişine göre'? Choose A2

Hangi durumda 'dişine göre' deyimi kullanılır?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kendi seviyende bir rakiple maç yaparken.

The idiom refers to finding a match for one's skills or power.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ayşe: 'Bu matematik soruları çok zor!' Mehmet: 'Hayır, bence tam ______.'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: dişine göre

Mehmet is encouraging Ayşe, suggesting the questions match her level.

Match the person to the 'dişine göre' task. situation_matching B1

Profesyonel bir aşçı için hangisi 'dişine göre' bir iştir?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Beş çeşit Fransız yemeği hazırlamak.

A professional needs a complex task to be 'dişine göre'. Simple tasks are too easy.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, literally it means food that is easy to chew. Figuratively, it's about skill.

No, it's not rude, but it is informal. It's best used with friends or colleagues you know well.

The opposite is 'dişine göre değil', which usually means something is too hard or too easy.

Yes, it means the book's level of difficulty or complexity is perfect for you.

No, it can apply to tasks, projects, games, or even weather (if the weather is 'suitable' for your plans).

'Dişime göre değil' is similar, but 'bana göre değil' is a more direct translation of 'not for me'.

Yes, especially when discussing if a candidate is a good 'match' for a role.

Yes, it implies they are your intellectual or social equal.

Yes, in this idiom, we use the singular 'diş' even though we have many teeth.

You would say 'beni aşar' (it exceeds me) or 'dişime göre değil' with a frustrated tone.

संबंधित मुहावरे

🔗

diş geçirmek

similar

To be able to influence or defeat someone.

🔗

kolay lokma

contrast

An easy target or an easy task.

🔗

harcı değil

contrast

Beyond someone's capability.

🔗

dişli bir rakip

builds on

A tough, formidable opponent.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!