不撞南墙不回头...
bu zhuang nan qiang bu hui tou...
Stubborn...
शाब्दिक अर्थ: Not hitting the south wall, not turning the head.
15 सेकंड में
- Used for people who ignore advice until they fail.
- Highly visual metaphor involving a literal stone wall.
- Best for casual venting or describing stubborn personalities.
- Implies that the person's current path is a dead end.
मतलब
It describes someone so incredibly stubborn that they won't stop until they literally crash into a wall. It is the ultimate way to call out someone who refuses to listen to advice until they fail.
मुख्य उदाहरण
3 / 6Talking about a stubborn friend's dating life
他就是不撞南墙不回头,非要跟那个骗子在一起。
He just won't listen until he hits a wall; he insists on being with that liar.
A mother talking about her son's career choice
这孩子脾气倔,不撞南墙不回头。
This kid is stubborn; he won't change his mind until he fails.
Colleagues discussing a failing project strategy
如果老板不撞南墙不回头,我们的努力就白费了。
If the boss doesn't learn until we crash, our efforts will be wasted.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Commonly used in family settings to describe children who don't listen to parents.
Tone matters
Use this with a sigh or a shake of the head to sound more natural.
15 सेकंड में
- Used for people who ignore advice until they fail.
- Highly visual metaphor involving a literal stone wall.
- Best for casual venting or describing stubborn personalities.
- Implies that the person's current path is a dead end.
What It Means
Imagine someone walking straight toward a massive stone wall. You shout at them to stop. They keep going. They only stop when their nose hits the bricks. That is 不撞南墙不回头. It describes a person who is obsessed with their own way. They ignore all warnings. They only change course after a painful failure.
How To Use It
You can use it as a full sentence to describe someone. You can also use it as an adjective for a personality type. It usually sounds a bit critical. You are basically saying, "Fine, go ahead and fail since you won't listen." It is perfect for that friend who dates the same toxic person over and over. Or a colleague who insists on a broken strategy.
When To Use It
Use it when someone is being irrationally persistent. It works great in casual venting sessions with friends. Use it when you have given up on trying to help someone. It fits well in family arguments where a parent is frustrated with a child. It even works in business if a project lead is ignoring data. It adds a bit of dramatic flair to your frustration.
When NOT To Use It
Do not use this with your boss unless you want to find a new job. It sounds quite blunt and accusatory. Avoid using it for positive persistence. If someone is working hard for a good dream, this is too negative. It implies the goal is a "wall" (a dead end). Do not use it in very formal ceremonies or speeches.
Cultural Background
In ancient China, houses usually faced south to get the best sunlight. A "spirit wall" or 影壁 was often built inside the main gate. If you were a guest and didn't know the layout, you might walk straight into it. Turning back only after hitting that wall became a metaphor for being slow-witted or stubborn. It reflects the Chinese value of listening to elders and collective wisdom.
Common Variations
Sometimes people just say 不到黄河心不死. That means "not giving up until reaching the Yellow River." It is very similar but feels more tragic. You might also hear 死心眼 for a stubborn person. But 不撞南墙不回头 is the most visual. It paints a funny, painful picture of a person's stubbornness.
इस्तेमाल की जानकारी
Mainly used in spoken Chinese. It carries a tone of exasperation. Avoid using it in written reports or with superiors.
Tone matters
Use this with a sigh or a shake of the head to sound more natural.
उदाहरण
6他就是不撞南墙不回头,非要跟那个骗子在一起。
He just won't listen until he hits a wall; he insists on being with that liar.
Expresses frustration at a friend's poor choices.
这孩子脾气倔,不撞南墙不回头。
This kid is stubborn; he won't change his mind until he fails.
Uses '倔' (stubborn) to reinforce the meaning.
如果老板不撞南墙不回头,我们的努力就白费了。
If the boss doesn't learn until we crash, our efforts will be wasted.
Used behind the boss's back to vent frustration.
我试了十次都没过,真是不撞南墙不回头啊!
I tried ten times and still failed, I'm so stubborn!
Self-deprecating humor about one's own persistence.
别怪我没提醒你,你真是不撞南墙不回头。
Don't blame me for not warning you; you really won't learn until you hit the wall.
A classic 'I told you so' setup.
他性格孤傲,往往不撞南墙不回头。
He was proud and aloof, often refusing to turn back until he hit a wall.
Used in a more descriptive, narrative way.
खुद को परखो
Complete the idiom.
他这个人很固执,真是____。
The context describes stubbornness, which matches the idiom.
🎉 स्कोर: /1
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
1 अभ्यास他这个人很固执,真是____。
The context describes stubbornness, which matches the idiom.
🎉 स्कोर: /1
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
1 सवालIt can be, depending on the tone. Use it carefully with people you don't know well.
संबंधित मुहावरे
不见棺材不落泪
similarOnly crying when seeing the coffin.