Overview
The Chinese word '贫乏的' (pínfá de) serves as an adjective, conveying the sense of being poor, meager, or lacking. It's often used to describe things that are deficient in quality, quantity, or richness.
**Usage:**
- Material scarcity: '贫乏的' can describe a lack of material resources, such as food, money, or goods. For example, '贫乏的生活' (pínfá de shēnghuó) means 'poor/meager life,' indicating a life lacking in material comforts.
- Intellectual or emotional deficiency: Beyond the material, it can also refer to a lack of something intangible. For instance, '贫乏的想象力' (pínfá de xiǎngxiànglì) translates to 'meager/lacking imagination,' suggesting a limited or uninspired creative capacity. Similarly, '精神贫乏' (jīngshén pínfá) refers to 'spiritual poverty,' implying a lack of inner richness or meaning.
- Environmental or resource limitations: It can be used to describe environments or resources that are sparse or insufficient. '贫乏的土地' (pínfá de tǔdì) means 'poor/barren land,' indicating land that is not fertile or productive. '资源贫乏' (zīyuán pínfá) means 'resource-poor' or 'lacking in resources.'
- Abstract concepts: You might also encounter it describing abstract concepts that are deficient. For example, '贫乏的词汇' (pínfá de cíhuì) means 'limited/meager vocabulary.'
**Connotations:**
'贫乏的' generally carries a negative connotation, highlighting a state of insufficiency or deficiency. It implies a lack of something desirable or necessary. While '穷' (qióng) also means 'poor,' '贫乏的' often emphasizes the quality or richness of what is lacking, rather than just the state of not having money. '穷' is more directly related to financial poverty, whereas '贫乏的' can apply to a broader range of deficiencies.
* 他们的童年是贫乏的,没有玩具,也没有好吃的食物。
(Tāmen de tóngnián shì pínfá de, méiyǒu wánjù, yě méiyǒu hǎochī de shíwù.)
Their childhood was meager, with no toys and no delicious food.
* 这篇文章的论据非常贫乏,无法说服读者。
(Zhè piān wénzhāng de lùnjù fēicháng pínfá, wúfǎ shuōfú dúzhě.)
The arguments in this article are very meager/lacking, unable to convince readers.
* 由于降雨稀少,这个地区的植被十分贫乏。
(Yóuyú jiàngyǔ xīshǎo, zhège dìqū de zhíbèi shífēn pínfá.)
Due to scarce rainfall, the vegetation in this area is very sparse/meager.
Understanding '贫乏的' helps to grasp nuances in describing various forms of scarcity and deficiency in Chinese.
उदाहरण
他知识贫乏。
知识He is poor in knowledge.
贫乏的想象力。
想象力Meager imagination.
那里的资源贫乏。
资源Resources there are meager.
他词汇贫乏。
词汇His vocabulary is lacking.
贫乏的写作风格。
写作风格A meager writing style.
सामान्य शब्द संयोजन
अक्सर इससे भ्रम होता है
While both describe something as 'poor' or 'meager,' 贫乏 (pínfá) is generally used for resources, knowledge, or content, suggesting a lack or deficiency. 贫瘠 (pínjí) specifically refers to land or soil that is barren and infertile, unsuitable for cultivation. They are not interchangeable when describing different types of 'poorness.'
贫乏 (pínfá) describes a state of lacking something, often referring to resources, knowledge, or creativity. 贫困 (pínkùn) specifically refers to poverty in terms of financial or material well-being, indicating a state of being poor in wealth. You wouldn't use 贫乏 to describe a person's financial state, nor 贫困 to describe a lack of ideas.
Similar to 贫困, 贫穷 (pínqióng) also refers to the state of being poor financially or materially. 贫乏 (pínfá) describes a general lack or meagerness, applicable to a wider range of concepts like resources, imagination, or content. While both can relate to a lack, 贫穷 is specific to material wealth, whereas 贫乏 is broader.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
When using '贫乏的' (pínfá de), it's important to consider the specific context to convey the intended meaning accurately. It functions as an adjective, typically preceding the noun it modifies. For example, '贫乏的知识' (pínfá de zhīshì) means 'meager knowledge' or 'lacking knowledge.' It's often used in formal or semi-formal contexts when describing a state of deficiency. It can be applied to abstract concepts as well as concrete things. For instance, '贫乏的生活' (pínfá de shēnghuó) refers to a 'meager life' or a 'life lacking in experiences/excitement.' Avoid using it in overly casual conversation if a simpler term like '少' (shǎo - few/little) or '没有' (méiyǒu - without) would suffice, as '贫乏的' carries a slightly more formal and descriptive weight. While it can describe economic poverty, words like '穷' (qióng - poor) are more common for direct financial destitution. '贫乏的' emphasizes the *meagerness* or *scarcity* of something rather than just the absence of it.
सामान्य गलतियाँ
Some learners might confuse '贫乏的' with '穷的' (qióng de), which also means poor. However, '穷的' typically refers to a lack of money or resources, while '贫乏的' often describes something that is inadequate in quality, quantity, or richness, such as '贫乏的想象力' (pínfá de xiǎngxiànglì - poor imagination) or '贫乏的词汇' (pínfá de cíhuì - meager vocabulary).
Tips
Usage Tips
'贫乏的' (pínfá de) describes something that is lacking in quantity, quality, or richness. It can refer to resources, knowledge, experience, or even emotions. It often implies a negative connotation, suggesting insufficiency or inadequacy. Examples: - 贫乏的资源 (pínfá de zīyuán): meager resources - 贫乏的想象力 (pínfá de xiǎngxiànglì): poor imagination - 贫乏的生活 (pínfá de shēnghuó): a meager/impoverished life
Common Pitfalls
Avoid using '贫乏的' to describe people directly in a derogatory way, as it can sound harsh. While it can describe a 'poor life' or 'meager existence,' using it for a person's character or intelligence should be done with care, and usually, other more specific adjectives would be better. For example, instead of saying someone is '贫乏的' (poor/meager) in intelligence, you might say they are '缺乏智慧的' (lacking wisdom) or '不聪明的' (not intelligent). Also, '贫乏的' is generally used for abstract or quantifiable things that can be lacking. It's less commonly used for things that are simply 'bad' or 'low quality' in a general sense where '不好' (bù hǎo) or '质量差' (zhìliàng chà) would be more appropriate.
Contextual Nuances
The meaning of '贫乏的' can subtly shift depending on the context: 1. **Material/Resource scarcity:** When referring to resources, it emphasizes a lack of quantity or abundance. E.g., '这个地区的水资源很贫乏的.' (Zhège dìqū de shuǐ zīyuán hěn pínfá de. This area's water resources are very meager.) 2. **Intellectual/Spiritual emptiness:** When applied to abstract concepts like knowledge, imagination, or spiritual life, it suggests a lack of depth, richness, or variety. E.g., '他的精神世界是贫乏的.' (Tā de jīngshén shìjiè shì pínfá de. His spiritual world is meager/impoverished.) 3. **Emotional/Experiential deficiency:** It can also describe a lack of emotions, experiences, or a dull existence. E.g., '她过着贫乏无味的生活.' (Tā guòzhe pínfá wúwèi de shēnghuó. She lives a poor and tasteless life.) Understanding these nuances helps in choosing the most appropriate English equivalent (poor, meager, lacking, impoverished, barren, etc.) based on the specific context.
शब्द की उत्पत्ति
200+ WORDS origin history.
सांस्कृतिक संदर्भ
In Chinese culture, the concept of '贫乏的' (pínfá de) often extends beyond mere financial poverty to encompass a broader sense of lack or meagerness in various aspects of life. While it can certainly refer to economic hardship, it's also commonly used to describe a lack of resources, talent, experience, or even spiritual richness. For instance, one might say a region has '贫乏的资源' (pínfá de zīyuán - meager resources) or a person has '贫乏的想象力' (pínfá de xiǎngxiànglì - lacking imagination). The term often carries a connotation of insufficiency or inadequacy, and can evoke a sense of sympathy or a call for improvement. It's less about moral judgment and more about an objective observation of deficiency. In traditional Chinese thought, while frugality is valued, extreme '贫乏' can be seen as an impediment to personal and societal development, contrasting with ideals of prosperity and abundance. The term is quite direct and descriptive.
याद रखने का तरीका
The character '贫' (pín) means poor, and '乏' (fá) means lack or short of. So, '贫乏的' literally combines these to mean 'poor and lacking.'
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवाल'贫乏的' (pín fá de) is a Chinese adjective that describes something as poor, meager, or lacking. It implies a scarcity or insufficiency of resources, quality, or quantity. It can be used in various contexts to denote a state of being deficient or wanting. For example, it can describe someone's financial situation, the quality of an essay, or the availability of natural resources in a region. The term conveys a sense of need or inadequacy.
'贫乏的' can be used to describe a range of situations. For instance, you might say '这个国家的自然资源很贫乏的' (Zhège guójiā de zìrán zīyuán hěn pínfá de), meaning 'This country's natural resources are very meager.' Another example could be '他的词汇量很贫乏的' (Tā de cíhuìliàng hěn pínfá de), which translates to 'His vocabulary is very poor/lacking.' It emphasizes a lack or deficiency in the noun it modifies.
Some synonyms for '贫乏的' include '贫困的' (pínkùn de), which generally refers to poverty or destitution, often in an economic sense. Another is '匮乏的' (kuìfá de), which also means lacking or deficient, often used for resources or supplies. '稀少的' (xīshǎo de) means rare or scarce, suggesting a limited quantity. While these words share similar meanings, '贫乏的' often carries a broader connotation of insufficiency.
Yes, there are several antonyms for '贫乏的'. Some common ones include '富裕的' (fùyù de), which means wealthy or affluent, indicating an abundance of resources. '丰富的' (fēngfù de) means rich, abundant, or plentiful, and can be used for both tangible and intangible things like knowledge or experience. '充足的' (chōngzú de) means adequate, sufficient, or ample, suggesting that there is enough of something. These antonyms convey the opposite idea of abundance and sufficiency.
खुद को परखो
这个国家自然资源_______,经济发展面临挑战。
他因为缺乏运动,身体变得_______。
尽管拥有先进的技术,但他们的创意仍然是_______。
स्कोर: /3
Usage Tips
'贫乏的' (pínfá de) describes something that is lacking in quantity, quality, or richness. It can refer to resources, knowledge, experience, or even emotions. It often implies a negative connotation, suggesting insufficiency or inadequacy. Examples: - 贫乏的资源 (pínfá de zīyuán): meager resources - 贫乏的想象力 (pínfá de xiǎngxiànglì): poor imagination - 贫乏的生活 (pínfá de shēnghuó): a meager/impoverished life
Common Pitfalls
Avoid using '贫乏的' to describe people directly in a derogatory way, as it can sound harsh. While it can describe a 'poor life' or 'meager existence,' using it for a person's character or intelligence should be done with care, and usually, other more specific adjectives would be better. For example, instead of saying someone is '贫乏的' (poor/meager) in intelligence, you might say they are '缺乏智慧的' (lacking wisdom) or '不聪明的' (not intelligent). Also, '贫乏的' is generally used for abstract or quantifiable things that can be lacking. It's less commonly used for things that are simply 'bad' or 'low quality' in a general sense where '不好' (bù hǎo) or '质量差' (zhìliàng chà) would be more appropriate.
Contextual Nuances
The meaning of '贫乏的' can subtly shift depending on the context: 1. **Material/Resource scarcity:** When referring to resources, it emphasizes a lack of quantity or abundance. E.g., '这个地区的水资源很贫乏的.' (Zhège dìqū de shuǐ zīyuán hěn pínfá de. This area's water resources are very meager.) 2. **Intellectual/Spiritual emptiness:** When applied to abstract concepts like knowledge, imagination, or spiritual life, it suggests a lack of depth, richness, or variety. E.g., '他的精神世界是贫乏的.' (Tā de jīngshén shìjiè shì pínfá de. His spiritual world is meager/impoverished.) 3. **Emotional/Experiential deficiency:** It can also describe a lack of emotions, experiences, or a dull existence. E.g., '她过着贫乏无味的生活.' (Tā guòzhe pínfá wúwèi de shēnghuó. She lives a poor and tasteless life.) Understanding these nuances helps in choosing the most appropriate English equivalent (poor, meager, lacking, impoverished, barren, etc.) based on the specific context.
उदाहरण
5 / 5他知识贫乏。
He is poor in knowledge.
贫乏的想象力。
Meager imagination.
那里的资源贫乏。
Resources there are meager.
他词汇贫乏。
His vocabulary is lacking.
贫乏的写作风格。
A meager writing style.
Related Content
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.