delantal
delantal 30초 만에
- A protective garment worn over the front of clothes, primarily used in kitchens and workshops.
- A masculine noun ('el delantal') derived from the word 'delante', meaning 'in front'.
- Commonly associated with domesticity, but also used in professional and educational settings.
- Regional variations include 'mandil' in Mexico and 'guardapolvo' in some Southern Cone countries.
The Spanish word delantal is a masculine noun that refers to an apron—a protective garment worn over the front of one's clothes and tied at the back. Its etymological roots are deeply tied to its function; it is derived from the word delante, which means 'in front.' This linguistic connection highlights its primary purpose: to be placed in front of the body to shield clothing from stains, heat, or wear. While English speakers might primarily associate aprons with cooking, the term delantal covers a wide range of contexts in the Spanish-speaking world, from the kitchen to the workshop and even the classroom.
- El Delantal de Cocina
- This is the most common use of the word. It refers to the apron used by home cooks and professional chefs alike. It can be a full-length garment (con pechera) or a waist-only version.
- El Delantal de Trabajo
- Used by artisans, blacksmiths, and carpenters. In these cases, the delantal is often made of heavy-duty materials like leather (cuero) or thick canvas (lona) to protect against sparks, wood chips, or sharp tools.
- El Delantal Escolar
- In many Spanish-speaking countries, particularly in Argentina and Uruguay, the term can refer to the white smock or lab coat worn by primary school students, often called a 'guardapolvo' but sometimes colloquially grouped with protective aprons.
Antes de empezar a preparar la cena, mi abuela siempre se ata su delantal de flores.
In a cultural sense, the delantal is often a symbol of domesticity and hospitality. In traditional Spanish households, the image of a grandmother or mother in a delantal is iconic. However, the word is also professional. If you enter a high-end restaurant in Madrid or Mexico City, the 'camareros' (waiters) might be wearing elegant black delantales that signify their role and maintain a clean, professional appearance. The versatility of the word allows it to describe everything from a flimsy plastic disposable apron used in a cafeteria to a handcrafted leather piece used by a master craftsman.
El carnicero manchó su delantal blanco después de cortar la carne.
Understanding the word delantal also requires understanding the verbs associated with it. You don't just 'wear' an apron; you 'ponerse' (put on), 'quitarse' (take off), or 'atarse' (tie) the delantal. These actions are part of the ritual of starting a task. When someone says 'ponte el delantal,' they are often signaling that it is time to get to work, whether that means peeling potatoes, painting a canvas, or cleaning the house. It is a word of action and preparation.
El carpintero usa un delantal de cuero para protegerse de las astillas.
Finally, the delantal appears in literature and film as a device to show a character's social status or state of mind. A clean, starched delantal might suggest a disciplined and organized household, while a dirty, tattered one might suggest poverty or hard, unremitting labor. In the famous play 'El delantal blanco' by Sergio Vodanović, the garment itself is a central theme, exploring class dynamics as a lady and her maid swap clothes, including the iconic white apron, to see if their social standing changes with their attire. This demonstrates how a simple word for a garment can carry heavy sociopolitical weight in Hispanic culture.
Using the word delantal correctly involves more than just knowing its definition; you must understand its grammatical behavior and the common verbs that accompany it. As a masculine noun, it always takes masculine articles: el delantal (the apron) or un delantal (an apron). When referring to multiple aprons, the plural form is los delantales. Note the addition of 'es' at the end, which is standard for Spanish nouns ending in a consonant.
- Verbs of Action
- Common verbs used with delantal include: Ponerse (to put on), Quitarse (to take off), Atarse (to tie), and Manchar (to stain).
- Descriptive Adjectives
- You can describe a delantal using words like: Limpio (clean), Sucio (dirty), Nuevo (new), Viejo (old), De algodón (made of cotton), or Impermeable (waterproof).
Necesito un delantal nuevo porque el mío está muy roto.
When constructing sentences, pay attention to the preposition 'de' to describe the purpose or material of the apron. For example, 'un delantal de cocina' (a kitchen apron) or 'un delantal de plástico' (a plastic apron). This structure is very common in Spanish and helps specify exactly which type of protective garment you are referring to. If you are in a professional setting, you might hear 'delantal de plomo,' which refers to the lead aprons used by radiologists to protect against X-rays.
¿Podrías ayudarme a atar las cintas de mi delantal? No alcanzo la espalda.
In more advanced usage, the delantal can be part of a figurative expression, though this is less common than with words like 'camisa' or 'pantalones.' However, describing someone as 'siempre con el delantal puesto' (always with the apron on) implies that they are a hard-working, domestic person who is constantly busy with chores. It can be used affectionately or, depending on the tone, to suggest someone is stuck in a traditional role.
Los camareros del café llevan un delantal negro muy elegante.
When talking about children, you might use the diminutive 'delantalito' to refer to a small apron used during art class or while helping in the kitchen. This adds a layer of endearment or indicates the small size of the object. For example: 'El niño se puso su delantalito para pintar con acuarelas.' Using diminutives is a very natural part of Spanish and helps sound more like a native speaker in informal, family settings.
Tengo que lavar los delantales de la escuela este fin de semana.
The word delantal is a staple of everyday Spanish life, and you will encounter it in several distinct environments. The most immediate place is the home. If you are staying with a Spanish-speaking family or watching a cooking show like 'MasterChef España' or 'Bake Off México,' you will hear the word constantly. It is the first thing a host might reach for before preparing a meal for guests. In this context, it carries a sense of preparation and care.
- In Restaurants and Cafes
- Waitstaff and kitchen staff are the primary users. You might hear a manager say: '¡Todos con el delantal limpio antes de abrir!' (Everyone with a clean apron before opening!).
- In Schools
- In countries like Argentina, the 'delantal blanco' is synonymous with public education. It’s the uniform worn by millions of children. You'll hear parents talking about buying, washing, or ironing the delantal.
- In Workshops and Markets
- Artisans, florists, and butchers in local markets ('mercados') almost always wear a delantal. It is part of their professional identity.
En la clase de química, es obligatorio usar un delantal de laboratorio.
In the context of traditional festivals, you will also see the delantal. For instance, during the 'Feria de Abril' in Seville, the traditional 'traje de flamenca' often includes a decorative, lace-trimmed delantal. Here, it transitions from a functional item to a purely aesthetic one, representing the historical dress of Andalusian women. Hearing the word in these cultural festivals connects you to the deep history of Spanish fashion and tradition.
Vi al panadero con su delantal lleno de harina desde temprano.
Television and social media are also great places to hear this word. Cooking influencers on Instagram or TikTok often start their videos by putting on their delantal. They might say, '¡Hola a todos! Ya tengo mi delantal listo, así que vamos a cocinar.' This makes the word feel modern and relevant, showing that it’s not just a term for the older generation, but a standard piece of equipment for anyone who enjoys the culinary arts.
El artista se puso un delantal para no mancharse con la pintura al óleo.
Lastly, you might encounter the word in medical or scientific settings. A 'delantal de plomo' (lead apron) is used in hospitals for radiation protection. While this is a more technical use, it highlights the broad definition of the word as a front-facing protective shield. Whether in a high-tech lab or a rustic country kitchen, the delantal is the universal sign of someone ready to perform a task with care and protection.
One of the most frequent errors English speakers make with the word delantal is related to its grammatical gender. Many learners assume that because the word is often associated with domestic work—which they might stereotypically link with femininity—the word should be feminine. However, delantal is strictly masculine: el delantal. Saying 'la delantal' is a common mistake that immediately marks a speaker as a beginner. Always pair it with 'el', 'un', 'este', or 'ese'.
- Confusion with 'Delante'
- While 'delantal' comes from 'delante', they are different parts of speech. 'Delante' is an adverb of place. You cannot use 'delantal' to mean 'in front of' something. Use 'delante de'.
- Regional Terminology
- A common 'mistake' is not realizing that 'delantal' might not be the primary word in every country. In Mexico, 'mandil' is more common for kitchen aprons. If you use 'delantal' in Mexico, you will be understood, but you might sound slightly formal or 'foreign'.
- Pluralization
- Because the word ends in 'l', some learners forget to add 'es'. The plural is 'delantales', not 'delantals'. This is a basic rule of Spanish phonology that is easy to forget in the heat of conversation.
Incorrect: Ella compró una delantal roja. Correct: Ella compró un delantal rojo.
Another mistake is confusing a delantal with a bata. A bata is a robe or a lab coat that covers the whole body, including the arms. A delantal usually only covers the front and is sleeveless. Using 'bata' when you mean 'apron' can lead to confusion, especially in a professional setting like a hospital or a laboratory where both might be used for different purposes.
Incorrect: Me puse el delantál. Correct: Me puse el delantal (stress on the last syllable).
Finally, learners sometimes struggle with the preposition used after 'ponerse'. In English, we say 'put on an apron.' In Spanish, it's 'ponerse el delantal.' A common mistake is trying to translate 'on' literally as 'en' or 'sobre'. While 'Ponerse el delantal sobre la ropa' is grammatically correct and means 'to put the apron on over your clothes,' simply saying 'Me puse el delantal' is the most natural way to express the action.
Incorrect: Los delantals están sucios. Correct: Los delantales están sucios.
A subtle mistake involves the use of the word in a metaphorical sense. In English, we might say someone is 'tied to their mother's apron strings.' While you could translate this literally, it wouldn't be a common Spanish idiom. Instead, Spanish speakers might say 'no se despega de las faldas de su madre' (he doesn't detach from his mother's skirts). Using delantal in this specific idiom would sound unnatural to a native speaker.
While delantal is the standard term, Spanish is a rich language with many regional variations and specific terms for different types of protective clothing. Understanding these alternatives will help you navigate different Spanish-speaking cultures and professional environments more effectively. The most common synonym you will encounter is mandil. In many parts of Mexico and Central America, 'mandil' is the preferred word for a kitchen apron, while 'delantal' might sound slightly more formal or old-fashioned.
- Mandil vs. Delantal
- In Mexico, 'mandil' is the go-to word. Interestingly, 'mandilón' is a slang term derived from it, used to describe a man who is perceived as being overly submissive to his wife (similar to 'henpecked').
- Bata
- A 'bata' is a lab coat or a smock. It differs from a delantal because it usually has sleeves and buttons down the front, covering the entire torso and arms. Doctors, scientists, and sometimes schoolchildren wear 'batas'.
- Pechera
- This word refers specifically to the top part of an apron that covers the chest. In some contexts, a 'pechera' can refer to a bib or a small protective front-piece that doesn't extend to the waist.
En México, es más común decir mandil que delantal cuando estás en la cocina.
Another related term is guardapolvo. This is particularly important in Argentina, Uruguay, and Chile. While it literally translates to 'dust-guard,' it refers to the white smocks worn by students and teachers. While a delantal protects you from spills, a guardapolvo is a symbol of the educational system and equality among students. In these countries, calling a school smock a delantal is common, but guardapolvo is the more precise, institutional term.
El médico se puso su bata blanca antes de ver a los pacientes.
For heavy-duty protection, you might hear the term peto. While a 'peto' usually refers to overalls (bib-and-brace), it can sometimes be used to describe the front protective panel of a worker's outfit. In the world of sports, particularly in soccer training, the mesh vests players wear to distinguish teams are often called 'petos' or 'chalecos', but never delantales. Knowing these distinctions prevents you from using a word for a kitchen garment in a sports or medical context where it doesn't belong.
El bebé necesita un babero para no manchar su ropita mientras come.
In summary, while delantal is your 'safe' word for any apron-like garment, being aware of 'mandil' for Mexico, 'guardapolvo' for Southern Cone schools, and 'bata' for full-coverage smocks will greatly enhance your fluency. Each of these words carries its own cultural and functional nuance that 'delantal' alone cannot fully capture.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'delantal' literally tells you where the garment goes. In the Middle Ages, it was often just a simple piece of scrap fabric used to protect expensive tunics.
발음 가이드
- Stressing the first or second syllable (DE-lan-tal or de-LAN-tal).
- Pronouncing the 'e' as an English 'ee' sound.
- Adding a 'u' sound before the 'l' at the end.
난이도
The word is short and phonetically regular, making it easy to read.
The plural 'delantales' requires remembering the 'es' rule.
Requires correct stress on the last syllable and a clear 'l' sound.
Distinctive sound, though can be confused with 'delante' if heard quickly.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nouns ending in 'l' add 'es' for plural.
el delantal -> los delantales
Adjectives must agree in gender and number.
un delantal limpio / unos delantales limpios
Reflexive verbs for clothing.
Me pongo el delantal.
Preposition 'de' for material/purpose.
delantal de cocina / delantal de lona
Stress on the last syllable for words ending in 'l'.
de-lan-TAL
수준별 예문
Yo tengo un delantal rojo.
I have a red apron.
'Un' is the masculine singular indefinite article matching 'delantal'.
El delantal está en la cocina.
The apron is in the kitchen.
'El' is the masculine singular definite article.
¿Dónde está mi delantal?
Where is my apron?
'Mi' is a possessive adjective.
El delantal es para cocinar.
The apron is for cooking.
'Para' indicates purpose.
Ella usa un delantal blanco.
She uses a white apron.
'Blanco' matches the masculine 'delantal'.
Mi abuela tiene un delantal de flores.
My grandmother has a floral apron.
'De flores' describes the pattern.
Necesito un delantal limpio.
I need a clean apron.
'Limpio' is an adjective matching the noun.
¿Te gusta este delantal?
Do you like this apron?
'Este' is a demonstrative adjective.
Me pongo el delantal antes de empezar.
I put on the apron before starting.
'Me pongo' is the reflexive form of 'poner'.
Los delantales están sucios después de la fiesta.
The aprons are dirty after the party.
Plural form 'delantales' and adjective 'sucios'.
Compré un delantal de algodón muy suave.
I bought a very soft cotton apron.
'De algodón' specifies the material.
¿Puedes ayudarme a atar el delantal?
Can you help me tie the apron?
'Atar' is the verb for tying.
El camarero lleva un delantal negro.
The waiter is wearing a black apron.
'Lleva' means 'is wearing' in this context.
No quiero manchar mi ropa, por eso uso delantal.
I don't want to stain my clothes, that's why I use an apron.
'Por eso' explains the reason.
Ese delantal es demasiado grande para el niño.
That apron is too big for the child.
'Demasiado' is an adverb of quantity.
Siempre guardo el delantal detrás de la puerta.
I always keep the apron behind the door.
'Detrás de' is a preposition of place.
Si vas a pintar, deberías ponerte un delantal viejo.
If you are going to paint, you should put on an old apron.
Conditional 'si' with the modal 'deberías'.
Me di cuenta de que el delantal tenía un agujero.
I realized that the apron had a hole.
'Darse cuenta de' means 'to realize'.
Aunque tenía el delantal puesto, se manchó la manga.
Although he had the apron on, he stained his sleeve.
'Aunque' introduces a concession.
Espero que el delantal no sea muy caro.
I hope the apron isn't very expensive.
Subjunctive 'sea' after 'espero que'.
El carnicero siempre usa un delantal de cuero.
The butcher always uses a leather apron.
'De cuero' indicates the material.
Ayer lavé todos los delantales de la clase de cocina.
Yesterday I washed all the aprons from the cooking class.
Preterite tense 'lavé'.
¿Sabías que en México le dicen mandil al delantal?
Did you know that in Mexico they call the apron 'mandil'?
'Le dicen' uses the indirect object pronoun.
El delantal que me regalaste es precioso.
The apron you gave me is beautiful.
Relative clause starting with 'que'.
No es necesario que te quites el delantal para comer algo rápido.
It's not necessary for you to take off your apron to eat something quick.
Subjunctive 'te quites' after 'no es necesario que'.
El delantal blanco es un símbolo de la educación pública en Argentina.
The white apron is a symbol of public education in Argentina.
'Símbolo de' shows representation.
Apenas entró en la cocina, se ató el delantal con un nudo fuerte.
As soon as he entered the kitchen, he tied his apron with a strong knot.
'Apenas' means 'as soon as'.
Si no fuera por el delantal, mi vestido estaría arruinado.
If it weren't for the apron, my dress would be ruined.
Imperfect subjunctive 'fuera' in a hypothetical 'if' clause.
Los delantales de plomo son pesados pero necesarios en radiología.
Lead aprons are heavy but necessary in radiology.
Technical use of 'delantal'.
Ella prefiere los delantales con bolsillos grandes para guardar utensilios.
She prefers aprons with large pockets to keep utensils.
'Con' indicates a feature.
El diseño del delantal ha evolucionado mucho con los años.
The design of the apron has evolved a lot over the years.
Present perfect 'ha evolucionado'.
Me pregunto quién habrá dejado este delantal aquí.
I wonder who could have left this apron here.
Future perfect 'habrá dejado' to express probability in the past.
La protagonista de la obra se despojó del delantal como acto de rebeldía.
The protagonist of the play stripped off the apron as an act of rebellion.
'Despojarse de' is a formal verb for 'to strip off'.
El uso del delantal en la pintura flamenca revela detalles sobre la vida cotidiana.
The use of the apron in Flemish painting reveals details about daily life.
Formal academic tone.
Resulta fascinante cómo el delantal trasciende su función meramente utilitaria.
It is fascinating how the apron transcends its merely utilitarian function.
'Meramente' is a sophisticated adverb.
A pesar de la modernidad, el delantal sigue siendo una prenda indispensable en el taller.
Despite modernity, the apron remains an indispensable garment in the workshop.
'Sigue siendo' indicates continuity.
El delantal de cuero del herrero estaba curtido por los años y el fuego.
The blacksmith's leather apron was weathered by years and fire.
'Curtido' is a descriptive past participle.
No debemos subestimar la carga simbólica que conlleva un delantal blanco.
We must not underestimate the symbolic weight that a white apron carries.
'Carga simbólica' and 'conlleva' are advanced vocabulary.
El delantal se ajustaba perfectamente a su talle, dándole un aire de autoridad.
The apron fitted her waist perfectly, giving her an air of authority.
'Se ajustaba' (imperfect) for description.
Aquel delantal raído contaba la historia de décadas de trabajo incansable.
That tattered apron told the story of decades of tireless work.
'Raído' (tattered) is a C1-level adjective.
La dicotomía entre el delantal doméstico y el profesional es un tema recurrente.
The dichotomy between the domestic and professional apron is a recurring theme.
'Dicotomía' is a high-level academic term.
El delantal, en su humildad, se erige como un baluarte contra el deterioro de la vestimenta.
The apron, in its humility, stands as a bulwark against the deterioration of clothing.
Literary language: 'se erige', 'baluarte'.
Bajo el delantal de la cocinera se escondían las cicatrices de mil batallas culinarias.
Under the cook's apron were hidden the scars of a thousand culinary battles.
Metaphorical usage.
La transgresión de las normas sociales se escenifica mediante el intercambio de delantales.
The transgression of social norms is staged through the exchange of aprons.
Passive voice 'se escenifica'.
Es imperativo que el delantal cumpla con las normativas de seguridad vigentes.
It is imperative that the apron complies with current safety regulations.
Subjunctive 'cumpla' after 'es imperativo que'.
El delantal no es sino una extensión de la piel del artesano en su labor diaria.
The apron is nothing but an extension of the artisan's skin in their daily labor.
'No es sino' is a sophisticated way to say 'is nothing but'.
La blancura impoluta del delantal contrastaba con la oscuridad del sótano.
The pristine whiteness of the apron contrasted with the darkness of the basement.
'Impoluta' is a high-level synonym for 'perfectly clean'.
Incluso en la alta costura, el delantal ha sido reinterpretado como una pieza de vanguardia.
Even in haute couture, the apron has been reinterpreted as an avant-garde piece.
'Vanguardia' refers to the cutting edge.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To be busy with domestic tasks or ready for work.
Ella siempre está con el delantal puesto, nunca descansa.
— To stop working or retire from domestic duties.
Después de cincuenta años en la cocina, por fin colgó el delantal.
— A stereotypical image of a grandmother's apron.
Recuerdo a mi abuela siempre con su delantal de flores.
— Protective gear for science experiments.
Es obligatorio traer el delantal de laboratorio para la clase de química.
— A heavy-duty apron, often striped or white.
El delantal de carnicero estaba lleno de manchas rojas.
— To tie the strings of the apron.
Se le soltaron las cintas del delantal mientras corría.
— Disposable or waterproof apron.
En la pescadería usan delantales de plástico.
— An apron that only covers from the waist down.
Los camareros prefieren el delantal de cintura para moverse mejor.
— An apron that covers the chest (full apron).
Prefiero el delantal con peto para no mancharme la camisa.
자주 혼동되는 단어
'Delante' is an adverb meaning 'in front of', while 'delantal' is the noun for the garment.
'Delantera' refers to the front part of something (like a car or a team's attack), not the apron.
Often used interchangeably, but 'mandil' is more regional (Mexico).
관용어 및 표현
— Literally to take off the apron, but figuratively to stop working for the day.
A las ocho de la tarde, por fin se quita el delantal.
neutral— Though less common than the English version, it implies being overly dependent on someone (usually a mother).
Ese chico todavía está atado al delantal de su madre.
informal— To take on a specific role or persona.
Hoy me pongo el delantal de detective para resolver este misterio.
figurative— To not stop working or doing chores.
Mi tía no suelta el delantal ni los domingos.
informal— A very old and worn apron that has seen a lot of use.
Este es mi delantal de mil batallas en la cocina.
affectionate— To do something quickly or carelessly (literally cleaning hands on it).
No te limpies las manos en el delantal, usa una servilleta.
neutral— A clean or fancy apron kept for special occasions.
Saca el delantal de domingo que hoy tenemos invitados.
traditional— A symbol of traditional home cooking and comfort.
Nada sabe mejor que la comida hecha con el delantal de la abuela.
nostalgic— To change professions or lifestyles.
Cambió el delantal por un traje de negocios.
figurative— A metaphor for someone very tough or resilient in domestic labor.
Mi madre tenía un delantal de hierro, aguantaba todo el día trabajando.
literary혼동하기 쉬운
Both are protective garments.
A 'bata' has sleeves and covers the whole torso; a 'delantal' is usually sleeveless and covers only the front.
El médico usa bata; el cocinero usa delantal.
Both protect the front of clothing.
A 'babero' is specifically for babies and covers only the chest area.
Ponle el babero al bebé antes de darle la papilla.
Both have a front protective panel.
A 'peto' is usually part of overalls or a sports vest.
Los mecánicos usan un peto de trabajo.
Both are worn over other clothes.
A 'chaleco' is a vest and does not typically serve a protective/cleaning purpose.
Él lleva un chaleco de lana.
Similar root.
'Delantero' is an adjective (front) or a noun for a striker in soccer.
El delantero marcó un gol.
문장 패턴
Sujeto + tener + un delantal
Yo tengo un delantal.
El delantal + es + adjetivo
El delantal es azul.
Ponerse + el delantal
Me pongo el delantal.
Delantal + de + material/uso
Es un delantal de cocina.
Verbo + que + delantal + subjuntivo
Quiero que uses el delantal.
Atarse/Quitarse + el delantal
Él se quita el delantal.
Si + tuviera + delantal...
Si tuviera un delantal, no me mancharía.
Sustantivo + delantal + participio
Aquel delantal raído por el tiempo.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in domestic and vocational contexts.
-
la delantal
→
el delantal
Delantal is a masculine noun.
-
delantals
→
delantales
Nouns ending in 'l' add 'es' for plural.
-
ponerse en delantal
→
ponerse el delantal
You don't need 'en' when using the reflexive verb 'ponerse' for clothing.
-
delante de cocina
→
delantal de cocina
'Delante' is an adverb; 'delantal' is the noun for the garment.
-
bata de cocina
→
delantal de cocina
A 'bata' usually has sleeves, whereas a 'delantal' does not.
팁
Gender Check
Always remember 'delantal' is masculine. Even if a woman is wearing it, it is 'el delantal'.
Regional variation
If you are in Mexico, try using 'mandil' to sound more like a local.
Stress it right
The stress is on the 'tal'. Say it like 'delan-TAL'.
Purpose
Use 'delantal de...' to specify what it's for, like 'delantal de cocina' or 'delantal de carpintero'.
School context
In Argentina, 'delantal' can mean a school uniform smock.
Cleaning
Common verbs are 'lavar el delantal' and 'planchar el delantal'.
Tying
Use 'atarse' to describe the action of tying the apron strings.
Materials
Common materials are 'algodón' (cotton), 'cuero' (leather), and 'plástico' (plastic).
Description
Use 'estampado' for patterned aprons and 'liso' for plain ones.
Figurative use
'Colgar el delantal' means to retire or stop working for the day.
암기하기
기억법
Think of 'DELANTE' (in front) + 'AL' (the thing). It's the thing you put 'delante' of your clothes.
시각적 연상
Imagine a giant letter 'L' (the end of delantal) acting as a shield in front of a chef.
Word Web
챌린지
Try to describe three different types of delantales (material and use) in Spanish without using English.
어원
From the Spanish preposition 'delante' (in front), which comes from the Late Latin 'de' + 'ab' + 'ante'.
원래 의미: Something placed in front.
Romance (Iberian)문화적 맥락
Be aware that the 'delantal' can sometimes be associated with gendered labor roles, though it is increasingly seen as a gender-neutral professional tool.
In English, 'apron' is the only word used, whereas Spanish has regional specifics like 'mandil' or 'guardapolvo'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Kitchen
- ¿Dónde está el delantal?
- Ponte el delantal.
- El delantal está sucio.
- Lava el delantal.
School (Argentina)
- El delantal blanco.
- Tengo que planchar el delantal.
- Comprar un delantal nuevo.
- El delantal de la maestra.
Workshop
- Delantal de cuero.
- Protección con delantal.
- Delantal para soldar.
- El delantal del carpintero.
Restaurant
- Delantal negro.
- Delantal de cintura.
- Uniforme con delantal.
- Cambiar el delantal.
Art Class
- Delantal de pintura.
- No manches tu ropa, usa el delantal.
- Delantal de plástico.
- Limpiar el delantal.
대화 시작하기
"¿Usas delantal cuando cocinas en casa?"
"¿Prefieres un delantal con bolsillos o sin ellos?"
"¿Cuál es el color de tu delantal favorito?"
"¿Sabías que en algunos países los niños usan delantal para ir a la escuela?"
"¿Alguna vez has usado un delantal de cuero para trabajar?"
일기 주제
Describe el delantal que más te gusta y por qué es especial.
Escribe sobre un recuerdo de alguien en tu familia usando un delantal.
¿Crees que el delantal es una prenda necesaria en la cocina moderna?
Imagina que diseñas un delantal profesional. ¿Cómo sería?
Relata una vez que te manchaste la ropa por no usar delantal.
자주 묻는 질문
10 질문Es 'el delantal'. Es un sustantivo masculino, por lo que siempre debe ir acompañado de artículos y adjetivos masculinos. Por ejemplo, se dice 'el delantal blanco' y no 'la delantal blanca'.
En términos generales, significan lo mismo. 'Delantal' es el término estándar y más común en España, mientras que 'mandil' es muy frecuente en México y otros países de Latinoamérica. En algunos contextos, 'mandil' puede sonar más informal.
No hay una traducción literal exacta para la expresión idiomática. Se suele decir 'las cintas del delantal' para las cuerdas físicas. Para el sentido figurado de dependencia, se usa 'estar bajo las faldas de alguien'.
Es una prenda pesada que usan los profesionales de la salud, como los radiólogos, para protegerse de la radiación X. Es un uso técnico de la palabra 'delantal'.
Sí, en países como Argentina y Uruguay, es tradicional que los niños usen un 'delantal blanco' (o guardapolvo) sobre su ropa normal para ir a la escuela pública.
Como termina en la consonante 'l', se añade 'es' al final. Por lo tanto, el plural es 'delantales'.
Sí, la palabra es neutra en cuanto a quién la usa. Tanto hombres como mujeres usan 'el delantal' en la cocina o en el trabajo.
Significa amarrar las cintas del delantal por detrás de la cintura o el cuello para que quede sujeto al cuerpo.
Viene de la palabra 'delante', que significa 'en frente'. Se refiere a que la prenda se coloca en la parte delantera del cuerpo.
Es un delantal que tiene una parte superior que cubre el pecho (pechera), a diferencia de los que solo cubren de la cintura para abajo.
셀프 테스트 180 질문
Escribe una oración simple con 'delantal' y 'cocina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el color de un delantal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cuándo te pones un delantal?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué es importante usar delantal?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara un delantal de cocina con uno de taller.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica qué es un 'mandil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe la importancia del delantal blanco en Argentina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harías si tu delantal favorito se rompiera?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analiza el simbolismo de un delantal sucio en una historia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un breve párrafo sobre la evolución del delantal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diserta sobre la relación entre el delantal y las clases sociales.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo ha reinterpretado la moda moderna el concepto de delantal?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I have two clean aprons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'She puts on her floral apron.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'My father bought a leather apron for his workshop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Waiters must wear a clean black apron.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The tattered apron was a testament to his labor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The dichotomy between domesticity and labor is reflected in the apron.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una instrucción para alguien que va a cocinar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un delantal de laboratorio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di en voz alta: 'Mi delantal es verde.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien: '¿Tienes un delantal?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu delantal ideal en tres palabras.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me pongo el delantal para cocinar huevos.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué prefieres el delantal a no usar nada.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'En mi país, no usamos delantal en la escuela.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre los diferentes tipos de delantales profesionales.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuenta una anécdota corta sobre un delantal manchado.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Analiza verbalmente el papel del delantal en la cultura hispana.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate sobre si el delantal es una prenda de género o no.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Realiza una presentación improvisada sobre la semiótica del delantal.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe poéticamente un delantal viejo y usado.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide ayuda para atarte el delantal.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta el precio de un delantal en una tienda.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Instruye a un nuevo empleado sobre el uso del delantal.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y selecciona: 'Delantal' o 'Delante'.
¿Cuántos delantales escuchas? 'Tengo tres delantales.'
¿De qué color es el delantal? 'El delantal es gris.'
¿Qué hace la persona? 'Me estoy quitando el delantal.'
¿Dónde está el delantal? 'Está colgado detrás de la puerta.'
¿Qué material menciona? 'Es un delantal de lona resistente.'
¿Qué problema hay? 'El delantal tiene una mancha de aceite.'
¿A quién se refiere? 'El delantal del carnicero es muy largo.'
¿Qué tono tiene el hablante? 'Ese delantal raído cuenta mil historias.'
¿Cuál es el tema principal? 'La evolución del delantal en la moda.'
Identifica la palabra regional: 'Pásame el mandil, por favor.'
¿Qué necesita la persona? 'Necesito un delantal más pequeño.'
¿Qué acción se describe? 'Ató las cintas con un nudo doble.'
¿Para qué es el delantal? 'Es un delantal especial para soldadura.'
¿Qué simboliza el delantal blanco aquí? 'El delantal blanco de la escuela pública.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'delantal' is the standard Spanish term for an apron. It is a masculine noun used to describe protective clothing in kitchens, workshops, and schools. For example: 'Ponte el delantal para no mancharte' (Put on the apron so you don't get stained).
- A protective garment worn over the front of clothes, primarily used in kitchens and workshops.
- A masculine noun ('el delantal') derived from the word 'delante', meaning 'in front'.
- Commonly associated with domesticity, but also used in professional and educational settings.
- Regional variations include 'mandil' in Mexico and 'guardapolvo' in some Southern Cone countries.
Gender Check
Always remember 'delantal' is masculine. Even if a woman is wearing it, it is 'el delantal'.
Regional variation
If you are in Mexico, try using 'mandil' to sound more like a local.
Stress it right
The stress is on the 'tal'. Say it like 'delan-TAL'.
Purpose
Use 'delantal de...' to specify what it's for, like 'delantal de cocina' or 'delantal de carpintero'.
예시
La cocinera se puso el delantal antes de empezar a preparar la cena.
관련 콘텐츠
cooking 관련 단어
a la plancha
B1철판 구이. 스페인에서 생선이나 고기를 적은 기름으로 고온에서 구워내는 건강한 요리 방식입니다.
a mano
A2수제의; 손으로. 가까이에 두다.
ablandar
A2고기를 요리하기 전에 두드려서 부드럽게 해야 합니다.
abundante
A2'abundante'는 한국어로 '풍부한' 또는 '많은'이라는 뜻입니다. 양이 아주 많을 때 사용합니다.
en aceite
B1'기름에 절인'이라는 뜻으로, 참치 캔이나 정어리 통조림에서 자주 볼 수 있습니다.
adobar
A2Adobar는 요리하기 전에 육류나 생선에 향신료 및 기타 재료를 넣어 마리네하거나 양념하는 것을 의미합니다. (To marinate or season meat or fish with spices and other ingredients before cooking.)
adobo
B1식초, 마늘, 파프리카 등으로 만든 양념장.
agitar
A2흔들다, 젓다. 누군가를 불안하게 하거나 흥분시키는 것을 의미할 수도 있습니다.
ahumar
A2음식을 연기에 그을려 보존성을 높이거나 풍미를 더하는 것.
al horno
B1오븐에 구운. 예를 들어 '오븐 구이 치킨'. 아르헨티나에서는 '곤란한 상황에 처하다'라는 의미로도 쓰입니다.