被迫
When you are learning Chinese, you might come across words that describe feeling like you have to do something, even if you don't want to. One of these words is 被迫 (bèi pò).
It means 'forced' or 'compelled'. Think of it like when someone makes you do something, or circumstances make it so you have no choice. It's often used when talking about situations where there's pressure from outside.
When you see or hear the word 被迫 (bèi pò), it means someone is being forced or compelled to do something.
Think of it like this: they don't want to do it, but they have no other choice. It implies a lack of willingness and a feeling of being pushed into a situation.
For example, if a student 被迫学习 (bèi pò xuéxí), it means they are forced to study, perhaps by their parents. They might not enjoy it!
So, whenever you see 被迫, remember it's about being made to do something against one's will.
被迫 30 सेकंड में
- unwilling
- compelled
- constrained
§ What does it mean and when do people use it?
Alright, let's talk about 被迫 (bèi pò). This is a really useful word in Chinese, and once you get the hang of it, you'll hear it all the time. Simply put, 被迫 means 'forced' or 'compelled'. It describes a situation where someone has to do something against their will, or due to external pressure. Think of it as being in a position where you don't have much of a choice.
- DEFINITION
- Forced; compelled. To be made to do something, usually by circumstances or another person's power.
The key here is the 'passive' feeling. The character 被 (bèi) is a passive marker, similar to how we use 'by' in English passive sentences. So, when you see 被迫, you know that the subject of the sentence is not acting voluntarily. They are being acted upon.
People use 被迫 in all sorts of situations. It could be for serious matters, like someone being forced to resign from their job, or it could be for more everyday, albeit still unwanted, scenarios, like being forced to cancel plans due to bad weather. The common thread is always that lack of personal choice.
他被迫辞职。
Translation hint: He was forced to resign.
See how 'forced' fits perfectly here? He didn't want to resign, but circumstances or someone else made him. Let's look at another one:
因为下雨,我们被迫取消了野餐。
Translation hint: Because of the rain, we were forced to cancel the picnic.
Again, the rain was an external factor that compelled them to change their plans. They didn't cancel voluntarily.
Now, let's compare it to some other words that might seem similar but have subtle differences. For instance, sometimes students get 被迫 mixed up with 必须 (bì xū) which means 'must' or 'have to'. While both indicate a requirement, 必须 can be voluntary. You might say '我必须努力学习' (Wǒ bìxū nǔlì xuéxí - I must study hard), which is a personal commitment. But if you say '我被迫学习' (Wǒ bèi pò xuéxí), it means someone or something is forcing you to study, and you probably don't want to.
- 被迫 (bèi pò): Always involuntary, driven by external pressure.
- 必须 (bì xū): Can be voluntary (a personal necessity) or involuntary (an external requirement).
Think of it this way: If you're studying for an exam because you want to get a good grade, you 必须 study hard. If your parents are making you study when you'd rather be playing games, then you are 被迫 studying.
Another point to keep in mind is the emotional weight of 被迫. It often carries a sense of regret, inconvenience, or even injustice. When someone uses 被迫, they are often expressing that they were put in a difficult situation without much say in the matter. This makes it a powerful word for conveying strong feelings about circumstances.
In official or formal contexts, 被迫 can also describe actions taken by organizations or governments due to unavoidable circumstances. For example, a company might be '被迫' to lay off employees because of an economic downturn. Here, it conveys a sense of unfortunate necessity rather than malicious intent.
这家公司因市场变化被迫裁员。
Translation hint: This company was forced to lay off employees due to market changes.
So, when you're trying to express that someone (or something) had no choice but to do something, 被迫 is your go-to word. It's concise, clear, and perfectly captures that feeling of being compelled.
§ What does 被迫 mean?
- DEFINITION
- Forced; compelled. This word implies a lack of choice and often a feeling of helplessness or reluctance. It's usually used when someone has to do something against their will, due to external pressure or circumstances.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll encounter 被迫 quite frequently in various contexts, especially when discussing situations where people or entities are constrained by circumstances. Let's break down how it's used in everyday work, school, and news environments.
§ At Work
In a professional setting, 被迫 often describes difficult decisions or actions taken due to external pressures like market changes, economic downturns, or company policies. It's common to hear about companies or individuals being *forced* to do something they'd rather not.
公司被迫裁员以应对经济衰退。(The company was forced to lay off employees to cope with the economic recession.)
由于项目延期,我们被迫加班完成任务。(Due to project delays, we were forced to work overtime to complete the task.)
§ At School
In an academic context, students might feel 被迫 to choose a certain major, study a difficult subject, or even participate in extracurricular activities they're not keen on, often due to parental expectations, peer pressure, or school requirements.
他被迫选择一个他不喜欢的专业。(He was forced to choose a major he didn't like.)
为了通过考试,学生们被迫死记硬背。(To pass the exam, students were forced to memorize everything by rote.)
§ In the News
News reports frequently use 被迫 to describe situations involving political pressure, natural disasters, or social issues where people or groups have no alternative but to act in a certain way. This is where you'll often see it used in more formal or serious contexts.
由于洪水,成千上万的居民被迫撤离家园。(Due to the floods, thousands of residents were forced to evacuate their homes.)
该国领导人被迫辞职以平息民愤。(The country's leader was forced to resign to appease public anger.)
Understanding 被迫 in these contexts will help you grasp the nuance of situations where people are compelled rather than choosing to act. It's a useful word for expressing the impact of external forces.
§ Understanding 被迫 (bèipò)
Many English speakers learning Chinese struggle with words that describe being forced or compelled. 被迫 (bèipò) is one of those words. While its definition is straightforward – forced or compelled – its usage can be a bit tricky. Let's break down some common mistakes and how to avoid them.
- DEFINITION
- Forced; compelled.
§ Mistake 1: Confusing 被迫 with simply 'being made to do something'
Sometimes learners use 被迫 when a simpler structure like 被 (bèi) or 让 (ràng) would be more natural. 被迫 implies a strong sense of coercion or a lack of choice. It's not just about something happening to you; it's about being pushed into it against your will or due to circumstances.
他被迫辞职了。 (Tā bèipò cízhí le.) - He was forced to resign.
In this case, it means he really didn't want to resign but had no other option. If he just 'had to resign' because it was his turn for a new role, you might use a different phrasing.
§ Mistake 2: Incorrect placement in a sentence
被迫 (bèipò) acts as an adverbial, usually coming before the verb it modifies. It describes how an action was performed – under duress or compulsion.
- Correct: 他们被迫接受了不公平的条件。(Tāmen bèipò jiēshòu le bù gōngpíng de tiáojiàn.) - They were forced to accept unfair conditions.
- Incorrect (common learner mistake): 他们接受了不公平的条件被迫。(Tāmen jiēshòu le bù gōngpíng de tiáojiàn bèipò.)
§ Mistake 3: Overusing 被迫 for all 'forced' situations
While 被迫 means 'forced,' it's specifically for actions. You wouldn't use it to describe an object being forced into a position or a physical force. For example, if you're trying to say 'the door was forced open,' you would use a different verb like 强行 (qiángxíng) or 撬开 (qiàokāi).
我被迫听他抱怨了两个小时。(Wǒ bèipò tīng tā bàoyuàn le liǎng ge xiǎoshí.) - I was forced to listen to him complain for two hours.
Here, 'forced' refers to the action of listening, not a physical forcing of a thing.
§ Mistake 4: Not understanding the implied negativity
被迫 (bèipò) almost always carries a negative connotation. It implies that the action was undesirable or unpleasant for the subject. If someone willingly did something even under pressure, you might use a different expression. For instance, if someone 'had to' work late but was happy to do it for extra pay, 被迫 might not be the best choice.
§ Summary of usage
To use 被迫 (bèipò) correctly:
- Ensure the action is indeed something the subject is unwillingly doing.
- Place it before the verb it modifies.
- Recognize its strong negative implication of coercion.
- It describes being forced to perform an action, not physical force on an object.
How Formal Is It?
"他在胁迫下签署了协议。 (He signed the agreement under duress.)"
"我被迫加班。 (I was forced to work overtime.)"
"我被逼着去相亲。 (I was pushed into a blind date.)"
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'b' sound too softly, like 'p'.
- Missing the tone change on 'bèi' (falling tone).
ज़रूरी व्याकरण
被迫 is typically followed by a verb or a verb phrase, indicating the action one is forced to perform.
他被迫辞职。 (He was forced to resign.)
It can be used to describe an unpleasant or unwilling situation. The subject of '被迫' is the one experiencing the compulsion.
我被迫加班。 (I was compelled to work overtime.)
When expressing that someone is forced by another person or entity, you can use '被...被迫...' structure, though it's often implied.
他被老板被迫接受了这个任务。 (He was forced by his boss to accept this task.)
被迫 often implies a lack of choice or agency on the part of the subject.
因为下雨,我们被迫取消了野餐。 (Because of the rain, we were forced to cancel the picnic.)
It can be used in both formal and informal contexts, although it leans slightly more towards formal usage than colloquial expressions.
公司被迫进行重组。 (The company was forced to undergo restructuring.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
我 不想 去, 但是 我 被迫 去。
I don't want to go, but I am forced to go.
他 被迫 学习 中文。
He is forced to learn Chinese.
她 被迫 离开。
She is forced to leave.
我们 被迫 等待。
We are forced to wait.
你 被迫 吃 这个 吗?
Are you forced to eat this?
他们 被迫 改变 计划。
They are forced to change the plan.
我 被迫 工作。
I am forced to work.
他 被迫 回家。
He is forced to go home.
我被迫加班。
I was forced to work overtime.
他被迫离开家。
He was compelled to leave home.
学生们被迫上课。
The students were forced to attend class.
我们被迫取消计划。
We were compelled to cancel the plan.
她被迫承认错误。
She was forced to admit her mistake.
士兵们被迫战斗。
The soldiers were compelled to fight.
他们被迫改变主意。
They were forced to change their minds.
孩子被迫做作业。
The child was compelled to do homework.
他被迫辞职。
He was forced to resign.
我被迫加班。
I was compelled to work overtime.
他们被迫搬家。
They were forced to move.
公司被迫裁员。
The company was compelled to lay off staff.
学生被迫参加课外活动。
Students were forced to participate in extracurricular activities.
他被迫承认错误。
He was compelled to admit his mistake.
我们被迫改变计划。
We were forced to change our plans.
她被迫面对现实。
She was compelled to face reality.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"在劫难逃 (zài jié nán táo)"
Unable to escape a catastrophe; doomed.
他知道自己作弊被发现,这次在劫难逃了。 (He knew he was caught cheating; this time he's doomed.)
neutral"身不由己 (shēn bù yóu jǐ)"
Beyond one's control; involuntarily.
虽然他不想去,但是身不由己,还是去了。 (Although he didn't want to go, he couldn't help himself, so he still went.)
neutral"迫不得已 (pò bù dé yǐ)"
Have no alternative; act under compulsion.
他迫不得已才做出这个决定。 (He made this decision out of necessity.)
formal"为势所迫 (wéi shì suǒ pò)"
Forced by circumstances.
她为势所迫,只好辞职。 (She was forced by circumstances to resign.)
formal"骑虎难下 (qí hǔ nán xià)"
Hard to get off the tiger's back; in an awkward position.
他现在骑虎难下,进退两难。 (He's now in a dilemma, unable to advance or retreat.)
neutral"不得已而为之 (bù dé yǐ ér wéi zhī)"
Have no alternative but to do it.
这是不得已而为之的办法。 (This is a last resort.)
formal"左右为难 (zuǒ yòu wéi nán)"
In a dilemma; in a difficult position.
她左右为难,不知道该帮谁。 (She was in a dilemma, not knowing whom to help.)
neutral"强人所难 (qiǎng rén suǒ nán)"
Force someone to do something difficult.
你这样做是强人所难。 (What you're doing is forcing someone to do something difficult.)
neutral"情非得已 (qíng fēi dé yǐ)"
Acting under duress; understandable under the circumstances.
他这样做也是情非得已。 (He did it out of necessity.)
neutral"非自愿 (fēi zì yuàn)"
Involuntary; not of one's own free will.
他被迫签下了非自愿的合同。 (He was forced to sign an involuntary contract.)
formalशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
इसे कैसे इस्तेमाल करें
被迫 (bèi pò) means 'to be forced' or 'to be compelled.' It is often used to describe a situation where someone has no choice but to do something due to external pressure or circumstances. It emphasizes the lack of willingness or free will in the action.
A common mistake is to confuse 被迫 with other words that mean 'to make someone do something,' like 强迫 (qiáng pò). While both involve coercion, 强迫 implies direct, active forcing by an agent, while 被迫 focuses on the state of being forced, often due to circumstances rather than a specific person.
For example, you would say:
他被迫辞职。(Tā bèi pò cí职.) - He was forced to resign (due to circumstances/pressure).
But if someone actively forced him, you might say:
老板强迫他辞职。(Lǎobǎn qiáng pò tā cí职.) - The boss forced him to resign.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a person being **bèi** (背, back/behind) a wall, and something is **pò** (破, broken) through it, forcing them to move.
दृश्य संबंध
Picture someone with their back against a broken wall, being pushed forward. The broken wall represents the force or compulsion.
Word Web
चैलेंज
Describe a situation where someone might feel compelled or forced to do something. For example, '他被迫签了合同,尽管他不情愿。' (Tā bèi pò qiān le hé tong, jǐn guǎn tā bù qíng yuàn.) - He was forced to sign the contract, even though he was unwilling.
खुद को परखो 72 सवाल
I like to eat rice.
He is a student.
How are you?
Read this aloud:
谢谢你。
Focus: xièxie nǐ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
再见。
Focus: zàijiàn
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
对不起。
Focus: duìbuqǐ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He was forced to learn Chinese.' The structure is 'Subject + 被迫 (was forced to) + Verb + Object.'
This sentence means 'I didn't want to go, but was forced to.' The structure 'Subject + 不想 (don't want to) + Verb + 但 (but) + 被迫 (was forced to)' is common.
This sentence means 'She was forced to work for a long time.' The structure is 'Subject + 被迫 (was forced to) + Verb + Object + Time duration.'
她____加班。
The sentence means 'She was forced to work overtime.' '被迫' means forced.
因为下雨,我们____取消了野餐。
The sentence means 'Because of the rain, we were forced to cancel the picnic.' '被迫' means forced.
他生病了,____在家休息。
The sentence means 'He was sick, and forced to rest at home.' '被迫' means forced.
他自愿加班,所以他被迫加班。(He voluntarily worked overtime, so he was forced to work overtime.)
'自愿' means voluntarily, which is the opposite of '被迫' (forced).
因为没有钱,他被迫卖了他的房子。(Because he had no money, he was forced to sell his house.)
The sentence uses '被迫' correctly to indicate a forced action due to circumstances.
她喜欢跑步,所以她被迫跑步。(She likes to run, so she was forced to run.)
If someone likes to do something, they are not '被迫' (forced) to do it.
He was forced to resign.
I was forced to work overtime.
Because of the rain, we were forced to cancel the picnic.
Read this aloud:
她被迫承认了错误。
Focus: bèi pò
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他们被迫离开了自己的家。
Focus: bèi pò lí kāi
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我没有选择,我是被迫的。
Focus: wǒ shì bèi pò de
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
因为下雨,我们___取消了野餐。
The context implies an unavoidable action due to rain. '不得不' means 'have no choice but to'.
他___同意了这个计划,虽然他并不喜欢。
The sentence indicates he agreed against his will. '被迫' means 'forced'.
由于经济困难,很多小商店___关闭。
Economic difficulties lead to an involuntary closure. '被迫' fits this situation.
她___搬家,因为工作调动。
Work relocation is an external factor, suggesting she had no choice but to move. '被迫' is appropriate.
虽然他不想,但___参加了会议。
The phrase '虽然他不想' (although he didn't want to) clearly indicates he was compelled to attend. '被迫' means 'forced'.
公司___裁员,以应对市场变化。
Companies are usually 'forced' to lay off staff due to market changes, not doing it willingly. '被迫' means 'forced'.
The sentence structure is Subject + Beipò (forced) + Verb + Object. '他' (he) is the subject, '被迫' (forced) is the adverbial, '承认' (admit) is the verb, and '错误' (mistake) is the object.
The sentence structure is Subject + Beipò (forced) + Verb + Object. '我们' (we) is the subject, '被迫' (forced) is the adverbial, '改变' (change) is the verb, and '计划' (plan) is the object.
The sentence structure is Subject + Beipò (forced) + Verb + 了 (particle). '她' (she) is the subject, '被迫' (forced) is the adverbial, '辞职' (resign) is the verb, and '了' indicates completion.
Describe a situation where someone might feel compelled to do something they don't want to do. Use 被迫 in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他被迫加班,因为项目进度落后了。(He was forced to work overtime because the project was behind schedule.)
Imagine you are a reporter. Write a short news headline using 被迫 to describe an event where people were forced to relocate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
居民被迫搬迁,以配合城市发展计划。(Residents were forced to relocate to accommodate urban development plans.)
Write a sentence describing a decision you made that you felt was forced upon you, even if it was for your own good. Use 被迫.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我被迫学习一门我不感兴趣的课程,虽然我知道这对我未来有帮助。(I was forced to take a course I wasn't interested in, even though I knew it would help my future.)
为什么航班被迫取消?
Read this passage:
因为突如其来的暴雨,所有航班都被迫取消了。旅客们在机场滞留了数小时,等待进一步通知。一些人对这种情况表示理解,但也有很多人感到非常沮丧。
为什么航班被迫取消?
文章中明确提到“因为突如其来的暴雨,所有航班都被迫取消了”。(The passage clearly states, 'Because of the sudden heavy rain, all flights were forced to cancel.')
文章中明确提到“因为突如其来的暴雨,所有航班都被迫取消了”。(The passage clearly states, 'Because of the sudden heavy rain, all flights were forced to cancel.')
公司关闭的主要原因是什么?
Read this passage:
这家公司由于经营不善,最终被迫关闭。许多员工因此失去了工作,对未来感到迷茫。政府正在考虑为这些失业员工提供帮助。
公司关闭的主要原因是什么?
文章中提到“这家公司由于经营不善,最终被迫关闭”。(The passage states, 'This company, due to poor management, was finally forced to close.')
文章中提到“这家公司由于经营不善,最终被迫关闭”。(The passage states, 'This company, due to poor management, was finally forced to close.')
小明为什么放弃了出国留学的计划?
Read this passage:
小明原本计划去国外留学,但由于家庭经济困难,他被迫放弃了这个梦想,选择在国内工作。尽管如此,他依然努力学习,希望有一天能实现自己的愿望。
小明为什么放弃了出国留学的计划?
文章中明确指出“由于家庭经济困难,他被迫放弃了这个梦想”。(The passage clearly indicates, 'Due to family financial difficulties, he was forced to give up this dream.')
文章中明确指出“由于家庭经济困难,他被迫放弃了这个梦想”。(The passage clearly indicates, 'Due to family financial difficulties, he was forced to give up this dream.')
This sentence structure (Subject + 被迫 + Verb) means 'He was forced to resign.'
The phrase '被迫改变计划' means 'were forced to change the plan.'
This sentence means 'Because of the rain, the match was forced to be canceled.'
由于经济压力,他不得不___辞职。
这句话描述了因为经济压力而不得不辞职的情况,因此“被迫”最符合语境。
面对强大的对手,我们___接受了失败的结果。
在强大的对手面前,通常是无法反抗而不得不接受结果,所以用“被迫”表示“不得不”是正确的。
公司政策的改变,导致许多员工___加班。
公司政策的改变通常会带来一些强制性的要求,这里指员工不得不加班,所以用“被迫”表示“不得不”加班。
由于天气恶劣,航班___取消。
恶劣的天气使得航班无法正常运行,所以是“不得不”取消,用“被迫”恰当。
为了生存,他___做一些自己不喜欢的工作。
为了生存而做不喜欢的工作,表达的是一种无奈和不得已,所以用“被迫”是正确的。
在巨大的压力下,她___做出了妥协。
巨大的压力意味着没有选择的余地,只能做出妥协,所以用“被迫”来表示这种“不得不”的情况。
Choose the best translation for '被迫'.
'被迫' means to be forced or compelled to do something, often against one's will.
Which sentence uses '被迫' correctly?
'被迫' is used to describe being compelled to do an action, like resigning. It doesn't typically apply to emotions or voluntary actions in this way.
If someone is '被迫加班' (bèi pò jiābān), what are they doing?
'加班' means to work overtime. Adding '被迫' means they are compelled to do it.
一个人如果感到被迫,说明他是自愿的。(Yī ge rén rúguǒ gǎndào bèi pò, shuōmíng tā shì zìyuàn de.) - If a person feels forced, it means they are willing.
'被迫' implies a lack of willingness or choice, meaning someone is compelled against their will, not voluntarily.
在句子“她被迫接受了这个任务”中,“被迫”表示她非常乐意。(Zài jùzi “tā bèi pò jiēshòu le zhège rènwù” zhōng, “bèi pò” biǎoshì tā fēicháng lèyì.) - In the sentence 'She was forced to accept this task,' '被迫' means she was very happy to.
'被迫' indicates that she had no choice but to accept the task, not that she was happy about it.
你可以用“被迫”来描述一个被强迫做某事的人。(Nǐ kěyǐ yòng “bèi pò” lái miáoshù yīgè bèi qiángpò zuò mǒushì de rén.) - You can use '被迫' to describe someone who is forced to do something.
This is the primary use of '被迫' – to describe being compelled or forced.
Describe a situation where someone might be '被迫' (bèi pò) to do something they don't want to do, and explain the consequences of their actions. Focus on using sophisticated vocabulary and sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在一次紧急的企业重组中,项目经理王丽被迫接受了一个她并不情愿的跨部门调动。尽管她对原团队充满感情,但面对公司高层的强大压力和对职业前景的担忧,她最终选择了妥协。这次调动不仅打乱了她的职业规划,也使得她在新环境中需要投入大量精力重新适应,身心俱疲。然而,长期来看,这次被迫的经历也促使她拓宽了视野,接触到更多业务领域,为她未来的发展打下了新的基础。
Imagine you are writing a news report about a company that was '被迫' (bèi pò) to make difficult decisions due to unexpected market changes. Detail the circumstances and the company's response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
受全球经济下行和消费者偏好转变的双重影响,曾经风光无限的科技巨头“创新无限”公司,近期被迫启动了大规模的战略调整。面对营收锐减和股价暴跌的严峻局面,管理层不得不做出艰难的抉择,其中包括裁撤部分冗余部门、暂停非核心业务投资,并加速向新兴技术领域转型。尽管这些举措在短期内引发了员工的不满和市场的质疑,但公司高层坚称这是为了确保企业长远生存和发展的必经之路。
Write a short personal reflection about a time you felt '被迫' (bèi pò) to do something, and how that experience changed your perspective or actions afterwards.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学毕业那年,我被迫选择了一份与专业毫不相关的工作。当时,我内心充满了不甘和迷茫,觉得自己的理想被现实无情地碾碎了。然而,正是这份被迫的选择,让我接触到了全新的领域,结识了许多优秀的人,并逐渐发现了自己未曾察觉的潜能。回首这段经历,我意识到,有时所谓的“被迫”并非全然是坏事,它也能成为一次成长的契机,促使我们跳出舒适区,探索更多的可能性。从那以后,我对生活中的变数和挑战,多了一份从容和接受。
根据文段,企业“被迫”转型的原因是什么?
Read this passage:
在全球化的浪潮下,许多传统行业面临着前所未有的冲击。为了适应市场变化,不少企业被迫进行深度转型,调整生产模式和销售策略。然而,转型之路并非坦途,其中充满了挑战与不确定性,需要企业具备极强的应变能力和创新精神。
根据文段,企业“被迫”转型的原因是什么?
文段明确指出,“在全球化的浪潮下,许多传统行业面临着前所未有的冲击。为了适应市场变化,不少企业被迫进行深度转型”,因此企业被迫转型的原因是全球化浪潮带来的冲击和市场变化。
文段明确指出,“在全球化的浪潮下,许多传统行业面临着前所未有的冲击。为了适应市场变化,不少企业被迫进行深度转型”,因此企业被迫转型的原因是全球化浪潮带来的冲击和市场变化。
文中居民“被迫”离开家园的主要原因是什么?
Read this passage:
由于突发的洪水灾害,当地政府不得不采取紧急措施,对受灾区域的居民进行疏散。许多居民被迫离开家园,前往临时安置点。尽管过程充满不便,但为了保障生命安全,这是唯一的选择。
文中居民“被迫”离开家园的主要原因是什么?
文段提到“由于突发的洪水灾害,当地政府不得不采取紧急措施,对受灾区域的居民进行疏散。许多居民被迫离开家园”,因此居民被迫离开家园的主要原因是洪水灾害。
文段提到“由于突发的洪水灾害,当地政府不得不采取紧急措施,对受灾区域的居民进行疏散。许多居民被迫离开家园”,因此居民被迫离开家园的主要原因是洪水灾害。
发展中国家“被迫”调整发展战略的原因是什么?
Read this passage:
面对日益严峻的环境污染问题,国际社会对发展中国家施加了巨大压力,要求它们在经济发展的同时,加大环境保护力度。在这样的背景下,一些高度依赖传统工业的发展中国家,被迫调整其发展战略,转向可持续发展模式。
发展中国家“被迫”调整发展战略的原因是什么?
文段明确指出“国际社会对发展中国家施加了巨大压力,要求它们在经济发展的同时,加大环境保护力度。在这样的背景下,一些高度依赖传统工业的发展中国家,被迫调整其发展战略”,因此发展中国家被迫调整发展战略的原因是国际社会的环境保护压力。
文段明确指出“国际社会对发展中国家施加了巨大压力,要求它们在经济发展的同时,加大环境保护力度。在这样的背景下,一些高度依赖传统工业的发展中国家,被迫调整其发展战略”,因此发展中国家被迫调整发展战略的原因是国际社会的环境保护压力。
This sentence describes someone being compelled to make a concession due to pressure.
This sentence indicates that someone was compelled to adjust the company's sales strategy.
This sentence conveys the idea of being forced to acknowledge defeat when facing reality.
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
When you hear or use '被迫', think of situations where someone has no choice but to act.
- unwilling
- compelled
- constrained
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.