15秒でわかる
- High-level formal transition meaning 'regarding' or 'concerning'.
- Essential for professional writing, academic reports, and legal contexts.
- Requires the preposition 'a', often resulting in a crasis (à).
- Signals a shift to a specific topic for detailed analysis.
意味
より広い文脈の中で特定のトピック(評価)を導入するための非常にフォーマルな表現です。「〜に関しては」や「〜に関して」と訳され、ビジネスやアカデミックな文章で使用されます。
主な例文
3 / 10Writing a formal business report
No que tange à avaliação do mercado, os riscos permanecem baixos.
Regarding the market evaluation, the risks remain low.
Email to a professor about a grade
Tenho uma dúvida no que tange à avaliação da minha última prova.
I have a question regarding the evaluation of my last exam.
LinkedIn post about HR trends
No que tange à avaliação 360 graus, a transparência é fundamental.
Regarding the 360-degree evaluation, transparency is fundamental.
文化的背景
Used in corporate environments to sound professional.
Check the gender
Always check the noun gender.
15秒でわかる
- High-level formal transition meaning 'regarding' or 'concerning'.
- Essential for professional writing, academic reports, and legal contexts.
- Requires the preposition 'a', often resulting in a crasis (à).
- Signals a shift to a specific topic for detailed analysis.
What It Means
Have you ever been in a meeting where everyone is talking at once and you need to bring the focus back to a specific point? No que tange à avaliação is your secret weapon for doing exactly that. It translates roughly to "Regarding the evaluation" or "In what concerns the assessment." The word tange comes from the verb tanger, which literally means "to touch." So, you are essentially saying, "In the area that touches upon the evaluation." It’s not just a fancy way to say "about"; it’s a phrase that signals you are about to provide a structured, serious analysis. It’s the kind of phrase that makes people sit up a little straighter in their chairs. If you use this while ordering a burger, the waiter might think you're conducting a health inspection, so save it for when you actually want to sound like a pro!
How To Use It
Using this phrase is like building a bridge between two ideas. You usually start a sentence or a paragraph with it to introduce the specific topic you’re about to dissect. The grammatical structure is quite rigid: No que tange a + [article] + [noun]. Because avaliação is a feminine noun (a avaliação), the preposition a merges with the article a to create the crasis à. This is where most people trip up! You can swap out avaliação for other nouns like ao desempenho (performance) or às regras (rules). Just remember that it always requires that little a after tange. It’s like a specialized tool; it works perfectly for its intended job, which is providing a formal transition. Think of it as the "Zoom In" button on your conversational camera. You’re telling your listener, "Forget the big picture for a second; let's look at this specific part."
Formality & Register
This phrase lives in the penthouse of the formality skyscraper. You will find it in academic theses, legal contracts, corporate reports, and high-level diplomatic speeches. It is almost never used in casual conversation with friends or family unless you are being intentionally ironic or funny. If you send a WhatsApp message to your best friend saying No que tange à avaliação da pizza, they will probably ask if you've been hacked by a 19th-century lawyer. On LinkedIn, however, it’s a total rockstar. It fits perfectly in a post about professional development or a formal email to a professor. It shows that you have a high command of Portuguese and that you respect the formal boundaries of the environment. It’s polished, serious, and very "business-ready."
Real-Life Examples
Imagine you are writing a performance review for a team member. You might write: No que tange à avaliação de desempenho, notamos uma melhora significativa. (Regarding the performance evaluation, we noticed a significant improvement.) Or perhaps you are a student emailing a teacher: Professor, no que tange à avaliação final, tenho uma dúvida sobre o prazo. (Professor, regarding the final assessment, I have a doubt about the deadline.) You’ll also see it on news sites like G1 or Folha de S. Paulo when journalists are discussing government policies: No que tange à avaliação do PIB, os especialistas estão otimistas. (Regarding the GDP evaluation, experts are optimistic.) It’s the bread and butter of formal Brazilian writing. Even in a Zoom interview, using it once or twice can really elevate your perceived level of fluency. Just don't overdo it, or you'll sound like a textbook come to life!
When To Use It
Use this phrase when you need to be precise and professional. It’s perfect for the opening of a formal email, the start of a new section in a report, or during a structured presentation at work. If you are participating in a job interview and the recruiter asks about your results, saying No que tange à avaliação dos meus resultados anteriores... sounds much more impressive than just saying Sobre os meus resultados.... It’s also great for written feedback. When you want to separate your thoughts into clear categories, this phrase acts as a perfect header. It tells the reader exactly what the next few sentences are going to be about. It’s like putting a label on a file folder—it keeps everything organized and easy to find.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in any situation where you'd wear flip-flops. If you're at a barbecue, at the beach, or texting a date, leave no que tange at the office. Using it in casual settings makes you sound stiff, distant, or even a bit arrogant. It’s also a bad idea to use it if you’re not 100% sure about the grammar following it. If you mess up the crasis (à) or the preposition, the phrase loses its "smart" factor and just looks like you're trying too hard. Also, don't use it repeatedly in the same paragraph. It’s a heavy phrase; using it three times in five sentences will make your writing feel clunky and exhausting. It’s a spice, not the main course—use it sparingly for maximum effect!
Common Mistakes
The absolute king of mistakes here is forgetting the crasis: writing No que tange a avaliação instead of No que tange à avaliação. Remember, tanger requires the preposition a, and avaliação requires the article a. a + a = à. Another common slip-up is using it with the wrong preposition, like No que tange com (✗ wrong). It’s always a. Some learners also try to use it to mean "because of," but that's not what it does. It only introduces a topic; it doesn't explain a cause. Finally, watch out for "word salad." Don't use it just to make a simple sentence longer. ✗ No que tange à avaliação, ela foi boa → ✓ A avaliação foi boa. Only use the complex version when the context actually demands that level of formality. Otherwise, you're just making your reader do extra work for no reason!
Common Variations
If no que tange à feels a bit too heavy, you have several alternatives. No que diz respeito à is its closest cousin—equally formal and used in almost the exact same way. Quanto à is a slightly lighter version, great for professional emails that aren't quite "legal document" level. Em relação à is the most versatile one; it works in both semi-formal and formal contexts. If you want to be super formal, you might see No que concerne à, which is very common in academic writing. For the casual side of life, just use Sobre (About) or Em relação a. It’s like choosing between a tuxedo, a blazer, and a t-shirt. They all cover the same subject, but they send very different vibes. Choose your outfit based on who you're talking to!
Real Conversations
Speaker A: Bom dia, Dr. Silva. Gostaria de discutir os resultados do projeto.
Speaker B: Com certeza. No que tange à avaliação dos custos, você tem os dados atualizados?
Speaker A: Sim, os custos estão dentro do previsto, mas no que tange à avaliação da equipe, precisamos de mais tempo.
Speaker C (Job Interviewer): Como você lida com críticas no ambiente de trabalho?
Speaker D (Candidate): Eu vejo as críticas como oportunidades. No que tange à avaliação de desempenho anual, eu sempre peço exemplos específicos para melhorar.
Speaker E (Lawyer): No que tange à avaliação das provas, a defesa acredita que houve um equívoco.
Speaker F (Judge): O tribunal irá considerar esse ponto na próxima sessão.
Quick FAQ
Is this phrase common in Portugal? Yes, though Brazilians tend to use it quite a bit in bureaucratic contexts. Does tange mean "tangent"? Not quite, though they share a Latin root related to touching. It’s more about "pertaining to." Can I use it for people? Only if you are evaluating them formally, like No que tange à avaliação do candidato. Do I always need the à? Only if the following noun is feminine and singular. If it's masculine, it becomes ao, like No que tange ao processo. Is it okay for a B2 learner? Absolutely! It’s a great "level-up" phrase that shows you’re moving into advanced, professional Portuguese. Just keep that crasis in mind, and you'll sound like a native executive in no time!
使い方のコツ
This is a high-register transition. The biggest 'gotcha' is the crasis (à); if you follow the phrase with a feminine noun, you must use it. It is strictly for professional or academic writing and should be avoided in casual settings to prevent sounding robotic or pretentious.
Check the gender
Always check the noun gender.
例文
10No que tange à avaliação do mercado, os riscos permanecem baixos.
Regarding the market evaluation, the risks remain low.
Sets a professional tone for a specific data point.
Tenho uma dúvida no que tange à avaliação da minha última prova.
I have a question regarding the evaluation of my last exam.
Respectful and formal way to approach an academic authority.
No que tange à avaliação 360 graus, a transparência é fundamental.
Regarding the 360-degree evaluation, transparency is fundamental.
Shows professional expertise in a social media context.
No que tange à avaliação dos danos, o contrato é muito claro.
Regarding the damage assessment, the contract is very clear.
Precision is key in legal environments.
No que tange à avaliação de metas, você superou as expectativas.
Regarding the goals evaluation, you exceeded expectations.
Formal feedback structure.
No que tange à avaliação deste vinho, dou nota dez!
Regarding the evaluation of this wine, I give it a ten!
Using very formal language for a simple opinion adds a touch of humor.
Estamos preocupados no que tange à avaliação do impacto ambiental.
We are concerned regarding the environmental impact assessment.
Connects a feeling (concern) to a specific topic formally.
✗ No que tange a avaliação do projeto... → ✓ No que tange à avaliação do projeto...
Regarding the project evaluation...
Always use the crasis (à) when the next word is a feminine noun like 'avaliação'.
✗ No que tange com os resultados... → ✓ No que tange aos resultados...
Regarding the results...
The phrase always uses 'a', never 'com'. Note that 'ao' is used for masculine nouns.
No que tange à avaliação do filme, achei o final meio fraco.
As far as the movie review goes, I thought the ending was a bit weak.
A bit formal for a text, but used by people who like precise language.
自分をテスト
Complete the sentence.
No que tange ___ avaliação, tudo está correto.
Avaliação is feminine, so it needs 'à'.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum for 'Regarding'
Talking to friends
Sobre a avaliação
Daily work emails
Quanto à avaliação
Business reports
Em relação à avaliação
Legal/Academic documents
No que tange à avaliação
Where to use 'No que tange à avaliação'
Academic Writing
Theses and papers
Corporate HR
Performance reviews
Legal Documents
Contracts
Official Speeches
Public statements
Formal Emails
Contacting authorities
Formal Transitions Comparison
Noun Agreement Grid
Feminine (à)
- • avaliação
- • proposta
- • equipe
Masculine (ao)
- • projeto
- • custo
- • desempenho
Plural (às/aos)
- • regras
- • metas
- • resultados
練習問題バンク
1 問題No que tange ___ avaliação, tudo está correto.
Avaliação is feminine, so it needs 'à'.
🎉 スコア: /1
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
1 問Yes, very.
関連フレーズ
No tocante a
synonymRegarding