At the A1 level, 'vie conjugale' is a very advanced term. Beginners usually learn 'marié' (married) or 'femme' (wife) and 'mari' (husband). You might say 'Je suis marié' or 'J'habite avec ma femme'. 'Vie conjugale' is too complex for basic conversations. However, it's good to know that 'vie' means 'life'. If you see 'vie conjugale', just think 'married life'. At this stage, focus on simple words like 'maison' (house) and 'famille' (family). You don't need to use 'conjugale' yet. Just remember that in France, family and the life of a couple are very important topics. You might hear people talking about their 'vie' and their 'mariage'. This is the first step toward understanding the more formal term.
At the A2 level, you can start to understand that 'vie conjugale' refers to the daily life of a married couple. You know words like 'habiter' (to live) and 'ensemble' (together). You can use 'vie de couple' in simple sentences like 'Ma vie de couple est heureuse'. 'Vie conjugale' is still a bit formal, but you might see it in a simple news article or a brochure about family rights. You can recognize the word 'conjugale' because it looks a bit like 'conjugation' in English, but remember it's about spouses! You should be able to describe your daily routine with a partner using 'nous' (we). For example, 'Nous mangeons ensemble tous les soirs'. This is the foundation of 'vie conjugale'.
At the B1 level, you are becoming more comfortable with abstract concepts. You can discuss 'la vie conjugale' in the context of social trends or personal experiences. You might say, 'Il est difficile de concilier la vie conjugale et le travail' (It's hard to balance married life and work). You understand that 'vie conjugale' implies a certain level of commitment and responsibility. You can talk about the 'avantages' (advantages) and 'inconvénients' (disadvantages) of living as a couple. You might read stories where characters struggle with their 'vie conjugale'. You should be able to use the adjective 'conjugal' correctly with other nouns, like 'le domicile conjugal' (the marital home). This level requires you to express opinions about relationships.
At the B2 level (this word's target level), you should use 'vie conjugale' with precision. You understand its formal and legal nuances. You can participate in debates about how 'la vie conjugale' has changed in France over the last fifty years. You are aware of the difference between 'vie de couple' (informal) and 'vie conjugale' (formal). You can use complex collocations like 'l'épanouissement au sein de la vie conjugale' (fulfillment within married life). You can read legal texts or sociological reports and understand when 'vie conjugale' is used to define rights and duties. You should be able to write an essay about the challenges of modern partnerships using this term to add a level of sophistication to your writing.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the stylistic weight of 'vie conjugale'. You can use it in literary analysis or high-level professional discussions. You understand the historical and cultural connotations of the term, including its roots in the French Civil Code. You can discuss the 'philosophie de la vie conjugale' or the 'représentation de la vie conjugale dans le cinéma français'. You can use the term ironically or to create a specific atmosphere in your writing. You are also aware of very specific legal terms like 'la contribution aux charges de la vie conjugale'. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can navigate the subtle shifts between formal and informal registers with ease.
At the C2 level, 'vie conjugale' is a tool you use to discuss the most intricate aspects of human society. You can analyze the term's evolution from the Napoleonic Code to the present day. You can engage in academic discourse about the 'déconstruction de la vie conjugale traditionnelle'. You understand the legal, psychological, and sociological implications of every use of the word. You can write complex legal arguments or poetic reflections where 'vie conjugale' serves as a central theme. You are familiar with obscure idioms and literary references related to the term. For you, the word is not just a vocabulary item, but a window into the complex structure of French civilization and its values regarding partnership, law, and intimacy.

vie conjugale 30秒で

  • Vie conjugale means 'married life' in French.
  • It is a formal term used in legal, literary, and sociological contexts.
  • It refers to the shared existence, duties, and emotions of a committed couple.
  • It is feminine: 'la vie conjugale' or 'ma vie conjugale'.

The term vie conjugale is a sophisticated French expression that translates directly to 'married life' or 'conjugal life'. While it specifically refers to the shared existence of a married couple, in modern French discourse, it is increasingly used to describe the domestic and emotional reality of any long-term committed partnership, including those under a PACS (Pacte Civil de Solidarité). Understanding this term requires looking beyond the simple act of living together; it encompasses the legal, social, and intimate responsibilities that bind two people. It is a term of higher register than 'vie de couple', often appearing in legal documents, psychological studies, and formal literature to discuss the dynamics of partnership. When a French speaker uses this term, they are often referring to the 'institution' of the relationship rather than just the daily activities. For instance, one might discuss the 'équilibre de la vie conjugale' (the balance of married life) when talking about how a couple manages work and home life. The adjective 'conjugale' stems from the Latin 'conjugalis', from 'conjux', meaning spouse, which literally translates to 'joined together'. This sense of being 'yoked' or 'joined' is central to the term's meaning. In a social context, it implies a level of stability and public recognition. While 'vie de couple' can refer to a pair who started dating last week, vie conjugale suggests a household, shared finances, and a long-term trajectory. In the French Civil Code, the 'vie conjugale' involves specific duties, such as 'communauté de vie' (living together) and 'assistance mutuelle' (mutual help). Thus, when you hear this term on the news or in a movie, it carries the weight of commitment and the complexities that come with it.

Legal Context
The French legal system uses 'vie conjugale' to define the rights and obligations of spouses, including the duty of fidelity and support.
Sociological Register
Sociologists use the term to study trends in cohabitation, divorce rates, and domestic labor division within the French household.

Après dix ans de vie conjugale, ils ont décidé de renouveler leurs vœux lors d'une cérémonie intime en Provence.

Furthermore, the concept of vie conjugale is deeply tied to the French ideal of the 'foyer' (hearth/home). It is not just about the two people, but the environment they create together. In literature, from Balzac to modern novelists, the 'vie conjugale' is often portrayed as a battlefield of emotions or a sanctuary from the outside world. It involves the 'quotidien' (the daily grind) and how that grind affects the romantic bond. When discussing 'problèmes de vie conjugale', one is usually referring to deep-seated issues like communication breakdown, financial stress, or the loss of intimacy over time. It is a term that invites reflection on the durability of love. In modern times, the definition has expanded. With the advent of the PACS in 1999 and the 'Mariage pour tous' in 2013, the 'vie conjugale' in France has become more inclusive, encompassing various forms of legal unions. However, the core essence remains the same: the shared journey of two individuals navigating life as a single unit. To master this term is to understand the heartbeat of French social structure, where the family unit—starting with the couple—is seen as the foundational block of society. Whether you are reading a lease agreement or a romantic novel, 'vie conjugale' will appear as the standard descriptor for the shared life of partners.

Using vie conjugale correctly requires attention to its gender (feminine) and its collocations. Because it is a noun phrase, it usually functions as the subject or object of a sentence, or follows a preposition like 'dans' or 'pendant'. For example, 'Dans la vie conjugale, la patience est une vertu' (In married life, patience is a virtue). Note that 'conjugale' is the adjective form of 'conjuguer' (to conjugate or join), and it must agree with the feminine noun 'vie'. You will rarely see it in the plural ('vies conjugales') unless you are comparing the lives of multiple different couples. When describing the quality of this life, French speakers use adjectives like 'épanouie' (fufilled), 'harmonieuse' (harmonious), or 'tumultueuse' (tumultuous). For instance, 'Ils mènent une vie conjugale exemplaire' (They lead an exemplary married life). The verb 'mener' (to lead/conduct) is frequently paired with this term. Another common structure is 'les aléas de la vie conjugale', referring to the ups and downs or unpredictability of marriage. This phrasing is common in advice columns or psychological texts. You might also encounter it in a negative context, such as 'la fin de la vie conjugale', which is a formal way to describe a separation or the breakdown of a marriage. Unlike 'mariage', which refers to the event or the legal status, 'vie conjugale' refers to the lived experience and the duration of the relationship.

Common Verb Pairings
Mener une vie conjugale, s'épanouir dans la vie conjugale, préserver sa vie conjugale.

Il est essentiel de séparer les soucis professionnels de la vie conjugale pour maintenir l'harmonie au foyer.

In more technical or administrative contexts, you might see 'rupture de la vie conjugale'. This is the formal term used by lawyers and insurance companies. If you are filling out a form in France regarding your living situation, you might see a question about the 'durée de la vie conjugale'. Here, it acts as a measure of time. In everyday speech, if you want to emphasize the routine aspect, you could say 'la routine de la vie conjugale'. This often carries a slightly negative connotation, suggesting that the excitement of the early relationship has faded into a predictable pattern. However, 'stabilité conjugale' is seen as a positive trait. When talking about the impact of children, a French person might say 'L'arrivée d'un enfant bouleverse souvent la vie conjugale'. Here, the term distinguishes the relationship between the parents from their roles as parents (vie parentale). This distinction is crucial in French psychology, which emphasizes the importance of maintaining the 'couple' identity even after becoming 'parents'. Therefore, 'vie conjugale' serves as a linguistic tool to isolate and discuss the romantic and domestic partnership specifically. In summary, use it to discuss the state, quality, or duration of a long-term partnership with a touch of formality or depth.

You will encounter vie conjugale in several specific environments in France. First and foremost, it is the standard term in legal and administrative settings. If you are watching a French news report about divorce laws, tax benefits for couples, or domestic rights, the reporters will invariably use 'vie conjugale'. It sounds more professional and objective than 'vie de couple'. Secondly, it is a staple of sociological and psychological discourse. Podcasts like 'À bientôt de te revoir' or radio shows on France Inter frequently host experts who discuss the evolution of the 'vie conjugale' in the 21st century, touching on topics like the division of chores, the impact of teleworking on couples, and the decrease in marriage rates in favor of cohabitation. In these contexts, the term is used to analyze patterns of human behavior. Thirdly, you will find it in classic and contemporary literature. French writers have a long-standing obsession with the intricacies of the heart and the home. From Gustave Flaubert's 'Madame Bovary', which explores the dissatisfactions of 'vie conjugale', to modern authors like Leïla Slimani, the term is used to frame the setting of domestic drama. In a bookstore, you might see self-help books with titles like 'Réussir sa vie conjugale' (Succeeding in your married life). Furthermore, in the workplace, particularly within Human Resources, 'vie conjugale' might be mentioned in discussions regarding 'vie privée' (private life) and work-life balance. For example, a company might offer benefits that support the 'vie conjugale et familiale' of its employees.

Le Code civil français définit les obligations réciproques qui découlent de la vie conjugale.

In cinema, directors like François Truffaut or Eric Rohmer often centered their films on the 'vie conjugale'. In the movie 'Domicile Conjugal' (Bed and Board), the title itself uses the related adjective 'conjugal' to designate the shared home. Even in informal settings, if a friend is being a bit dramatic or serious about their relationship, they might jokingly use the term to add a sense of gravity: 'Alors, comment se passe la vie conjugale ?' (So, how is the married life going?). This usage often implies a playful acknowledgement of the 'boulot-dodo' (work-sleep) routine that can settle into long-term partnerships. Finally, in religious contexts, particularly within the Catholic tradition which remains culturally significant in France, 'vie conjugale' is used to discuss the sacrament of marriage and the spiritual journey of the couple. Whether in a priest's sermon or a marriage preparation course, the term is used to elevate the relationship to a higher, more committed plane. In essence, while 'vie de couple' is what you live, 'vie conjugale' is what you discuss, analyze, and regulate. It is the formal label for the most intimate of human connections.

One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing vie conjugale in casual conversation. While 'married life' is common in English, 'vie conjugale' can sound slightly clinical or overly formal if you're just chatting with friends at a bar. In those cases, 'vie de couple' or simply 'notre vie à deux' is much more natural. Another common error involves the misuse of the adjective 'conjugal'. Since 'conjugal' sounds like 'conjugation' (as in verbs), some learners mistakenly associate it with grammar. Remember: 'conjugaison' is for verbs; 'conjugal' is for couples. A grammatical mistake often seen is forgetting the feminine agreement. Because 'vie' is feminine, any adjectives modifying the phrase must also be feminine, e.g., 'une vie conjugale heureuse' (not 'heureux'). Furthermore, learners sometimes confuse 'vie conjugale' with 'vie familiale'. While they are related, 'vie conjugale' focuses strictly on the relationship between the two partners, whereas 'vie familiale' includes children and the broader family unit. It is possible to have a difficult 'vie conjugale' but a very successful 'vie familiale'. Distinguishing between these two is key to nuanced French expression.

Mistake: Over-formality
Using 'vie conjugale' to describe a casual dating relationship. Correct: 'vie de couple'.
Mistake: Word Confusion
Confusing 'conjugal' with 'conjugaison'. They share a root but have entirely different meanings.

Attention : On ne dit pas 'ma vie conjugale' pour parler d'un petit ami de deux semaines.

Another nuance is the preposition choice. Some learners say 'dans mon vie conjugale', which is wrong on two counts: 'vie' is feminine (so it should be 'ma'), and before a vowel-starting adjective, 'ma' doesn't change, but 'conjugale' starts with a consonant anyway. So, 'dans ma vie conjugale' is correct. There is also a tendency to translate 'married life' as 'vie mariée'. While 'mariée' is the past participle of 'marier', 'vie mariée' is not an idiomatic expression in French. You must use 'vie conjugale' or 'vie de couple'. Additionally, avoid using 'conjugal' to describe things that aren't related to the partnership. For example, you wouldn't say 'un lit conjugal' unless you are specifically referring to the 'marital bed' in a literary or legal sense; in daily life, you'd just say 'un grand lit' or 'un lit double'. Finally, be careful with the term 'ménage'. While it can mean 'household' or 'couple', it also means 'housework'. Saying 'notre ménage est difficile' could mean your relationship is struggling or that your cleaning chores are hard. 'Vie conjugale' is much clearer when referring to the relationship itself. By avoiding these pitfalls, you will sound more like a native speaker who understands the subtle social cues embedded in the French language.

To broaden your vocabulary, it is helpful to look at words related to vie conjugale. The most common alternative is vie de couple. This is the neutral, everyday term used for any two people living together or in a serious relationship. It is less formal and more versatile than 'vie conjugale'. If you want to emphasize the household aspect, you can use vie domestique. This focuses more on the chores, the house, and the logistics of living together. For a more traditional or slightly dated feel, le ménage is used. In phrases like 'scène de ménage' (a domestic spat), it refers to the couple as a unit. Another term is vie commune, which is often used in legal contexts to prove that two people are actually living together, regardless of their marital status. This is particularly important for 'concubinage' (cohabitation without marriage or PACS). If you are talking about the state of being married itself, you simply use le mariage. However, 'mariage' refers to the status, while 'vie conjugale' refers to the experience. For example, 'Le mariage est une institution, mais la vie conjugale est un art' (Marriage is an institution, but married life is an art).

Vie de couple vs. Vie conjugale
Vie de couple is informal/daily; Vie conjugale is formal/legal/literary.
Vie commune vs. Vie conjugale
Vie commune is a factual statement of living together; Vie conjugale implies a deeper, often legal, bond.

Alors que la vie de couple peut être éphémère, la vie conjugale s'inscrit généralement dans la durée.

In literary contexts, you might find hymen, a poetic and very old-fashioned word for marriage, or union, which is a noble way to describe the bond. If you want to talk about the physical home shared by the couple, the term is foyer. 'Le foyer conjugal' is the official term for the marital home. For those who are not married but live together, the term is concubinage or union libre. These terms lack the 'conjugal' descriptor because they are not based on a 'joug' (yoke) or formal contract in the same way. Lastly, in the context of elderly couples or long-term stability, you might hear compagnonnage, which suggests a deep friendship and shared journey. Understanding these nuances allows you to choose the exact word that fits the level of formality and the specific aspect of the relationship you wish to highlight. Whether you are describing a 'vie conjugale épanouie' or a 'vie de couple dynamique', you now have the tools to navigate the complex landscape of French relationships.

How Formal Is It?

フォーマル

"La rupture de la vie conjugale entraîne des conséquences juridiques."

ニュートラル

"Ils profitent de leur nouvelle vie conjugale."

カジュアル

"Alors, c'est comment la vie conjugale ?"

Child friendly

"Maman et Papa vivent leur vie de amoureux."

スラング

"La vie de darons, c'est pas toujours simple."

豆知識

The word 'conjugal' and 'conjugation' (in grammar) share the same root because both involve joining things together in a specific order or union.

発音ガイド

UK /vi kɔ̃.ʒy.ɡal/
US /vi kɔ̃.ʒu.ɡal/
Stress falls slightly on the last syllable of each word: 'vie' and '-gale'.
韻が合う語
mie galerie amicale sociale banale principale finale géniale
よくある間違い
  • Pronouncing 'conjugale' like the English 'conjugal' with a hard 'j'.
  • Failing to make the 'on' in 'conjugale' nasal.
  • Pronouncing the 'u' in 'conjugale' like 'oo' instead of the French 'u'.
  • Making 'vie' sound like 'vye' instead of 'vee'.
  • Stress on the first syllable.

難易度

読解 4/5

Common in newspapers and books, but requires knowledge of formal adjectives.

ライティング 5/5

Requires correct feminine agreement and proper register usage.

スピーキング 4/5

The 'u' in 'conjugale' and nasal 'on' can be tricky for pronunciation.

リスニング 3/5

Easily recognizable once you know the root 'conjug-'.

次に学ぶべきこと

前提知識

vie mariage couple ensemble mari

次に学ぶ

concubinage pacs foyer domicile conjoint

上級

matrimonial nuptial hyménée affinité communauté de biens

知っておくべき文法

Feminine Adjective Agreement

Une vie conjugale *harmonieuse* (not harmonieux).

Possessive Adjectives with Feminine Nouns

*Ma* vie conjugale (stays 'ma' because 'vie' starts with a consonant).

Preposition 'Dans' for States of Being

S'épanouir *dans* la vie conjugale.

Nasal Vowels (on/an)

The 'on' in c*on*jugale is nasal.

The French 'U' sound

The 'u' in conj*u*gale requires specific lip rounding.

レベル別の例文

1

Ma vie conjugale est calme.

My married life is calm.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Ils aiment leur vie conjugale.

They love their married life.

Use of possessive adjective 'leur'.

3

C'est la vie conjugale.

That's married life.

Basic 'C'est' construction.

4

Une vie conjugale heureuse.

A happy married life.

Feminine agreement of 'heureuse'.

5

Leur vie conjugale commence.

Their married life begins.

Present tense of 'commencer'.

6

Parler de la vie conjugale.

To talk about married life.

Infinitive 'parler'.

7

La vie conjugale est belle.

Married life is beautiful.

Feminine adjective 'belle'.

8

Ma vie conjugale à Paris.

My married life in Paris.

Prepositional phrase 'à Paris'.

1

Nous partageons une vie conjugale active.

We share an active married life.

Verb 'partager' in present tense.

2

La vie conjugale demande du temps.

Married life requires time.

Noun phrase as subject.

3

Ils racontent leur vie conjugale aux amis.

They tell their friends about their married life.

Indirect object 'aux amis'.

4

Elle préfère sa vie conjugale actuelle.

She prefers her current married life.

Adjective 'actuelle' agreement.

5

La routine de la vie conjugale est là.

The routine of married life is there.

Genitive 'de la'.

6

Vivre une vie conjugale simple.

To live a simple married life.

Verb 'vivre' + object.

7

Leur vie conjugale est un exemple.

Their married life is an example.

Predicate nominative 'un exemple'.

8

Il écrit sur sa vie conjugale.

He writes about his married life.

Preposition 'sur' meaning 'about'.

1

L'équilibre de la vie conjugale est fragile.

The balance of married life is fragile.

Abstract noun 'équilibre'.

2

Ils cherchent à améliorer leur vie conjugale.

They are seeking to improve their married life.

Infinitive construction 'chercher à'.

3

La vie conjugale change après un enfant.

Married life changes after a child.

Adverbial phrase 'après un enfant'.

4

Elle s'épanouit dans sa vie conjugale.

She is flourishing in her married life.

Pronominal verb 's'épanouir'.

5

Les défis de la vie conjugale moderne.

The challenges of modern married life.

Plural noun 'défis'.

6

Préserver le secret de la vie conjugale.

To preserve the secret of married life.

Direct object 'le secret'.

7

Une vie conjugale basée sur le respect.

A married life based on respect.

Past participle 'basée' as adjective.

8

Ils ont une vie conjugale très remplie.

They have a very busy married life.

Adverb 'très' modifying 'remplie'.

1

La vie conjugale est régie par le Code civil.

Married life is governed by the Civil Code.

Passive voice 'est régie'.

2

Ils traversent une crise de vie conjugale.

They are going through a crisis in their married life.

Verb 'traverser' used figuratively.

3

La vie conjugale n'est pas un long fleuve tranquille.

Married life is not a long quiet river (it's not always easy).

Idiomatic expression.

4

Il faut savoir protéger sa vie conjugale des pressions extérieures.

One must know how to protect one's married life from external pressures.

Modal 'il faut' + infinitive.

5

La routine peut nuire à l'harmonie de la vie conjugale.

Routine can harm the harmony of married life.

Verb 'nuire à' + indirect object.

6

L'indépendance est cruciale au sein de la vie conjugale.

Independence is crucial within married life.

Prepositional phrase 'au sein de'.

7

Ils ont stabilisé leur vie conjugale après des années d'errance.

They stabilized their married life after years of wandering.

Past tense 'ont stabilisé'.

8

La vie conjugale exige des concessions mutuelles.

Married life requires mutual concessions.

Adjective 'mutuelles' agreement.

1

L'érosion de la vie conjugale est un thème récurrent en littérature.

The erosion of married life is a recurring theme in literature.

Abstract noun 'érosion'.

2

La vie conjugale se heurte parfois à l'individualisme contemporain.

Married life sometimes clashes with contemporary individualism.

Pronominal verb 'se heurter à'.

3

Il analyse les mécanismes subtils de la vie conjugale.

He analyzes the subtle mechanisms of married life.

Complex noun phrase.

4

La vie conjugale est le théâtre de passions contradictoires.

Married life is the theater of contradictory passions.

Metaphorical usage.

5

On assiste à une redéfinition profonde de la vie conjugale.

We are witnessing a profound redefinition of married life.

Impersonal 'on assiste à'.

6

La vie conjugale, loin d'être un carcan, peut être un espace de liberté.

Married life, far from being a straitjacket, can be a space of freedom.

Concessive phrase 'loin d'être'.

7

Le délitement de la vie conjugale mène souvent au divorce.

The crumbling of married life often leads to divorce.

Formal noun 'délitement'.

8

Elle explore les non-dits qui empoisonnent la vie conjugale.

She explores the things left unsaid that poison married life.

Relative clause 'qui empoisonnent'.

1

La vie conjugale s'inscrit dans une dialectique complexe entre désir et devoir.

Married life is part of a complex dialectic between desire and duty.

Academic vocabulary 'dialectique'.

2

L'atrophie de la vie conjugale sous le poids des conventions sociales.

The atrophy of married life under the weight of social conventions.

Noun-heavy academic style.

3

Sublimer la banalité de la vie conjugale par l'engagement spirituel.

To sublime the banality of married life through spiritual commitment.

Infinitive as a philosophical command.

4

La vie conjugale est ici appréhendée comme un construit sociologique.

Married life is here understood as a sociological construct.

Passive voice with 'appréhendée'.

5

L'interpénétration de la vie conjugale et de la sphère publique.

The interpenetration of married life and the public sphere.

Complex abstract nouns.

6

Il s'agit d'une remise en question de l'hégémonie de la vie conjugale traditionnelle.

It is a questioning of the hegemony of traditional married life.

Advanced political/social terminology.

7

La vie conjugale devient le lieu d'une quête identitaire incessante.

Married life becomes the site of an incessant quest for identity.

Metaphorical 'lieu'.

8

Les vicissitudes de la vie conjugale sont magnifiées par le style de l'auteur.

The vicissitudes of married life are magnified by the author's style.

Formal word 'vicissitudes'.

よく使う組み合わせ

équilibre de la vie conjugale
routine de la vie conjugale
devoirs de la vie conjugale
bonheur de la vie conjugale
rupture de la vie conjugale
intimité de la vie conjugale
épanouissement dans la vie conjugale
aléas de la vie conjugale
domicile conjugal
stabilité de la vie conjugale

よく使うフレーズ

mener une vie conjugale

— To lead/live a married life. Used to describe the style of the relationship.

Ils mènent une vie conjugale paisible.

réussir sa vie conjugale

— To have a successful marriage. Often found in self-help contexts.

Comment réussir sa vie conjugale sur le long terme ?

les hauts et les bas de la vie conjugale

— The ups and downs of married life. A common idiom for the reality of relationships.

Nous connaissons les hauts et les bas de la vie conjugale.

sacrifier sa vie conjugale

— To sacrifice one's married life, usually for a career.

Il a sacrifié sa vie conjugale à son ambition.

protéger sa vie conjugale

— To keep one's relationship private or safe from stress.

Il est important de protéger sa vie conjugale.

s'investir dans la vie conjugale

— To put effort and energy into the marriage.

Elle s'investit pleinement dans sa vie conjugale.

début de la vie conjugale

— The beginning of married life (honeymoon phase).

Le début de la vie conjugale est souvent idyllique.

fin de la vie conjugale

— The end of a shared life, usually implying separation.

Cela a marqué la fin de leur vie conjugale.

poids de la vie conjugale

— The burden or weight of domestic responsibilities.

Elle ressent le poids de la vie conjugale.

secret de la vie conjugale

— The key to a happy marriage.

Quel est le secret de votre vie conjugale ?

よく混同される語

vie conjugale vs conjugaison

Refers to verb conjugation, not life as a couple.

vie conjugale vs vie familiale

Includes children and relatives, whereas 'vie conjugale' is just the couple.

vie conjugale vs concubinage

Specifically refers to living together without a legal contract (marriage/PACS).

慣用句と表現

"faire bon ménage"

— To get along well (originally referring to a couple). Now used for concepts too.

Le sport et la santé font bon ménage.

neutral
"coller les morceaux"

— To try to fix a broken relationship/married life.

Ils essaient de coller les morceaux de leur vie conjugale.

informal
"un long fleuve tranquille"

— Used sarcastically to say life/marriage is NOT easy.

La vie conjugale n'est pas un long fleuve tranquille.

neutral
"se mettre la corde au cou"

— To get married (often with a negative/trapped connotation).

Il n'est pas prêt à se mettre la corde au cou.

informal
"pendre la crémaillère"

— To have a housewarming party (often marking the start of vie conjugale).

On pend la crémaillère samedi !

neutral
"vivre d'amour et d'eau fraîche"

— To live on love alone (idealistic view of vie conjugale).

Ils pensent pouvoir vivre d'amour et d'eau fraîche.

neutral
"porter la culotte"

— To be the boss in the relationship.

Dans leur vie conjugale, c'est elle qui porte la culotte.

informal
"faire chambre à part"

— To sleep in separate rooms (sign of trouble in vie conjugale).

Ils font chambre à part depuis un mois.

neutral
"briser les chaînes"

— To end a restrictive marriage/life.

Elle a brisé les chaînes de sa vie conjugale.

literary
"convoler en justes noces"

— To get married (very formal/humorous).

Ils vont bientôt convoler en justes noces.

formal

間違えやすい

vie conjugale vs Marital

Similar meaning in English.

In French, 'marital' is used less often than 'conjugal' in general contexts; 'marital' is strictly 'related to the husband' in some old contexts, but now mostly used in 'puissance maritale' (obsolete). Use 'conjugal' for the couple.

Le lit conjugal.

vie conjugale vs Matrimonial

Related to marriage.

Used for property or legal regimes: 'régime matrimonial'. 'Vie conjugale' is the experience.

Ils ont choisi un régime matrimonial spécifique.

vie conjugale vs Couple

Refers to the two people.

'Couple' is the noun for the pair; 'vie conjugale' is the noun phrase for their shared life.

Un couple heureux mène une vie conjugale saine.

vie conjugale vs Ménage

Can mean couple.

'Ménage' often refers to the household unit or chores. 'Vie conjugale' is more about the relationship.

Faire le ménage (cleaning) vs. Scène de ménage (couple's fight).

vie conjugale vs Union

Means joining.

'Union' is the act of joining or the status; 'vie conjugale' is the duration and daily reality.

Leur union fut célébrée en juin.

文型パターン

A2

Nous aimons notre [nom].

Nous aimons notre vie conjugale.

B1

Il est difficile de [verbe] la vie conjugale.

Il est difficile de protéger la vie conjugale.

B2

La vie conjugale est [adjectif].

La vie conjugale est régie par des lois.

B2

Au cœur de la vie conjugale, on trouve...

Au cœur de la vie conjugale, on trouve le respect.

C1

C'est dans l'intimité de la vie conjugale que...

C'est dans l'intimité de la vie conjugale que les vérités éclatent.

C1

Loin des clichés, la vie conjugale...

Loin des clichés, la vie conjugale est un travail quotidien.

C2

Force est de constater que la vie conjugale...

Force est de constater que la vie conjugale subit des mutations profondes.

C2

Sous l'égide de la vie conjugale...

Sous l'égide de la vie conjugale, ils ont construit un empire.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Common in formal writing, medium-low in daily speech.

よくある間違い
  • Mon vie conjugal Ma vie conjugale

    'Vie' is feminine, so use 'ma' and add 'e' to 'conjugale'.

  • J'aime ma vie mariée. J'aime ma vie conjugale.

    'Vie mariée' is not an idiomatic expression in French.

  • Using 'conjugale' for a new boyfriend. Vie de couple

    'Vie conjugale' implies a long-term, usually legal, domestic arrangement.

  • Pronouncing 'j' as 'h'. /ʒ/

    The 'j' in 'conjugale' is like 's' in 'measure', not 'h' or 'dzh'.

  • Confusing 'conjugal' and 'conjugaison'. Conjugal (spousal), Conjugaison (verbs)

    They are different words despite the same root.

ヒント

Agreement Matters

Always add the 'e' to 'conjugale'. It's a feminine adjective for a feminine noun. 'Une vie conjugale stable'.

Register Check

Use 'vie de couple' for friends and 'vie conjugale' for essays or doctors/lawyers.

Nasal 'On'

Make sure the 'con-' in 'conjugale' doesn't sound like 'cone'. It's a nasal sound made in the back of the throat.

The 'Foyer'

Remember that 'vie conjugale' is often linked to the concept of the 'foyer' (home). It's about the space you share.

Legal Rights

In France, 'vie conjugale' implies certain legal protections. If you're reading about taxes or insurance, this is the term they'll use.

Literary Flair

If you're writing a story, using 'vie conjugale' can give it a more serious, 'classic' French feel.

Not Just Marriage

While it literally means 'married life', it's the standard way to talk about any serious domestic partnership in formal French.

The Yoke

Remember the Latin 'jugum' (yoke). It's two people pulling the cart of life together.

No 'Vie Mariée'

Never translate 'married life' literally as 'vie mariée'. It sounds wrong to native ears.

Conjugal vs Familial

Keep 'conjugale' for the couple and 'familiale' for the kids. It's a useful distinction in French.

暗記しよう

記憶術

Think of 'conjugating' a verb: you are joining the subject and the action. In 'vie conjugale', you are joining two 'vies' (lives) together.

視覚的連想

Imagine two rings (alliances) linked together, resting on a kitchen table (the 'vie' part).

Word Web

Mariage Foyer Amour Droit Enfants Maison Contrat Fidélité

チャレンジ

Write three sentences using 'vie conjugale': one about a happy couple, one about a legal duty, and one about a challenge.

語源

From the Latin 'conjugalis', which comes from 'conjux' (spouse). The root 'jug-' means 'yoke' (joug in French), suggesting two people being yoked together like oxen to work as one.

元の意味: Pertaining to the union of husband and wife.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Be aware that 'vie conjugale' traditionally implied man and woman, but in modern France, it applies to all legal couples regardless of gender.

English speakers often use 'married life' or 'home life'. 'Conjugal' in English sounds very legalistic or prison-related, but in French, 'conjugale' is more common in literature and serious discussion.

'Scènes de la vie conjugale' (French title for Ingmar Bergman's 'Scenes from a Marriage') 'Domicile Conjugal' (Film by François Truffaut) 'Physiologie du mariage' by Balzac

実生活で練習する

実際の使用場面

Legal/Administrative

  • rupture de la vie conjugale
  • domicile conjugal
  • devoirs conjugaux
  • communauté de vie

Psychology/Therapy

  • équilibre conjugal
  • thérapie de couple
  • crise conjugale
  • communication au sein du couple

Literature

  • scènes de la vie conjugale
  • amertume conjugale
  • bonheur domestique
  • liens de l'hymen

Daily News

  • évolution de la vie conjugale
  • partage des tâches
  • vie conjugale et télétravail
  • familles recomposées

Social Events

  • félicitations pour votre vie conjugale
  • jeune ménage
  • noces d'or
  • anniversaire de mariage

会話のきっかけ

"Penses-tu que la vie conjugale a beaucoup changé depuis l'époque de tes grands-parents ?"

"Quel est, selon toi, le secret d'une vie conjugale longue et heureuse ?"

"Est-il difficile de garder son indépendance dans la vie conjugale ?"

"Comment le travail influence-t-il ta vision de la vie conjugale ?"

"Préfères-tu le terme 'vie de couple' ou 'vie conjugale' ?"

日記のテーマ

Décrivez votre vision idéale de la vie conjugale. Quels sont les éléments essentiels pour vous ?

Analysez comment un film ou un livre que vous aimez représente la vie conjugale.

Réfléchissez aux défis que la vie moderne impose à la vie conjugale aujourd'hui.

Si vous êtes en couple, comment votre vie conjugale a-t-elle évolué avec le temps ?

Quelles leçons sur la vie conjugale avez-vous apprises de votre entourage ?

よくある質問

10 問

Technically, 'conjugale' refers to 'spouses' (married). However, it is often used for PACS partners or very long-term cohabitants in formal discussion. For casual use, 'vie de couple' is better for non-married people.

It is feminine because 'vie' is a feminine noun. You say 'la vie conjugale' and 'ma vie conjugale'.

It is the legal term for the shared home where a married couple lives. Leaving it can have legal consequences in a divorce.

It's /kɔ̃.ʒy.ɡal/. The 'on' is nasal, the 'j' is soft like 's' in 'pleasure', and the 'u' is the tight French 'u'.

No, it's a formal term. Slang terms for the life of a couple might involve 'vie de darons' (parents) or 'être posé' (being settled).

It is a domestic argument or 'spat' between partners. It's a common phrase related to the friction in 'vie conjugale'.

Yes, they share the same Latin root meaning 'to join'. One joins verbs with endings, the other joins people in life.

No, that is an anglicism. Use 'ma vie conjugale' or 'ma vie de couple'.

Always 'conjugale' with an 'e' at the end because 'vie' is feminine.

Avoid it in very casual settings with young people, as it might sound too 'stiff' or like you're talking about a legal case.

自分をテスト 185 問

writing

Write a sentence describing a happy married life using 'vie conjugale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'vie conjugale' and 'vie de couple' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the phrase 'domicile conjugal' in a sentence about moving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about the challenges of 'vie conjugale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are celebrating twenty years of married life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'scène de ménage' using 'vie conjugale' as context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about legal duties in 'vie conjugale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 's'épanouir' and 'vie conjugale' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Routine can harm married life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question you would ask a couple about their 'vie conjugale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'équilibre' in a sentence about 'vie conjugale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Married life is a shared journey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'rompre' and 'vie conjugale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe 'vie conjugale' using three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'In my married life, I am happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'protéger' and 'vie conjugale' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The start of their married life was difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'vie conjugale' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'conjoint' and 'vie conjugale' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The erosion of married life over time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'vie conjugale' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I love my married life' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your 'vie conjugale' in three words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend if they like married life.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain what 'domicile conjugal' means in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'mener' and 'vie conjugale' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about the impact of work on 'vie conjugale'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Routine is dangerous for married life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the difference between 'vie de couple' and 'vie conjugale'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'conjugale' emphasizing the nasal 'on'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a story about a couple's 'vie conjugale' in 2 sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'What is the secret to a successful married life?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'They share everything in their married life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the 'Code civil' and 'vie conjugale'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are flourishing in our married life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'scène de ménage'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The start of married life is sweet.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about 'vie conjugale' in the past tense.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's important to protect your married life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Summarize the word 'vie conjugale' in one sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'La vie conjugale est un défi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the adjective: 'Ils ont une vie conjugale exemplaire.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Le domicile conjugal'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the noun: 'La routine de la vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the possessive: 'Notre vie conjugale'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Réussir sa vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the number: 'Dix ans de vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'L'équilibre de la vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'Ils préservent leur vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Scène de ménage'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Une vie conjugale épanouie.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the gender: 'La vie conjugale'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Rupture de la vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Les devoirs de la vie conjugale.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the subject: 'Ma vie conjugale est belle.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 185 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!