贫乏的 در ۳۰ ثانیه

  • Describes a lack of richness, quantity, or quality.
  • Used for things like resources, ideas, emotions, or experiences.
  • Implies insufficiency and a state of being meager or underdeveloped.

Understanding "贫乏的" (pínfá de)

The Chinese adjective "贫乏的" (pínfá de) translates directly to 'poor,' 'meager,' or 'lacking' in English. It's used to describe something that is insufficient in quantity, quality, or richness. Think of it as describing a state of scarcity or deficiency. It's a versatile word that can be applied to abstract concepts as well as more tangible things, though it often leans towards the former.

Usage Contexts
It can describe a lack of resources, such as a 贫乏的 (pínfá de) economy, meaning an economy that is struggling or underdeveloped. In terms of knowledge or experience, someone might have a 贫乏的 (pínfá de) understanding of a subject, indicating their knowledge is superficial or incomplete. It can also refer to a lack of emotional depth or imagination, describing a person's inner world as 贫乏的 (pínfá de).

When describing things like food or supplies, it suggests a very small or inadequate amount. For example, a meal could be described as 贫乏的 (pínfá de) if it's not very filling or lacks variety. Similarly, a collection of items might be considered 贫乏的 (pínfá de) if it's very small or unimpressive. The key feeling conveyed is one of insufficiency and a lack of abundance.

In a conversation about creativity, one might say, "His imagination is quite 贫乏的." This implies that the person doesn't come up with many new or interesting ideas.

Nuances
While it can describe physical scarcity, "贫乏的" often carries a more figurative or emotional weight. It can describe a lack of spiritual richness, a barren emotional landscape, or a mind that is not stimulated by diverse thoughts. It's a word that can evoke a sense of pity or concern for the subject it describes due to its lack.

A writer might describe a character's inner monologue as 贫乏的 (pínfá de), suggesting a lack of complex thought or emotional depth.

Common Applications
You'll often encounter "贫乏的" when discussing topics related to economics, personal development, art, and literature. It's a useful term for expressing criticism or describing limitations in a nuanced way.

An art critic might review an exhibition by saying the artist's work is 贫乏的 (pínfá de) in terms of originality.

Crafting Sentences with "贫乏的" (pínfá de)

Using "贫乏的" (pínfá de) effectively involves understanding the context in which you want to express a lack or insufficiency. It typically follows a noun or a noun phrase, modifying it to indicate its meager or deficient nature. Remember, it can apply to both concrete and abstract things.

Describing Resources
When discussing finances or material possessions, "贫乏的" can describe a state of poverty or lack of abundance. For instance, "这个地区的经济很贫乏的" (Zhège dìqū de jīngjì hěn pínfá de) means 'The economy of this region is very poor/meager.' This highlights a deficiency in economic development or resources.
You might also hear it used to describe a small or insufficient supply of something. For example, "我们拥有的信息太贫乏的了" (Wǒmen yǒngyǒu de xìnxī tài pínfá de le) translates to 'The information we have is too meager/lacking.' This implies that more information is needed.

The novelist's description of the village was so 贫乏的 that it failed to paint a vivid picture.

Describing Abstract Concepts
"贫乏的" is frequently used to describe a lack of imagination, creativity, or emotional depth. "他的想法总是很贫乏的" (Tā de xiǎngfǎ zǒng shì hěn pínfá de) means 'His ideas are always very poor/lacking.' This suggests a lack of originality or depth in his thinking.
Similarly, it can describe a lack of spiritual or intellectual richness. "那种生活方式未免太贫乏的了" (Nà zhǒng shēnghuó fāngshì wèimiǎn tài pínfá de le) could be translated as 'That lifestyle is rather meager/lacking in richness.' It implies a life devoid of meaningful experiences or intellectual stimulation.

After years of isolation, his social skills had become 贫乏的.

Describing Experiences or Content
The content of a book, movie, or even a conversation can be described as "贫乏的" if it lacks substance or depth. "这部电影的情节太贫乏的了,没有什么新意" (Zhè bù diànyǐng de qíngjié tài pínfá de le, méiyǒu shénme xīnyì) means 'The plot of this movie is too meager/lacking, with no novelty.'
Even a person's diet or daily routine can be called "贫乏的" if it's monotonous and lacks variety. "他的饮食非常贫乏的,每天都吃一样的东西" (Tā de yǐnshí fēicháng pínfá de, měitiān dōu chī yīyàng de dōngxī) translates to 'His diet is very meager, eating the same thing every day.'

The student's essay was criticized for being 贫乏的 in its analysis.

Real-World Encounters with "贫乏的" (pínfá de)

You'll encounter "贫乏的" (pínfá de) in a variety of everyday and more formal settings, often when people are expressing an opinion or making an observation about a deficiency. It's a word that carries a slightly critical or evaluative tone, suggesting that something is not up to par due to a lack of something essential.

Discussions about Art and Culture
In art reviews, literary critiques, or discussions about music, "贫乏的" is used to describe works that lack originality, depth, or emotional resonance. For example, a critic might say a new play has a 贫乏的 (pínfá de) plot, meaning it's uninspired and predictable. Similarly, a composer's work might be called 贫乏的 (pínfá de) if it lacks melodic richness or harmonic complexity.
In conversations about cultural trends, you might hear someone lamenting a 贫乏的 (pínfá de) cultural landscape, suggesting a lack of diverse or meaningful artistic expression.

The travel blogger described the local cuisine as surprisingly 贫乏的, lacking the variety expected.

Conversations about Personal Development and Psychology
When discussing personal growth, emotional intelligence, or even mental health, "贫乏的" can describe a person's inner world. Someone might be described as having a 贫乏的 (pínfá de) emotional range, meaning they struggle to express or experience a wide spectrum of feelings. This can also extend to intellectual curiosity, with a person's thinking being called 贫乏的 (pínfá de) if it's limited or uninspired.
You might hear it in discussions about education, where a curriculum could be criticized as 贫乏的 (pínfá de) if it doesn't offer a comprehensive or stimulating learning experience.

He felt his life was becoming too 贫乏的, lacking excitement and new experiences.

Economic and Social Commentary
In news reports or discussions about socio-economic issues, "贫乏的" can describe underdeveloped regions, limited resources, or insufficient social services. A report might discuss the 贫乏的 (pínfá de) infrastructure in a rural area, highlighting its lack of development. It can also be used to describe a budget that is too small, or an economy that is struggling.
You might hear it in discussions about living conditions, where a home might be described as having 贫乏的 (pínfá de) amenities, indicating a lack of modern conveniences.

The charity aimed to help communities with 贫乏的 (pínfá de) resources.

Everyday Conversations
Even in casual conversation, people might use "贫乏的" to describe something they find lacking. For instance, if someone tastes a bland dish, they might say, "This soup is quite 贫乏的" (Zhè tang hěn pínfá de), meaning it lacks flavor or seasoning. Or, if a gift is perceived as small or insignificant, it might be described as 贫乏的 (pínfá de).
A hobby that doesn't offer much engagement or variety could also be called 贫乏的 (pínfá de).

My weekend was 贫乏的; I didn't do anything interesting.

Avoiding Pitfalls with "贫乏的" (pínfá de)

While "贫乏的" (pínfá de) is a useful word, learners can sometimes misuse it, leading to awkward or incorrect expressions. Understanding these common mistakes can significantly improve your fluency and accuracy when using this adjective.

Confusing with "穷" (qióng - poor)
A common error is to use "贫乏的" interchangeably with "穷" (qióng), which specifically refers to being poor in terms of money or material wealth. While a lack of money can lead to a 贫乏的 (pínfá de) life, "贫乏的" has a broader meaning. You wouldn't say a person is "贫乏的" to mean they are poor; you'd say they are "穷" (qióng). However, you could say their lifestyle is 贫乏的 (pínfá de) due to their poverty.
Incorrect: 他是一个贫乏的人。(Tā shì yīgè pínfá de rén.) - This sounds like he is a person lacking in some essential quality, not necessarily financially poor.
Correct: 他是一个穷人。(Tā shì yīgè qióng rén.) - He is a poor person.
Correct: 他的生活很贫乏。(Tā de shēnghuó hěn pínfá.) - His life is very meager/lacking (due to poverty or other reasons).

Using "贫乏的" to describe a person's character might imply a lack of certain virtues or qualities, not just financial status.

Overusing it for simple lack
While "贫乏的" means lacking, it often implies a significant deficiency or a lack of richness, depth, or variety. Using it for very minor lacks can sound overly dramatic or inappropriate. For instance, if you have just one less cookie than you wanted, describing your cookie supply as "贫乏的" would be an exaggeration.
Less ideal: 我只有两个苹果,太贫乏了。(Wǒ zhǐyǒu liǎng gè píngguǒ, tài pínfá le.) - While technically correct, it sounds a bit strong for just two apples unless the context implies a desperate need for apples.
More appropriate for minor lack: 我只有两个苹果,有点少。(Wǒ zhǐyǒu liǎng gè píngguǒ, yǒudiǎn shǎo.) - I only have two apples, which is a bit few.

Consider alternatives like "不足" (bùzú - insufficient) or "缺少" (quēshǎo - lack) for less severe lacks.

Incorrect Placement of "的" (de)
As an adjective, "贫乏的" usually directly precedes the noun it modifies or is used predicatively with "的" at the end. Incorrect placement of "的" can lead to grammatical errors.
Incorrect: 他的想法贫乏。(Tā de xiǎngfǎ pínfá.) - While understandable, it's more natural to say "他的想法很贫乏" or "他的想法是贫乏的." The particle "的" often softens the adjective or connects it more smoothly.
Correct: 他的想法是贫乏的。(Tā de xiǎngfǎ shì pínfá de.) - His ideas are meager/lacking.
Correct: 这是一个贫乏的地区。(Zhè shì yīgè pínfá de dìqū.) - This is a poor/underdeveloped region.

The particle "的" (de) is crucial for marking the adjective "贫乏" as modifying a noun, or for completing the predicate in a sentence.

Confusing with "匮乏" (kuìfá - scarce/lacking)
While "匮乏" (kuìfá) also means 'lacking' or 'scarce,' it is often used for more serious shortages, particularly of essential resources or supplies, and can sound more formal or academic than "贫乏的." "贫乏的" is more general and can apply to abstract qualities. Using "贫乏的" when "匮乏" is more appropriate can sound less precise, and vice versa.
More appropriate for serious shortage: 药品严重匮乏。(Yàopǐn yánzhòng kuìfá.) - There is a severe shortage of medicine.
More appropriate for abstract lack: 他的创造力很贫乏。(Tā de chuàngzàolì hěn pínfá.) - His creativity is very lacking.

Think of "匮乏" as a more serious, often tangible, lack, while "贫乏的" can be more about a lack of quality, richness, or depth.

Exploring Alternatives to "贫乏的" (pínfá de)

While "贫乏的" (pínfá de) is a valuable adjective for describing lack or insufficiency, several other Chinese words can be used depending on the specific nuance and context you wish to convey. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

"穷" (qióng) - Poor (financially)
Meaning: Primarily refers to a lack of money or material wealth. It describes a state of poverty.
Comparison: "贫乏的" is broader and can describe a lack of quality, richness, or depth, not necessarily just financial poverty. "穷" is almost exclusively about financial status.
Example Usage:
- He is a poor man: 他是一个穷人。(Tā shì yīgè qióng rén.)
- A life lacking richness: 贫乏的生活。(Pínfá de shēnghuó.)
"匮乏" (kuìfá) - Scarce, Lacking (often essential resources)
Meaning: Denotes a serious shortage or scarcity, often of essential goods, resources, or even abstract things like talent. It's generally more formal and emphasizes a critical lack.
Comparison: "贫乏的" can be more general and often describes a lack of quality, richness, or variety. "匮乏" implies a more critical shortage, often of necessities, and is more commonly used in formal or economic contexts.
Example Usage:
- Severe shortage of medical supplies: 药品严重匮乏。(Yàopǐn yánzhòng kuìfá.)
- Lacking in imagination: 贫乏的想象力。(Pínfá de xiǎngxiànglì.)

The region suffered from a 贫乏的 (pínfá de) diet, lacking essential nutrients.

"不足" (bùzú) - Insufficient, Not Enough
Meaning: Indicates that something is not enough to meet a need or standard. It's a direct statement of insufficiency.
Comparison: "贫乏的" often implies a lack of quality, richness, or variety in addition to quantity. "不足" simply means 'not enough,' without necessarily commenting on the quality or richness.
Example Usage:
- The amount of water is insufficient: 水量不足。(Shuǐliàng bùzú.)
- His knowledge of the subject is insufficient: 他对这个科目的知识不足。(Tā duì zhège kēmù de zhīshì bùzú.)

The company's profits were 贫乏的 (pínfá de), showing a lack of substantial earnings.

"缺乏" (quēshǎo) - Lack, Be Short Of
Meaning: Means to lack something or be short of it. It's a common and versatile word for expressing absence.
Comparison: "贫乏的" often carries a more descriptive quality, suggesting a state of being meager or lacking in richness. "缺乏" is more direct about the absence of a specific item or quality.
Example Usage:
- Lack of confidence: 缺乏自信。(Quēshǎo zìxìn.)
- He lacks experience: 他缺乏经验。(Tā quēshǎo jīngyàn.)

The artist's early work was criticized as 贫乏的 (pínfá de) in its thematic development.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 乏 (fá) itself can be seen as a visual representation of exhaustion or a lack of energy. Its components suggest a person (工) who is unable to stand (丶) or work effectively, hence 'weary' or 'lacking'. This inherent meaning of 'lack' or 'exhaustion' in 乏 amplifies the sense of deficiency conveyed by 贫乏的.

راهنمای تلفظ

UK /pɪn.fɑː/
US /pɪn.fɑː/
The stress falls on the first syllable: PÍN-fá.
هم‌قافیه با
fa ba ma ta da na la ga ka ha sa za ca wa
خطاهای رایج
  • Aspirating the 'p' sound, making it sound like the 'p' in 'pin' instead of 'spin'.
  • Pronouncing the 'a' sound too closed, like the 'a' in 'cat', instead of the open 'a' in 'father'.
  • Incorrectly stressing the second syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word itself is relatively straightforward, but understanding its nuanced applications in abstract contexts requires good comprehension of the surrounding text. Recognizing its use in literary criticism or philosophical discussions might present a challenge.

نوشتن 3/5

Learners might struggle with choosing the most appropriate synonym or ensuring correct grammatical structure, especially when describing abstract concepts. Overuse or misuse compared to '穷' or '匮乏' is a common pitfall.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is generally manageable. The main challenge lies in spontaneously using the word correctly in context, particularly when expressing nuanced criticism or observations.

گوش دادن 3/5

The word is common enough to be recognized, but its meaning can be subtle. Listeners need to pay attention to the context to grasp whether it refers to material lack, intellectual deficiency, or a lack of richness.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

的 (de) 很 (hěn) 少 (shǎo) 没有 (méiyǒu) 东西 (dōngxi)

بعداً یاد بگیرید

匮乏 (kuìfá) 穷 (qióng) 不足 (bùzú) 缺乏 (quēshǎo) 单调 (dāndiào)

پیشرفته

空虚 (kōngxū) 荒芜 (huāngwú) 枯竭 (kūjié) 贫瘠 (pínjí)

گرامر لازم

Adjective + 的 + Noun Structure

贫乏的 (pínfá de) + 想象力 (xiǎngxiànglì) = 贫乏的想象力 (pínfá de xiǎngxiànglì) - meager imagination.

Subject + 是 + Adjective + 的 Predicate Structure

他的想法是贫乏的。(Tā de xiǎngfǎ shì pínfá de.) - His ideas are meager.

Adverb + Adjective Usage

非常贫乏 (fēicháng pínfá) - very meager. 相当贫乏 (xiāngdāng pínfá) - quite meager.

Using 贫乏 with '缺乏' or '不足'

由于缺乏资源,生活显得贫乏。(Yóuyú quēfá zīyuán, shēnghuó xiǎnde pínfá.) - Due to a lack of resources, life appears meager.

Comparison with other adjectives of lack

和'穷'不同,'贫乏的'可以指精神上的匮乏。(Hé 'qióng' bùtóng, 'pínfá de' kěyǐ zhǐ jīngshén shàng de kuìfá.) - Unlike 'qióng', 'pínfá de' can refer to spiritual lack.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我的午餐很贫乏。

My lunch is very poor/meager.

2

这个花园很贫乏。

This garden is very poor/lacking.

3

他的故事很贫乏。

His story is very poor/lacking.

4

这是一个贫乏的村庄。

This is a poor/meager village.

5

我的零花钱很贫乏。

My pocket money is very meager/lacking.

6

这个盒子是贫乏的。

This box is poor/meager.

7

他的词汇很贫乏。

His vocabulary is very poor/limited.

8

我的新书很贫乏。

My new book is poor/lacking.

1

这个城市缺乏活力,感觉很贫乏。

This city lacks vitality and feels very meager/lacking.

Here, 贫乏的 describes the overall feeling or atmosphere of the city due to a lack of vitality.

2

他的回答听起来很贫乏,没有太多信息。

His answer sounds very meager/lacking, without much information.

Used to describe the quality of information provided in an answer.

3

由于资源贫乏,他们很难发展。

Due to meager/lacking resources, it is difficult for them to develop.

Describes a lack of resources hindering progress.

4

这种简单的生活方式对一些人来说可能太贫乏了。

This simple lifestyle might be too meager/lacking for some people.

Describes a lifestyle lacking in comfort, variety, or stimulation.

5

他的想象力有些贫乏,很难想出新点子。

His imagination is somewhat meager/lacking, making it hard to come up with new ideas.

Describes a deficit in creativity or imagination.

6

我们拥有的信息太贫乏了,无法做出决定。

The information we have is too meager/lacking, so we cannot make a decision.

Describes insufficient information.

7

那个博物馆的收藏很贫乏,没什么特别的。

The museum's collection is very meager/lacking, with nothing special.

Describes a collection lacking in quantity or quality.

8

他的演讲内容贫乏,听众都睡着了。

The content of his speech was meager/lacking, and the audience fell asleep.

Describes content lacking substance or interest.

1

在信息爆炸的时代,我们不应该满足于贫乏的知识。

In the age of information explosion, we should not be content with meager/lacking knowledge.

Used to critique a superficial or insufficient level of knowledge.

2

他抱怨自己的生活过于单调和贫乏,缺乏激情。

He complained that his life was too monotonous and meager/lacking, lacking passion.

Describes a life lacking excitement, variety, or emotional depth.

3

尽管经济发展迅速,但该地区的文化底蕴仍然显得有些贫乏。

Although the economy has developed rapidly, the cultural heritage of the region still appears somewhat meager/lacking.

Used to critique a lack of cultural richness or depth despite economic progress.

4

艺术家试图通过贫乏的色彩来表达一种压抑的情绪。

The artist tried to express a sense of oppression through meager/limited colors.

Describes a deliberate artistic choice to use limited resources (colors) to convey a specific feeling.

5

许多偏远地区的学校面临着教学资源贫乏的困境。

Many schools in remote areas face the difficulty of meager/lacking teaching resources.

Describes a scarcity of essential educational materials.

6

长期缺乏锻炼导致他的身体机能变得贫乏。

Long-term lack of exercise has caused his physical functions to become meager/weak.

Describes a decline in physical capabilities due to neglect.

7

这部纪录片对历史事件的描绘显得过于贫乏,缺乏深入的分析。

The depiction of historical events in this documentary appears too meager/lacking, lacking in-depth analysis.

Critiques a lack of thoroughness and analytical depth in a narrative.

8

在快速变化的科技领域,固步自封只会导致思维的贫乏。

In the rapidly changing field of technology, sticking to old ways will only lead to meager/lacking thinking.

Describes a lack of intellectual flexibility and innovation.

1

他对政治的理解是如此贫乏,以至于无法参与有意义的讨论。

His understanding of politics is so meager/lacking that he cannot participate in meaningful discussions.

Describes a profound lack of understanding in a complex subject.

2

在现代社会,精神层面的贫乏往往比物质上的匮乏更令人担忧。

In modern society, spiritual poverty/lack is often more worrying than material scarcity.

Contrasts spiritual deficiency with material abundance, highlighting the former's significance.

3

这家出版社的内容审核机制过于贫乏,导致出版了许多低质量的书籍。

This publishing house's content review mechanism is too meager/lacking, leading to the publication of many low-quality books.

Describes a deficiency in a system or process that results in poor output.

4

他通过贫乏的语言表达,试图传达一种难以言说的悲伤。

Through meager/limited language expression, he tried to convey an unspeakable sadness.

Describes the use of limited linguistic tools to express complex emotions.

5

该地区的自然资源虽然不算贫乏,但开发程度却很低。

Although the natural resources of the region are not considered meager/lacking, their level of development is very low.

Distinguishes between the presence of resources and their utilization.

6

过度依赖自动化可能导致人类创造力的贫乏。

Over-reliance on automation may lead to a meager/lacking of human creativity.

Warns about the potential decline in human ingenuity due to excessive reliance on technology.

7

在缺乏有效监管的情况下,市场上的信息往往显得贫乏且混乱。

In the absence of effective regulation, information in the market often appears meager/lacking and chaotic.

Describes a situation where information is insufficient and disorganized due to a lack of oversight.

8

他以一种贫乏且缺乏细节的方式描述了这次冒险经历。

He described the adventure in a meager/lacking and detail-deficient manner.

Critiques a narrative that lacks richness and specific details.

1

在后现代语境下,对宏大叙事的贫乏是一种反思。

In a postmodern context, the poverty/lack of grand narratives is a form of reflection.

Discusses the deliberate rejection or perceived lack of grand, unifying narratives in contemporary thought.

2

这种以功利为导向的教育模式,不可避免地会导致学生思维的贫乏。

This utilitarian-oriented education model will inevitably lead to a meager/lacking of students' thinking.

Critiques an educational system that prioritizes practical outcomes over deeper intellectual development, leading to superficial thinking.

3

当一个社会缺乏批判性思维时,其政治生态就会变得贫乏且易受操纵。

When a society lacks critical thinking, its political ecosystem becomes meager/lacking and easily manipulated.

Explains how a deficit in critical analysis can weaken a society's ability to resist manipulation.

4

过度追求形式上的完美,有时反而会牺牲内容的贫乏。

Overly pursuing formal perfection sometimes sacrifices the meager/lacking of content.

Points out the potential trade-off between aesthetic presentation and substantive content.

5

在数字化时代,信息过载的现象反而凸显了深度理解的贫乏。

In the digital age, the phenomenon of information overload actually highlights the poverty/lack of deep understanding.

Argues that the abundance of superficial information can hinder the development of profound comprehension.

6

他试图用贫乏的笔触描绘出壮阔的景象,这本身就是一种艺术挑战。

He attempts to depict a magnificent scene with meager/limited brushstrokes, which itself is an artistic challenge.

Describes the artistic merit in conveying grandeur through limited means.

7

面对日益复杂的社会问题,我们不能满足于贫乏的解决方案。

Facing increasingly complex social problems, we cannot be content with meager/lacking solutions.

Urges for more robust and comprehensive approaches to tackle complex challenges.

8

这种对情感的压抑,导致了其内心世界的贫乏和疏离。

This suppression of emotions has led to the poverty/lack of his inner world and alienation.

Explains how emotional repression can lead to inner emptiness and detachment.

1

在后工业社会,符号的泛滥与真实意义的贫乏形成了一种悖论。

In post-industrial society, the proliferation of symbols forms a paradox with the poverty/lack of authentic meaning.

Analyzes the paradox of abundant superficial signs overshadowing a lack of profound, intrinsic meaning in contemporary culture.

2

他对哲学概念的理解,止步于表层,未能触及本质,故其论述显得尤为贫乏。

His understanding of philosophical concepts stops at the surface, failing to reach the essence, hence his discourse appears particularly meager/lacking.

Critiques a superficial engagement with complex intellectual subjects, resulting in an uninspired and inadequate discourse.

3

过度依赖标准化流程,可能在效率上取得优势,但却牺牲了操作者自主性的贫乏。

Over-reliance on standardized processes may gain an advantage in efficiency, but it sacrifices the meager/lacking of operator autonomy.

Examines the trade-off between efficiency achieved through standardization and the potential reduction in human agency and creativity.

4

在信息技术高度发达的今天,我们反而面临着深度思考的贫乏。

With today's highly developed information technology, we paradoxically face a poverty/lack of deep thinking.

Highlights the irony of abundant information leading to a decline in profound cognitive engagement.

5

他虽能言善辩,但其言辞中缺乏真情实感,故显得尤为贫乏。

Although he is eloquent, his words lack genuine emotion and sincerity, thus appearing particularly meager/lacking.

Distinguishes between superficial eloquence and genuine emotional depth in communication.

6

这种以数据驱动的决策模式,在一定程度上忽略了人文关怀的贫乏。

This data-driven decision-making model, to a certain extent, overlooks the poverty/lack of humanistic care.

Critiques a purely quantitative approach that neglects essential humanistic considerations.

7

在多元文化交融的语境下,对本土文化根基的贫乏可能导致身份认同的危机。

In the context of multicultural integration, the poverty/lack of local cultural roots may lead to a crisis of identity.

Explores the potential consequences of a weak connection to one's cultural heritage in a globalized world.

8

他用贫乏的想象力去构建一个虚幻的世界,其结果可想而知。

He used his meager/limited imagination to construct an imaginary world, the result of which is predictable.

Predicts the outcome of attempting ambitious creations with insufficient imaginative capacity.

ترکیب‌های رایج

贫乏的资源
贫乏的想象力
贫乏的语言
贫乏的经历
贫乏的营养
贫乏的色彩
贫乏的内心世界
贫乏的文化
贫乏的论述
贫乏的土地

عبارات رایج

贫乏的

— Poor; meager; lacking.

他的生活很贫乏,没有什么乐趣。(Tā de shēnghuó hěn pínfá, méiyǒu shénme lèqù.) - His life is very meager, with no joy.

太贫乏了

— Too poor/meager/lacking.

这个故事太贫乏了,一点也不吸引人。(Zhège gùshì tài pínfá le, yīdiǎn yě bù xīyǐnrén.) - This story is too meager, not at all interesting.

显得贫乏

— Appears poor/meager/lacking.

他的解释显得贫乏,没有说服力。(Tā de jiěshì xiǎnde pínfá, méiyǒu shuōfúlì.) - His explanation appears meager and unconvincing.

显得有些贫乏

— Appears somewhat poor/meager/lacking.

在经济发达的今天,这种生活方式显得有些贫乏。(Zài jīngjì fāzhǎn de jīntiān, zhè zhǒng shēnghuó fāngshì xiǎnde yǒuxiē pínfá.) - In today's economically developed times, this lifestyle appears somewhat meager.

内容贫乏

— Meager/lacking content.

这本书的内容很贫乏,不值得读。(Zhè běn shū de nèiróng hěn pínfá, bù zhídé dú.) - The content of this book is very meager; it's not worth reading.

资源贫乏

— Meager/lacking resources.

由于资源贫乏,该地区经济发展缓慢。(Yóuyú zīyuán pínfá, gāi dìqū jīngjì fǎzhǎn huǎnmàn.) - Due to meager resources, the economic development of the region is slow.

想象力贫乏

— Meager/lacking imagination.

他的想象力贫乏,无法创作出新颖的作品。(Tā de xiǎngxiànglì pínfá, wúfǎ chuàngzuò chū xīnyǐng de zuòpǐn.) - His imagination is meager; he cannot create novel works.

精神贫乏

— Spiritually poor/lacking.

有些人虽然物质富裕,但精神却很贫乏。(Yǒuxiē rén suīrán wùzhì fùyù, dàn jīngshén què hěn pínfá.) - Some people are materially rich but spiritually poor.

词汇贫乏

— Meager/lacking vocabulary.

他的词汇贫乏,表达不清。(Tā de cíhuì pínfá, biǎodá bù qīng.) - His vocabulary is meager, and his expression is unclear.

生活贫乏

— Meager/lacking life.

他过着一种单调乏味、生活贫乏的日子。(Tā guòzhe yī zhǒng dāndiào fáwèi, shēnghuó pínfá de rìzi.) - He lives a monotonous, dull, and meager life.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

贫乏的 vs 穷 (qióng)

'穷' specifically refers to financial poverty. While a lack of money can lead to a '贫乏的' life, '贫乏的' is broader and can describe a lack of quality, richness, or depth in non-material aspects.

贫乏的 vs 匮乏 (kuìfá)

'匮乏' implies a more serious shortage, often of essential resources, and is more formal. '贫乏的' is more general and can describe a lack of quality or richness.

贫乏的 vs 不足 (bùzú)

'不足' simply means 'not enough' or 'insufficient.' '贫乏的' often implies a lack of quality or richness in addition to quantity.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

贫乏的 vs 匮乏 (kuìfá)

Both words describe a state of lack or scarcity.

'匮乏' typically refers to a serious shortage of essential goods, resources, or abstract necessities, often used in formal contexts. '贫乏的' is more general and can describe a lack of quality, richness, variety, or depth, applicable to abstract concepts and less critical lacks.

药品严重匮乏。(Yàopǐn yánzhòng kuìfá.) - Severe shortage of medicine. 他的想象力很贫乏。(Tā de xiǎngxiànglì hěn pínfá.) - His imagination is very meager.

贫乏的 vs 穷 (qióng)

Both can relate to a lack of something, but '穷' is primarily financial.

'穷' specifically denotes financial poverty or being destitute. '贫乏的' is much broader; it can describe a lack of resources, ideas, emotions, or quality, not necessarily tied to money. One can be financially rich but have a '贫乏的' inner life.

他是个穷人。(Tā shì gè qióng rén.) - He is a poor person. 他的生活很贫乏。(Tā de shēnghuó hěn pínfá.) - His life is meager (lacks richness/interest).

贫乏的 vs 不足 (bùzú)

Both indicate a state of not having enough.

'不足' simply means 'insufficient' or 'not enough,' focusing on quantity or meeting a requirement. '贫乏的' often implies a lack of quality, richness, or variety, suggesting a deficiency beyond just numerical insufficiency.

水不足。(Shuǐ bùzú.) - Water is insufficient. 他的解释不足以令人信服。(Tā de jiěshì bùzú yǐ lìng rén xìnfú.) - His explanation is insufficient to convince people. 他的解释很贫乏。(Tā de jiěshì hěn pínfá.) - His explanation is meager (lacks depth/detail).

贫乏的 vs 缺乏 (quēshǎo)

Both mean 'to lack' or 'to be short of.'

'缺乏' is a direct statement of absence or shortage, often used with specific nouns (e.g., 缺乏自信 - lack of confidence). '贫乏的' is an adjective that describes the state of being meager or deficient, often implying a lack of richness, quality, or substance.

他缺乏经验。(Tā quēshǎo jīngyàn.) - He lacks experience. 他的经验很贫乏。(Tā de jīngyàn hěn pínfá.) - His experience is meager (limited and lacking in variety/depth).

贫乏的 vs 稀少 (xīshǎo)

Both suggest a small quantity.

'稀少' means 'rare' or 'scarce,' focusing on the low number or infrequent occurrence of something. '贫乏的' implies a lack of richness, quality, or substance, which might result from scarcity but is not solely about quantity.

这种花很稀少。(Zhè zhǒng huā hěn xīshǎo.) - This type of flower is rare. 他的赞美很贫乏。(Tā de zànměi hěn pínfá.) - His praise is meager (lacks sincerity/enthusiasm).

الگوهای جمله‌سازی

A2

Subject + 很/挺 + 贫乏的。

我的午餐很贫乏。

A2

Noun + 太 + 贫乏了!

这个故事太贫乏了!

B1

由于 + Noun Phrase + ,(Result) + 贫乏的。

由于资源贫乏,发展缓慢。

B1

Subject + 的 + Noun + 显得 + 贫乏。

他的回答显得贫乏。

B2

Subject + 对 + Noun Phrase + 的 + 理解/认识 + 显得 + 贫乏。

他对历史的理解显得贫乏。

B2

在 + Context + ,(Something) + 显得 + 贫乏。

在艺术方面,这部作品显得贫乏。

C1

Noun Phrase + 的 + 贫乏 + 是/是一种 + (Concept)。

对深度理解的贫乏是一种挑战。

C1

Subject + 导致/造成 + (Something) + 的 + 贫乏。

缺乏锻炼导致身体机能的贫乏。

خانواده کلمه

صفت‌ها

贫乏的

مرتبط

贫乏 Lack; poverty; deficiency. Can also be used as an adjective without '的'.
Poor; impoverished. Often used in compounds.
Tired; weary; lacking. Often used in compounds.

نحوه استفاده

frequency

Medium

اشتباهات رایج
  • Using '贫乏的' (pínfá de) to mean financially poor. Using '穷' (qióng) for financial poverty.

    '贫乏的' is broader and describes a lack of quality, richness, or substance, not just money. '穷' specifically means poor financially.

  • Using '贫乏的' (pínfá de) for very minor lacks. Using it for significant deficiencies in quality, richness, or quantity.

    '贫乏的' implies a notable lack. For minor insufficiencies, words like '少' (shǎo - few/little) or '有点不够' (yǒudiǎn bùgòu - a bit not enough) might be more appropriate.

  • Confusing '贫乏的' (pínfá de) with '匮乏' (kuìfá). Using '匮乏' for serious shortages of essentials, and '贫乏的' for general lack of quality/richness.

    '匮乏' is more formal and implies a critical shortage, while '贫乏的' is more general and can describe a lack of depth or richness.

  • Incorrectly placing the particle '的' (de). Using '贫乏的' before a noun or as part of a predicate structure.

    Common patterns are '贫乏的 + Noun' or 'Subject + 是/很 + 贫乏的'. Omitting '的' when it's grammatically required can lead to errors.

  • Using '贫乏的' (pínfá de) to describe a person's identity as 'poor'. Describing a person's qualities or inner state as '贫乏的' (pínfá de).

    It's more appropriate to say a person's 'imagination' or 'inner world' is '贫乏的' (pínfá de), rather than calling the person themselves '贫乏的' (pínfá de), which can sound overly critical or judgmental.

نکات

Mastering the 'P' Sound

The 'p' in '贫乏的' (pínfá de) is unaspirated. This means you don't release a puff of air, unlike the 'p' in 'pin' when you say it strongly. Practice saying 'spin' in English and notice how the 'p' is softer. This is closer to the Chinese 'p'.

Build Around the Core

Understand the meanings of '贫' (pín - poor/scarce) and '乏' (fá - lack/weary) separately. This will help you grasp the core concept of '贫乏的' (pínfá de) as a combination of scarcity and deficiency.

Adjective Placement

'贫乏的' (pínfá de) functions as an adjective. It can directly precede a noun (e.g., 贫乏的想象力) or be used predicatively after '是' (shì) or linked by '很' (hěn) (e.g., 他的想象力很贫乏).

Distinguish from '穷'

Remember that '穷' (qióng) is mainly about financial poverty. While a '贫乏的' life might result from being '穷', the term '贫乏的' itself is much broader and can apply to non-material aspects.

Beyond Simple Lack

'贫乏的' (pínfá de) often implies a lack of richness, depth, or quality, not just a small quantity. Think of it as describing something that is meager and uninspired.

Visual Cues

Picture a dry, cracked desert landscape when you think of '贫乏的' (pínfá de). This visual can help you remember the core meaning of scarcity and lack of vitality.

Sentence Building

Try creating sentences describing different things as '贫乏的' (pínfá de). Start with simple objects and gradually move to abstract concepts like ideas or emotions.

Inner Richness

In Chinese culture, a '贫乏的' (pínfá de) inner life or spirit is often seen as a significant deficiency, even more so than material poverty. Keep this cultural nuance in mind.

Explore Related Terms

Learn words like '匮乏' (kuìfá), '不足' (bùzú), and '缺乏' (quēshǎo) to understand the spectrum of 'lack' and choose the most precise term for your needs.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a very small, 'pinched' amount of food ('pin' like in 'pinched') and someone looking 'faint' ('fa' like 'faint') because they don't have enough. This 'pinched' and 'faint' feeling comes from something being 贫乏的.

تداعی تصویری

Picture a barren, dry desert landscape with very few plants. The ground is cracked and looks 'poor' (贫) and everything seems 'lacking' or 'exhausted' (乏). This image represents a 贫乏的 environment.

شبکه واژگان

Lack Meager Scarcity Deficiency Poverty (qualitative) Insufficient Underdeveloped Barren

چالش

Try to describe five different things you see around you using the word "贫乏的" (pínfá de), focusing on what makes them lacking or meager. For example, 'The decoration in this room is 贫乏的' or 'My knowledge of quantum physics is 贫乏的'.

ریشه کلمه

The term "贫乏的" (pínfá de) is composed of two characters, "贫" (pín) and "乏" (fá), both of which relate to the concept of lack or insufficiency. "贫" (pín) historically refers to poverty, scarcity, and a lack of resources. "乏" (fá) means to be tired, weary, or lacking. Together, they form a compound adjective that strongly conveys a sense of deficiency, whether in material wealth, resources, or qualitative richness.

معنای اصلی: The combination of 'poverty/scarcity' (贫) and 'lack/weariness' (乏) directly implies a state of being deficient or meager.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

When using "贫乏的" to describe people or their circumstances, it's important to be mindful of the context. While it can be used critically, it can also sound judgmental. In situations involving genuine hardship, using terms like "贫困" (pínkùn - poverty) or "困难" (kùnnan - difficulty) might be more appropriate and sensitive.

In English-speaking cultures, 'poor' often primarily refers to financial status. While 'meager' and 'lacking' are closer in meaning to the broader sense of 贫乏的, the Chinese term can carry a more profound sense of deficiency in qualities like imagination, emotional depth, or intellectual richness.

The critique of certain modern art movements for being '贫乏的' in terms of traditional craftsmanship or emotional expression. Discussions in Chinese literature about characters leading '贫乏的' lives due to societal constraints or personal choices, focusing on their inner emptiness rather than just material hardship. Commentaries on educational reforms aiming to move away from '贫乏的' rote learning towards more creative and critical thinking.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Describing a lack of resources or economic hardship.

  • 贫乏的资源
  • 经济贫乏
  • 生活贫乏

Critiquing art, literature, or media for lacking depth or originality.

  • 贫乏的想象力
  • 贫乏的内容
  • 贫乏的色彩

Discussing personal qualities or inner states like imagination or emotions.

  • 贫乏的内心世界
  • 贫乏的语言
  • 精神贫乏

Evaluating the quality or substance of information or knowledge.

  • 贫乏的信息
  • 贫乏的知识
  • 贫乏的论述

Describing something that is simple, underdeveloped, or lacking variety.

  • 贫乏的风景
  • 贫乏的饮食
  • 简陋贫乏

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Have you ever felt that your life was too '贫乏的' (pínfá de)? What made you feel that way?"

"What are some examples of '贫乏的' (pínfá de) art or literature you've encountered?"

"How can we avoid having '贫乏的' (pínfá de) thinking in a rapidly changing world?"

"What does it mean for a society to have '贫乏的' (pínfá de) cultural heritage?"

"Can you think of a time when having '贫乏的' (pínfá de) resources actually led to creativity?"

موضوعات نگارش

Describe a situation where you felt your knowledge or understanding was '贫乏的' (pínfá de). What did you do to improve it?

Reflect on your own inner world. Do you ever feel it's '贫乏的' (pínfá de)? If so, in what ways, and how could you enrich it?

Think about a piece of art or a story that you found particularly '贫乏的' (pínfá de). Explain why it lacked depth or substance for you.

Imagine a society with extremely '贫乏的' (pínfá de) resources. How would people adapt and survive?

Consider the phrase '精神贫乏' (jīngshén pínfá - spiritual poverty). What does this mean to you, and how can one cultivate a richer inner life?

سوالات متداول

10 سوال

'穷' (qióng) specifically refers to being poor in terms of money or material wealth. '贫乏的' (pínfá de) is a broader term that describes a lack of richness, quality, quantity, or substance. You can be financially rich but have a '贫乏的' (pínfá de) inner life or imagination. Conversely, someone who is '穷' (qióng) might have a '贫乏的' (pínfá de) lifestyle due to their lack of money, but '贫乏的' itself doesn't exclusively mean financial poverty.

Yes, but with caution. You wouldn't typically say a person 'is' 贫乏的 (pínfá de) to mean they are financially poor. Instead, you might describe their 'inner world' (内心世界 nèixīn shìjiè) or their 'thinking' (思维 sīwéi) as 贫乏的 (pínfá de), implying a lack of depth, imagination, or emotional richness. It's usually used to describe qualities or states rather than a person's overall identity.

'匮乏' (kuìfá) is generally used for more serious shortages, especially of essential resources or abstract necessities like talent or energy, and it sounds more formal. For example, '药品严重匮乏' (yàopǐn yánzhòng kuìfá - severe shortage of medicine). '贫乏的' (pínfá de) is more versatile and can describe a lack of richness, quality, or variety, even in less critical situations, and is often used for abstract concepts like imagination or content.

Generally, '贫乏的' (pínfá de) has a negative connotation, indicating a deficiency. However, in very specific artistic or philosophical contexts, a deliberate '贫乏的' (pínfá de) approach (e.g., using minimal colors or simple language) might be a stylistic choice to convey a particular message or evoke a specific feeling. But in most everyday situations, it implies a lack that is undesirable.

Commonly described things include: resources (e.g., 贫乏的资源), imagination (e.g., 贫乏的想象力), knowledge (e.g., 贫乏的知识), content (e.g., 贫乏的内容), language (e.g., 贫乏的语言), inner world (e.g., 贫乏的内心世界), and even simple lifestyles or diets (e.g., 贫乏的生活).

'贫乏的' (pínfá de) can be used in both neutral and formal contexts. It's common in reviews, critiques, and discussions about abstract concepts. While it can be used in informal settings, it might sound a bit strong or overly critical compared to simpler terms for 'not much'. Its formal usage often relates to intellectual or cultural deficiencies.

Think of the character '贫' (pín) related to poverty and '乏' (fá) related to being tired or lacking energy. Together, they paint a picture of something that is not only lacking in resources but also perhaps lacking in vitality or richness, making it feel weak or meager.

'单调' (dāndiào) means 'monotonous' or 'dull,' focusing on a lack of variety. While a monotonous life or diet might feel '贫乏的' (pínfá de) because it lacks richness and excitement, '贫乏的' is a broader term for deficiency that can encompass more than just a lack of variety.

Yes, it can describe a place that lacks resources, development, or interesting features. For example, '贫乏的地区' (pínfá de dìqū) can mean an underdeveloped or resource-poor region. It can also describe a place that is bleak or uninspiring, like a '贫乏的' (pínfá de) landscape.

If you want to convey a similar idea but sound less critical, you could use '不足' (bùzú - insufficient), '缺少' (quēshǎo - lack), '少' (shǎo - few/little), or describe the specific quality that is missing, like '缺乏创意' (quēfá chuàngyì - lacking creativity) or '内容不多' (nèiróng bù duō - not much content).

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!