At the A1 level, you just need to know that 'Sherkat' (شرکت) means 'company' and 'Khosusi' (خصوصی) means 'private'. You can use this to say where you work. For example, 'Man dar yek sherkat-e khosusi kar mikonam' means 'I work in a private company'. It is a very useful phrase for introducing yourself. You don't need to worry about the complex legal meanings yet. Just remember that it is the opposite of a government office (edare-ye dolati). You will hear this word when people talk about their jobs or their family's businesses. It's a basic building block for talking about the world of work in Persian.
At the A2 level, you can start using 'Sherkat-e Khosusi' in slightly more complex sentences. You might describe the company, like 'Sherkat-e khosusi-ye bozorg' (a large private company) or 'Sherkat-e khosusi-ye kouchak' (a small private company). You can also use it with verbs like 'raftan' (to go) or 'estekhdam shodan' (to be hired). For example: 'U dar yek sherkat-e khosusi estekhdam shod' (He was hired in a private company). At this level, you should also recognize the difference between 'khosusi' (private) and 'dolati' (public/government). This helps you understand basic news or advertisements about job openings.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Sherkat-e Khosusi' in professional contexts. You can talk about the advantages and disadvantages of working in the private sector. For example, you might say: 'Mazaya-ye kar dar sherkat-e khosusi bishtar ast' (The benefits of working in a private company are more). You will also encounter the plural form 'Sherkat-ha-ye Khosusi' frequently in articles about the economy. You should be able to understand the role of these companies in the market and use the term in discussions about business, entrepreneurship, and the Iranian economy. You might also start hearing related terms like 'modir-e amel' (CEO) of a private company.
At the B2 level, 'Sherkat-e Khosusi' is a term you use with precision. You understand its legal implications, such as the difference between a private company and a state-owned enterprise (Sherkat-e Dolati). You can discuss topics like 'khosusi-sazi' (privatization) and the challenges faced by the 'bakhsh-e khosusi' (private sector) in Iran, such as inflation or regulations. You can use the term in formal reports, debate its impact on national development, and understand the nuances of different company structures like 'Sahami-ye Khas'. Your vocabulary should now include collocations like 'tasis-e sherkat' (founding a company) and 'sahm-e bakhsh-e khosusi' (the share of the private sector).
At the C1 level, you use 'Sherkat-e Khosusi' in sophisticated economic and legal analyses. You can discuss the governance structures of these companies, their role in capital markets, and the socio-economic shift from a state-centered economy to a more privatized one. You understand the historical context of the term in Iran, particularly after the constitutional changes regarding the economy. You can use it to compare international business models with Iranian ones. Your speech and writing should reflect a deep understanding of how private companies interact with the government, labor unions, and international trade laws.
At the C2 level, you have a masterly command of the term 'Sherkat-e Khosusi'. You can engage in high-level academic or professional discourse about corporate law, the philosophy of private ownership in the Persian-speaking world, and the intricate relationship between the state and private capital. You can parse complex legal documents where the term appears and understand the subtle connotations it carries in different political and social contexts. You are able to critique the effectiveness of private companies in various sectors of the economy and propose policy changes using nuanced and precise Persian terminology.

شرکت خصوصی 30초 만에

  • A private company (شرکت خصوصی) is a business entity owned by private individuals or organizations, not the state.
  • It is the primary engine of innovation and employment in the non-governmental sector of the economy.
  • In Persian, it is used to distinguish between private initiatives and state-controlled administrative offices.
  • Commonly associated with terms like CEO (مدیر عامل), shares (سهام), and entrepreneurship (کارآفرینی).

The term شرکت خصوصی (Sherkat-e Khosusi) is a fundamental pillar of modern Persian economic vocabulary. At its core, it refers to a business entity that is owned, controlled, and managed by private individuals or non-governmental organizations rather than the state. In the Iranian context, the distinction between the private sector (bakhsh-e khosusi) and the public or governmental sector (bakhsh-e dolati) is a major topic of social and economic discussion. When you use this term, you are specifically highlighting the non-governmental nature of the enterprise. This is crucial because, in many Middle Eastern economies, the state historically held a dominant role in industry. Therefore, calling a business a 'private company' often implies a different set of work cultures, salary structures, and levels of bureaucracy compared to government-run organizations.

Etymology of the Phrase
The word 'Sherkat' (شرکت) comes from the Arabic root Sh-R-K, meaning partnership or sharing. 'Khosusi' (خصوصی) relates to being private or specific. Together, they form the concept of a shared enterprise that is held privately.

People use this term in various scenarios: when discussing career choices, analyzing the stock market, or describing the legal status of a business. For instance, a job seeker might say they prefer working in a Sherkat-e Khosusi because they believe it offers more room for merit-based promotion, even if it lacks the lifelong job security of a government position. Conversely, an economist might use it to discuss the 'privatization' (khosusi-sazi) of state assets. The term is highly formal but used daily in news, business meetings, and casual conversations about the economy.

بسیاری از فارغ‌التحصیلان ترجیح می‌دهند در یک شرکت خصوصی با تکنولوژی بالا کار کنند تا در یک اداره دولتی.
(Many graduates prefer to work in a high-tech private company rather than a government office.)

Economic Implication
In Persian discourse, 'Sherkat-e Khosusi' often symbolizes efficiency, competition, and the entrepreneurial spirit. However, it can also be associated with less job security compared to the public sector.

این شرکت خصوصی در زمینه نرم‌افزار فعالیت می‌کند.
(This private company operates in the field of software.)

The usage extends to international contexts as well. If you are describing a multinational corporation like Apple or Google in Persian, you would classify them as large private companies. In Iran, the rise of start-ups in the last decade has significantly increased the frequency of this term in the media. These 'Sherkat-ha-ye Khosusi' are seen as the engine of innovation. Understanding this term is essential for anyone looking to navigate the Persian-speaking professional world, as it immediately sets the context for the legal and social expectations of the workplace.

دولت قصد دارد برخی از وظایف خود را به شرکت‌های خصوصی واگذار کند.
(The government intends to delegate some of its duties to private companies.)

Legal Forms
Private companies in Iran usually take the form of 'Sherkat-e Ba Mas'uliyat-e Mahdud' (Limited Liability Company) or 'Sherkat-e Sahami-ye Khas' (Private Joint Stock Company).

ثبت یک شرکت خصوصی در ایران مراحل قانونی خاص خود را دارد.
(Registering a private company in Iran has its own specific legal steps.)

مدیر عامل این شرکت خصوصی برنده جایزه کارآفرین سال شد.
(The CEO of this private company won the Entrepreneur of the Year award.)

Using 'Sherkat-e Khosusi' correctly involves understanding its grammatical placement as a compound noun modified by an adjective. In Persian, the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound) connects 'Sherkat' (company) and 'Khosusi' (private). When you want to describe actions related to these entities, you typically use verbs like 'tasis kardan' (to establish), 'modiriyat kardan' (to manage), or 'estekhdam shodan' (to be hired). Because it is a formal term, it fits perfectly into professional emails, news reports, and academic papers. However, it is simple enough that you will hear it in everyday speech when people describe where they work or where they are going for a meeting.

Active Usage
When the company is the subject: 'The private company announced...' -> 'Sherkat-e khosusi elam kard...'

One interesting aspect of using this term is the pluralization. In formal Persian, you would use 'Sherkat-ha-ye Khosusi' (Private Companies). In very formal or legal documents, you might see 'Sherkat-ha-ye Bakhsh-e Khosusi' (Companies of the private sector). If you are comparing a private company to a state-owned one, you would use 'Sherkat-e Dolati' as the counterpoint. For example, 'I prefer the flexibility of a private company over the rigidity of a state-owned one.' This contrast is a very common sentence pattern in Iranian business discourse.

او پس از سال‌ها کار در دولت، یک شرکت خصوصی تأسیس کرد.
(After years of working in the government, he established a private company.)

Descriptive Usage
You can add more adjectives: 'A large, successful private company' -> 'Yek sherkat-e khosusi-ye bozorg va movafaq'.

بسیاری از شرکت‌های خصوصی در دوران بحران اقتصادی با مشکل مواجه شدند.
(Many private companies faced problems during the economic crisis.)

In conversation, you might drop the word 'khosusi' if the context is already clear, but when being specific about the sector, it is always included. For example, 'In which sector do you work?' 'In a private company.' (Dar yek sherkat-e khosusi). This term is also used in legal contracts. If you are signing an agreement with a firm, the preamble will often define the entity as a 'private company' to establish its legal standing. It is a neutral term, neither positive nor negative, but its connotation depends heavily on the context of the discussion—whether it's about innovation (positive) or lack of job security (negative).

سرمایه‌گذاری در یک شرکت خصوصی ریسک‌های خاص خود را دارد.
(Investing in a private company has its own risks.)

Common Verbs
Hired by (estekhdam shodan dar), Partnering with (hamkari ba), Dissolving (enhelal-e).

او به عنوان مشاور در چندین شرکت خصوصی فعالیت می‌کند.
(He works as a consultant in several private companies.)

آیا این شرکت خصوصی است یا دولتی؟
(Is this company private or state-owned?)

The phrase 'Sherkat-e Khosusi' is ubiquitous in Persian media and professional life. If you turn on the news in Iran, especially the economic segment (Khabar-e Eqtesadi), you will hear it within the first few minutes. It is often used when reporting on the 'Bourse' (Stock Market), where private companies are listed, or when discussing new government regulations that affect the 'Bakhsh-e Khosusi' (Private Sector). The word carries a weight of modernity and global integration. In the tech hubs of Tehran, like 'Pardis Technology Park', every single entity you encounter is a Sherkat-e Khosusi. Hearing this word there signifies innovation, venture capital, and 'start-up' culture.

In Job Interviews
Interviewers often describe their organization as a 'dynamic private company' (yek sherkat-e khosusi-ye puya) to attract talent.

You will also hear this word in educational settings. Business schools in Iran (like those at Sharif University or University of Tehran) focus heavily on the management of private companies. Case studies often revolve around the success or failure of a specific Sherkat-e Khosusi in the face of international sanctions or domestic inflation. Furthermore, in legal disputes, lawyers will frequently use the term to distinguish the company's liability from that of the state. If a company is private, it cannot usually claim sovereign immunity, a point that is often debated in courts.

اخبار اعلام کرد که شرکت‌های خصوصی می‌توانند در پروژه‌های نفتی مشارکت کنند.
(The news announced that private companies can participate in oil projects.)

In Social Circles
Friends might ask: 'Do you work for the government or a private company?' (Dolati kar mikoni ya khosusi?)

او به عنوان حسابدار در یک شرکت خصوصی معتبر استخدام شد.
(He was hired as an accountant in a reputable private company.)

Another common place to hear this is in advertisements. Many services—from internet providers to insurance agencies—proudly label themselves as the 'largest private company in the country' (bozorgtarin sherkat-e khosusi-ye keshvar). This is a marketing tactic to suggest they are more customer-oriented than their state-owned competitors. Whether you are reading a financial report, listening to a podcast about entrepreneurship, or simply chatting with a colleague about their career path, 'Sherkat-e Khosusi' is the standard terminology you will encounter.

این شرکت خصوصی توانسته است محصولات خود را به خارج از کشور صادر کند.
(This private company has been able to export its products abroad.)

At the Bank
When opening a business account, the clerk will ask if the entity is a 'Sherkat-e Khosusi'.

رقابت بین شرکت‌های خصوصی باعث بهبود کیفیت خدمات می‌شود.
(Competition between private companies leads to improved service quality.)

مدیران شرکت‌های خصوصی برای کاهش هزینه‌ها تلاش می‌کنند.
(Managers of private companies strive to reduce costs.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'Khosusi' (private) with 'Shakhsi' (personal). While both can translate to 'private' in English, they are not interchangeable in Persian business terminology. A 'Sherkat-e Shakhsi' would sound like a company that belongs to you personally as an individual, whereas 'Sherkat-e Khosusi' is the formal legal term for a non-governmental company. Using 'Shakhsi' in a professional context can make you sound informal or even uneducated about business structures. Always stick to 'Khosusi' when referring to the sector.

Confusion with 'Ekhtesasi'
Learners sometimes use 'Ekhtesasi' (exclusive/dedicated). While related, it means something is reserved for a specific use, not that it is privately owned.

Another mistake involves the Ezafe. Because 'Sherkat' ends in a consonant and 'Khosusi' starts with one, the 'e' sound must be clearly pronounced (Sherkat-e Khosusi). Omitting this makes the phrase sound like two separate words rather than a compound term. Additionally, some learners mistakenly use the word 'Khas' (special) instead of 'Khosusi'. While there is a legal entity called 'Sahami-ye Khas' (Private Joint Stock), you cannot simply say 'Sherkat-e Khas' to mean a private company in general. 'Khas' implies 'special' or 'specific' in a different sense.

اشتباه: من در یک شرکت شخصی کار می‌کنم.
درست: من در یک شرکت خصوصی کار می‌کنم.
(Mistake: I work in a personal company. Correct: I work in a private company.)

Pluralization Errors
Avoid saying 'Sherkat Khosusi-ha'. The plural marker '-ha' should go on the noun 'Sherkat', becoming 'Sherkat-ha-ye Khosusi'.

اشتباه: این شرکت خصوصی است؟ (without Ezafe sound)
درست: آیا این شرکتِ خصوصی است؟
(Note the importance of the Ezafe link.)

Lastly, be careful with the word 'Omumi' (public). In English, a 'public company' often means a company listed on the stock exchange. In Persian, 'Sherkat-e Omumi' can sometimes be confused with government entities. To be safe, if you mean a publicly traded company, use 'Sherkat-e Sahami-ye Am' (Public Joint Stock Company). If you mean a private one, stick to 'Sherkat-e Khosusi'. Mixing these up can lead to significant misunderstandings in financial or legal discussions. Understanding the nuances between 'Khosusi', 'Dolati', 'Shakhsi', and 'Omumi' is the hallmark of a B2-level Persian speaker.

اشتباه: شرکت اختصاصی (Ekhtesasi)
درست: شرکت خصوصی (Khosusi)
(Don't confuse 'private ownership' with 'exclusive use'.)

Register Mistake
Using 'Sherkat-e Khosusi' in a very casual chat with family might sound a bit stiff; they might just say 'yek ja-ye khosusi' (a private place/firm).

او در یک شرکت خصوصی کار می‌کند، نه یک مؤسسه خیریه.
(He works in a private company, not a charity institution.)

تفاوت بین یک شرکت خصوصی و یک تعاونی چیست؟
(What is the difference between a private company and a cooperative?)

While 'Sherkat-e Khosusi' is the most common term, several other words share the same semantic field. Understanding the differences between them will help you sound more like a native speaker. For example, 'Bongah' (بنگاه) is a more general term for an economic enterprise or agency. It is often used in academic or highly formal economic reports. While a 'Sherkat' is specifically a company, a 'Bongah' can refer to a wider variety of business units. You might hear 'Bongah-ha-ye Bakhsh-e Khosusi' to refer to private enterprises in a broad sense.

Sherkat vs. Mo'asseseh
A 'Sherkat' is usually profit-oriented. A 'Mo'asseseh' (مؤسسه) can be a non-profit, an educational institute, or a cultural foundation, though it can also be private.

Another alternative is 'Kar-khaneh' (کارخانه) if the company is specifically a manufacturing plant. However, even a factory is usually owned by a 'Sherkat-e Khosusi'. In recent years, the loanword 'Start-up' (استارتاپ) has become very common for new, technology-based private companies. While 'Sherkat-e Khosusi' is the formal category, 'Start-up' describes the stage and nature of the business. Additionally, 'Vahed-e Eqtesadi' (economic unit) is a very formal term used in accounting and statistics to describe any business entity, including private companies.

این بنگاه اقتصادی یکی از بزرگترین صادرکنندگان منطقه است.
(This economic enterprise is one of the largest exporters in the region.)

Sherkat-e Sahami-ye Khas
This is the specific legal term for a 'Private Joint Stock Company'. It is the most common legal form for a 'Sherkat-e Khosusi'.

او در یک مؤسسه خصوصی زبان تدریس می‌کند.
(She teaches language in a private institution.)

If you want to emphasize that the company is small, you might use 'Sherkat-e Kuchak' (small company) or 'Sherkat-e No-pa' (newly-established/startup). If you want to talk about 'the private sector' as a concept, 'Bakhsh-e Khosusi' is the only appropriate term. For example, 'The government should support the private sector.' (Dowlat bayad az bakhsh-e khosusi hemayat konad). By mastering these synonyms and related terms, you can vary your language and choose the word that best fits the specific nuance of the business entity you are describing.

بسیاری از استارتاپ‌ها در واقع شرکت‌های خصوصی کوچکی هستند.
(Many startups are actually small private companies.)

Sherkat-e Ba Mas'uliyat-e Mahdud
The Persian term for an 'LLC'. This is a subset of 'Sherkat-e Khosusi'.

حمایت از بخش خصوصی برای رشد اقتصاد ضروری است.
(Supporting the private sector is essential for economic growth.)

این واحد اقتصادی با سرمایه شخصی راه‌اندازی شده است.
(This economic unit was launched with personal capital.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

In old Persian, the word for company was 'Anjoman', but today 'Anjoman' usually refers to an association or society, while 'Sherkat' is strictly for business.

발음 가이드

UK /ʃær.kæt e xo.suː.siː/
US /ʃær.kæt e xoʊ.suː.siː/
Stress falls on the final syllable of 'Sherkat' and the final syllable of 'Khosusi'.
라임이 맞는 단어
خصوصی (Khosusi) rhymes with عمومی (Omumi) جاسوسی (Jasusi) بوسی (Busi) طوسی (Tusi) فردوسی (Ferdowsi - slant) ناموسی (Namusi) مایوسی (Mayusi) پوسیدگی (Pusidegi - start)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kh' as 'k' (it should be guttural).
  • Omitting the Ezafe 'e' between the two words.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'Sherkat' as 'Shur-kat'.
  • Pronouncing 'Khosusi' with a short 'u' instead of long 'u'.

난이도

독해 4/5

Easy to recognize in texts once the two words are known.

쓰기 5/5

Requires correct spelling of 'Khosusi' and 'Sherkat'.

말하기 6/5

Needs correct Ezafe and 'kh' sound pronunciation.

듣기 5/5

Common in news and business contexts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

شرکت خصوصی کار دولت پول

다음에 배울 것

مدیر عامل هیئت مدیره سرمایه بازار بورس قرارداد

고급

حقوق تجارت صورت‌های مالی مالیات بر درآمد ترازنامه ورشکستگی

알아야 할 문법

The Ezafe Construction

شرکتِ خصوصی (Sherkat-e Khosusi) - The 'e' links the noun and adjective.

Pluralizing Compound Nouns

شرکت‌های خصوصی (Sherkat-ha-ye Khosusi) - Only the first noun takes the plural suffix.

Adjective Agreement

In Persian, adjectives like 'خصوصی' do not change for gender or number.

Indefinite Marker 'Yek'

یک شرکت خصوصی (A private company) - 'Yek' comes before the noun.

Prepositional Phrases

در شرکت خصوصی (In the private company) - 'Dar' is the preposition.

수준별 예문

1

من در یک شرکت خصوصی کار می‌کنم.

I work in a private company.

Simple present tense with 'dar' (in).

2

این یک شرکت خصوصی است.

This is a private company.

Simple 'ast' (is) sentence.

3

برادرم در شرکت خصوصی است.

My brother is in a private company.

Subject-Object-Verb order.

4

شرکت خصوصی کجاست؟

Where is the private company?

Question word 'kojas' (where is).

5

آن شرکت خصوصی بزرگ است.

That private company is big.

Adjective 'bozorg' (big) following the noun.

6

پدرم مدیر شرکت خصوصی است.

My father is the manager of a private company.

Ezafe connecting 'modir' and 'sherkat'.

7

من شرکت خصوصی را دوست دارم.

I like the private company.

Direct object with 'ra'.

8

ما به شرکت خصوصی می‌رویم.

We are going to the private company.

Present continuous sense.

1

او در یک شرکت خصوصی کوچک کار پیدا کرد.

He found a job in a small private company.

Past tense 'peyda kard'.

2

آیا شما در شرکت خصوصی کار می‌کنید؟

Do you work in a private company?

Formal 'shoma' usage.

3

این شرکت خصوصی خیلی معروف است.

This private company is very famous.

Adverb 'kheyli' (very).

4

او می‌خواهد یک شرکت خصوصی تأسیس کند.

He wants to establish a private company.

Modal 'mikhand' + subjunctive.

5

حقوق در شرکت خصوصی خوب است.

The salary in a private company is good.

Subject 'huquq' (salary).

6

ما با یک شرکت خصوصی همکاری می‌کنیم.

We collaborate with a private company.

Verb 'hamkari kardan' (to collaborate).

7

نام این شرکت خصوصی چیست؟

What is the name of this private company?

Possessive Ezafe.

8

آن‌ها در شرکت خصوصی جلسه دارند.

They have a meeting in the private company.

Noun 'jalaseh' (meeting).

1

بسیاری از دوستانم در شرکت‌های خصوصی کار می‌کنند.

Many of my friends work in private companies.

Plural 'sherkat-ha'.

2

کار در شرکت خصوصی هیجان‌انگیزتر از دولت است.

Working in a private company is more exciting than the government.

Comparative 'tar'.

3

او مدیر مالی یک شرکت خصوصی موفق است.

He is the financial manager of a successful private company.

Compound title 'modir-e mali'.

4

شرکت‌های خصوصی نقش مهمی در اقتصاد دارند.

Private companies have an important role in the economy.

Abstract noun 'naqsh' (role).

5

او از یک شرکت خصوصی پیشنهاد کار گرفت.

He got a job offer from a private company.

Noun 'pishnahad' (offer).

6

این شرکت خصوصی خدمات اینترنتی ارائه می‌دهد.

This private company provides internet services.

Verb ' ارائه دادن' (to provide).

7

ساعات کار در شرکت خصوصی معمولاً طولانی است.

Working hours in a private company are usually long.

Adverb 'ma'mulan' (usually).

8

او سال گذشته شرکت خصوصی خود را فروخت.

He sold his private company last year.

Possessive pronoun 'khod'.

1

بخش خصوصی موتور محرک رشد اقتصادی کشور است.

The private sector is the driving engine of the country's economic growth.

Metaphorical usage.

2

دولت باید موانع پیش روی شرکت‌های خصوصی را بردارد.

The government must remove the obstacles facing private companies.

Subjunctive 'bardarad'.

3

این شرکت خصوصی به صورت سهامی خاص اداره می‌شود.

This private company is managed as a private joint-stock entity.

Adverbial phrase 'be surat-e'.

4

رقابت سالم بین شرکت‌های خصوصی به نفع مصرف‌کننده است.

Healthy competition between private companies benefits the consumer.

Prepositional phrase 'be naf-e'.

5

بسیاری از شرکت‌های خصوصی در حال تعدیل نیرو هستند.

Many private companies are currently downsizing staff.

Present continuous 'dar hal-e'.

6

شفافیت مالی در شرکت‌های خصوصی یک ضرورت است.

Financial transparency in private companies is a necessity.

Abstract concept 'shaffafiyat'.

7

او تخصص خود را در یک شرکت خصوصی بین‌المللی کسب کرد.

He gained his expertise in an international private company.

Compound adjective 'beynolmelali'.

8

مالیات شرکت‌های خصوصی بر اساس درآمد آن‌ها تعیین می‌شود.

The tax of private companies is determined based on their income.

Passive construction 'ta'yin mishavad'.

1

خصوصی‌سازی شرکت‌های دولتی گامی به سوی بازار آزاد است.

Privatization of state-owned companies is a step toward a free market.

Gerund 'khosusi-sazi'.

2

ساختار حاکمیت شرکتی در این شرکت خصوصی بسیار پیشرفته است.

The corporate governance structure in this private company is very advanced.

Technical term 'hakemiyat-e sherkati'.

3

شرکت‌های خصوصی باید با استانداردهای جهانی تطبیق یابند.

Private companies must adapt to global standards.

Verb 'tatbiq yaftan'.

4

تأمین مالی برای شرکت‌های خصوصی نوپا چالش‌برانگیز است.

Financing for newly established private companies is challenging.

Compound adjective 'chalesh-barangiz'.

5

این شرکت خصوصی از معافیت‌های مالیاتی بهره‌مند شده است.

This private company has benefited from tax exemptions.

Verb 'bahre-mand shodan'.

6

نوسانات ارزی بر عملکرد شرکت‌های خصوصی تأثیر منفی دارد.

Currency fluctuations have a negative impact on the performance of private companies.

Noun 'nosanat' (fluctuations).

7

مسئولیت اجتماعی در شرکت‌های خصوصی مدرن اهمیت یافته است.

Social responsibility has gained importance in modern private companies.

Concept 'mas'uliyat-e ejtemai'.

8

ادغام دو شرکت خصوصی بزرگ منجر به انحصار در بازار شد.

The merger of two large private companies led to a monopoly in the market.

Noun 'edgham' (merger).

1

پویایی اقتصاد در گرو شکوفایی شرکت‌های خصوصی است.

The dynamism of the economy depends on the flourishing of private companies.

Idiomatic 'dar gerov-e'.

2

تعامل دیالکتیکی بین دولت و بخش خصوصی پیچیده است.

The dialectical interaction between the government and the private sector is complex.

Philosophical term 'dialektiki'.

3

برون‌سپاری خدمات دولتی به شرکت‌های خصوصی کارایی را افزایش می‌دهد.

Outsourcing government services to private companies increases efficiency.

Technical term 'borun-separi'.

4

بنیان‌های حقوقی شرکت‌های خصوصی در قانون تجارت تبیین شده است.

The legal foundations of private companies are explained in the commercial law.

Formal verb 'tabyin shodan'.

5

استراتژی‌های بازاریابی در شرکت‌های خصوصی باید منعطف باشند.

Marketing strategies in private companies must be flexible.

Loanword 'estratezhi'.

6

توزیع عادلانه ثروت از طریق تقویت شرکت‌های خصوصی میسر است.

Fair distribution of wealth is possible through strengthening private companies.

Adjective 'moyassar' (possible).

7

ریسک‌های سیستماتیک بر ثبات شرکت‌های خصوصی اثرگذارند.

Systemic risks affect the stability of private companies.

Technical term 'risk-ha-ye sistematik'.

8

تحول دیجیتال در شرکت‌های خصوصی ضرورتی اجتناب‌ناپذیر است.

Digital transformation in private companies is an unavoidable necessity.

Compound adjective 'ejtenab-napazir'.

자주 쓰는 조합

تأسیس شرکت خصوصی
مدیریت شرکت خصوصی
سهام شرکت خصوصی
ثبت شرکت خصوصی
استخدام در شرکت خصوصی
ورشکستگی شرکت خصوصی
سرمایه‌گذاری در شرکت خصوصی
انحلال شرکت خصوصی
مالیات شرکت خصوصی
رشد شرکت خصوصی

자주 쓰는 구문

در شرکت خصوصی کار کردن

— To work in a private company.

او سال‌هاست در شرکت خصوصی کار می‌کند.

مدیر عامل شرکت خصوصی

— CEO of a private company.

او مدیر عامل یک شرکت خصوصی بزرگ است.

شرکت خصوصی سهامی خاص

— Private Joint Stock Company (legal form).

این شرکت به صورت سهامی خاص ثبت شده است.

تقویت بخش خصوصی

— Strengthening the private sector.

دولت باید برای تقویت بخش خصوصی تلاش کند.

رقابت با شرکت‌های خصوصی

— Competing with private companies.

شرکت‌های دولتی توان رقابت با شرکت‌های خصوصی را ندارند.

واگذاری به شرکت خصوصی

— Handing over/Privatizing to a private company.

این پروژه به یک شرکت خصوصی واگذار شد.

مزایای شرکت خصوصی

— Benefits of a private company.

مزایای کار در شرکت خصوصی چیست؟

معایب شرکت خصوصی

— Disadvantages of a private company.

معایب شرکت خصوصی شامل عدم امنیت شغلی است.

شرکت خصوصی نوپا

— Newly established private company (startup).

حمایت از شرکت‌های خصوصی نوپا ضروری است.

قرارداد با شرکت خصوصی

— Contract with a private company.

ما یک قرارداد جدید با این شرکت خصوصی بستیم.

자주 혼동되는 단어

شرکت خصوصی vs شرکت شخصی

Means 'personal company', sounds like an individual's private hobby rather than a formal business entity.

شرکت خصوصی vs شرکت اختصاصی

Means 'exclusive company', used for things reserved for a specific group, not private ownership.

شرکت خصوصی vs شرکت عمومی

Means 'public company', which can be confusing because in English 'public' means stock-market listed, but in Persian it can imply government-related.

관용어 및 표현

"چرخ شرکت را چرخاندن"

— To keep the company running/operating.

او به سختی چرخ این شرکت خصوصی را می‌چرخاند.

Informal
"آب باریکه"

— A small but steady income (often contrasted with high private sector salaries).

حقوق دولت یک آب باریکه است، اما در شرکت خصوصی درآمد بیشتر است.

Informal
"کار گل کردن"

— To do hard, often unappreciated work (sometimes used by employees in private firms).

در این شرکت خصوصی فقط داریم کار گل می‌کنیم.

Slang
"پول روی پول گذاشتن"

— To accumulate wealth (often said of successful private company owners).

صاحب این شرکت خصوصی دارد پول روی پول می‌گذارد.

Informal
"دست و پا زدن"

— To struggle to survive (often said of small private companies in a bad economy).

شرکت‌های خصوصی کوچک برای بقا دست و پا می‌زنند.

Informal
"کلاه کسی را برداشتن"

— To cheat someone (sometimes a fear in unregulated private deals).

مراقب باش آن شرکت خصوصی کلاهت را برندارد.

Informal
"بار خود را بستن"

— To make a lot of money and become secure (often the goal of private entrepreneurs).

او با آن شرکت خصوصی بار خود را بست.

Informal
"خاک خوردن"

— To endure hardships in the early years of a business.

این شرکت خصوصی سال‌ها خاک خورد تا به اینجا رسید.

Informal
"یک‌شبه پولدار شدن"

— To get rich overnight.

فکر نکن با تأسیس شرکت خصوصی یک‌شبه پولدار می‌شوی.

Informal
"روی پای خود ایستادن"

— To be independent/self-reliant.

این شرکت خصوصی توانسته روی پای خود بایستد.

Neutral

혼동하기 쉬운

شرکت خصوصی vs خصوصی

Often confused with 'Shakhsi' (personal).

'Khosusi' refers to the sector/ownership type; 'Shakhsi' refers to an individual's personal belongings.

این ماشین شخصی من است، اما آن یک شرکت خصوصی است.

شرکت خصوصی vs دولتی

It is the direct opposite.

'Dolati' is state-owned; 'Khosusi' is privately owned.

بانک‌های دولتی و بانک‌های خصوصی با هم رقابت می‌کنند.

شرکت خصوصی vs عمومی

The English word 'public' has two meanings.

In Persian, 'Omumi' means 'for everyone' or 'public', while 'Khosusi' is 'private'.

توالت عمومی (Public toilet) vs شرکت خصوصی (Private company).

شرکت خصوصی vs اختصاصی

Sounds similar.

'Ekhtesasi' means dedicated or exclusive to a purpose.

این پارکینگ اختصاصی است (This parking is reserved).

شرکت خصوصی vs خاص

Part of the legal term 'Sahami-ye Khas'.

'Khas' means special; 'Khosusi' means private.

او یک مورد خاص است (He is a special case).

문장 패턴

A1

من در [Noun] کار می‌کنم.

من در شرکت خصوصی کار می‌کنم.

A2

او می‌خواهد یک [Noun + Adjective] تأسیس کند.

او می‌خواهد یک شرکت خصوصی تأسیس کند.

B1

کار در [Noun + Adjective] [Comparative Adjective] است.

کار در شرکت خصوصی بهتر است.

B2

دولت باید از [Noun + Adjective] حمایت کند.

دولت باید از شرکت‌های خصوصی حمایت کند.

C1

به دلیل [Noun], [Noun + Adjective] با مشکل مواجه شد.

به دلیل تورم، شرکت خصوصی با مشکل مواجه شد.

C2

پایداری [Noun + Adjective] مستلزم [Noun] است.

پایداری شرکت‌های خصوصی مستلزم شفافیت مالی است.

B1

آیا شما در [Noun + Adjective] استخدام شدید؟

آیا شما در شرکت خصوصی استخدام شدید؟

A2

این [Noun + Adjective] کجاست؟

این شرکت خصوصی کجاست؟

어휘 가족

명사

شرکت (Company)
شراکت (Partnership)
شریک (Partner)
خصوصی‌سازی (Privatization)
خصوصیت (Characteristic)

동사

شرکت کردن (To participate)
مشارکت کردن (To collaborate)
خصوصی کردن (To privatize)

형용사

شرکتی (Corporate)
خصوصی (Private)
مشترک (Shared/Joint)

관련

اقتصاد (Economy)
تجارت (Commerce)
بازار (Market)
سرمایه (Capital)
مدیریت (Management)

사용법

frequency

Very high in business and economic contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'Sherkat-e Shakhsi' for a private company. Sherkat-e Khosusi

    'Shakhsi' means 'personal', not 'private sector'.

  • Saying 'Sherkat Khosusi' without the Ezafe. Sherkat-e Khosusi

    Persian requires the Ezafe to link nouns and adjectives.

  • Spelling 'Khosusi' with 'Sin' (خصوصی -> خسوسی). خصوصی

    The word uses the letter 'Sad'.

  • Using 'Sherkat-e Omumi' to mean a private company listed on the stock market. Sherkat-e Sahami-ye Am

    'Omumi' can be ambiguous; 'Sahami-ye Am' is the correct technical term.

  • Pluralizing as 'Sherkat Khosusi-ha'. Sherkat-ha-ye Khosusi

    The plural suffix goes on the first noun in this type of compound.

The Ezafe Link

Always remember the 'e' sound between 'Sherkat' and 'Khosusi'. Without it, the phrase is grammatically incomplete.

Khosusi vs Shakhsi

Use 'Khosusi' for companies and 'Shakhsi' for personal items like a toothbrush or a car.

Guttural Kh

The 'Kh' in Khosusi is like the 'ch' in the Scottish 'loch'. Practice it to sound more native.

Job Prestige

Working for a prestigious 'Sherkat-e Khosusi' in Tehran is often seen as more 'cool' than a government job nowadays.

Spelling Sad

Remember that Khosusi is spelled with 'ص' (Sad), not 'س' (Sin). This is a common spelling test word.

Business Cards

On Iranian business cards, you will often see 'Sahami-ye Khas' after the company name, which identifies it as a Sherkat-e Khosusi.

News Keywords

When you hear 'Khosusi-sazi', know that the news is about the government selling companies to the private sector.

LLC Equivalent

If you want to say 'LLC', use 'Ba Mas'uliyat-e Mahdud', but remember it's still a 'Sherkat-e Khosusi'.

Small Talk

Asking 'Dolati ya Khosusi?' (Government or Private?) is a very common way to ask about someone's career path.

Economic Terms

In university, you will study 'Bongah-ha-ye Khosusi' (Private Enterprises). It's the same thing but more formal.

암기하기

기억법

Think of 'Sher' (like sharing a cake) and 'Kat' (like a cat in a box). To keep the cake for the cat private, you put it in a 'Sherkat Khosusi'.

시각적 연상

Imagine a shiny glass office building with a 'No Government Allowed' sign on the door.

Word Web

Business Money CEO Office Shares Private Profit Employees

챌린지

Try to find three Persian news headlines today that mention 'شرکت خصوصی' or 'بخش خصوصی' and translate them.

어원

The term is a compound of 'Sherkat' (Arabic origin) and 'Khosusi' (Arabic origin with Persian suffix). 'Sherkat' comes from 'Sh-R-K' meaning to share or partner. 'Khosusi' comes from 'Kh-S-S' meaning to be special or private.

원래 의미: A shared private entity.

Persian (Indo-European) with significant Arabic (Semitic) loanwords.

문화적 맥락

Be aware that 'privatization' can be a politically sensitive topic in Iran, often linked to debates about economic justice and corruption.

Similar to the distinction between 'Public Sector' and 'Private Sector' in the US or UK, but with a stronger emphasis on the legal form in Iran.

Article 44 of the Iranian Constitution (regarding privatization) The Tehran Stock Exchange (Bourse) The Iran Chamber of Commerce

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Job Hunting

  • آیا این شرکت خصوصی است؟
  • مزایای این شرکت خصوصی چیست؟
  • رزومه برای شرکت خصوصی
  • مصاحبه در شرکت خصوصی

Legal/Business

  • ثبت شرکت خصوصی
  • انحلال شرکت خصوصی
  • اساسنامه شرکت خصوصی
  • سهام شرکت خصوصی

Economy News

  • رشد بخش خصوصی
  • خصوصی‌سازی شرکت‌ها
  • مشکلات شرکت‌های خصوصی
  • حمایت از شرکت‌های خصوصی

Education

  • مدیریت شرکت خصوصی
  • اقتصاد بخش خصوصی
  • تحقیق درباره شرکت خصوصی
  • مطالعه موردی شرکت خصوصی

Daily Life

  • دوستم شرکت خصوصی دارد
  • در شرکت خصوصی وقت ندارم
  • حقوق شرکت خصوصی بهتر است
  • ساختمان شرکت خصوصی

대화 시작하기

"آیا ترجیح می‌دهید در یک شرکت خصوصی کار کنید یا در دولت؟ (Do you prefer working in a private company or the government?)"

"بزرگترین شرکت خصوصی در کشور شما کدام است؟ (Which is the largest private company in your country?)"

"به نظر شما مزایای کار در یک شرکت خصوصی چیست؟ (In your opinion, what are the benefits of working in a private company?)"

"آیا تا به حال به فکر تأسیس یک شرکت خصوصی افتاده‌اید؟ (Have you ever thought about establishing a private company?)"

"چگونه می‌توان یک شرکت خصوصی موفق را مدیریت کرد؟ (How can one manage a successful private company?)"

일기 주제

تجربیات خود را از کار در یک شرکت خصوصی بنویسید. (Write about your experiences working in a private company.)

تفاوت‌های اصلی بین شرکت‌های خصوصی و دولتی را مقایسه کنید. (Compare the main differences between private and state companies.)

اگر صاحب یک شرکت خصوصی بودید، چه محصولی تولید می‌کردید؟ (If you owned a private company, what product would you produce?)

نقش شرکت‌های خصوصی را در توسعه اقتصادی ایران تحلیل کنید. (Analyze the role of private companies in Iran's economic development.)

چالش‌هایی که یک شرکت خصوصی در دوران تحریم با آن روبروست را شرح دهید. (Describe the challenges a private company faces during sanctions.)

자주 묻는 질문

10 질문

The most common form is 'Sherkat-e Sahami-ye Khas' (Private Joint Stock Company) and 'Sherkat-e Ba Mas'uliyat-e Mahdud' (Limited Liability Company).

It is a neutral to formal term. It is the standard way to refer to a private company in all contexts.

Yes, in casual conversation, if people know you are talking about business, 'Sherkat' is enough. But 'Sherkat-e Khosusi' is more precise.

You say: 'Man dar yek sherkat-e khosusi kar mikonam'.

'Bakhsh-e Khosusi' means the 'Private Sector' as a whole. 'Sherkat-e Khosusi' is a single 'Private Company'.

Yes, in the context of ownership. In other contexts, it can mean 'private' like a 'private conversation' (goftogu-ye khosusi).

The opposite is 'Sherkat-e Dolati' (State-owned company).

The plural is 'Sherkat-ha-ye Khosusi'.

No, you wouldn't call a person 'khosusi'. You use it for entities, places, or conversations.

It involves several legal steps at the Companies Registration Office, which can take a few weeks.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write: 'I work in a small private company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'My brother wants to establish a private company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your job in a private company (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about the benefits of the private sector in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the challenges of privatization (5 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'This is a private company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Where is the manager of the private company?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Working in a private company is exciting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The government supports private companies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Financial transparency is vital for private firms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I like the private company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'We have a meeting in the private company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'He is the CEO of a successful company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Private companies are the engine of growth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Outsourcing services to the private sector.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Big company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'New company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Private sector jobs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Investment in private firms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The dialectic of state and private capital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I work in a private company.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Is this a private company?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am the manager of this private company.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss: Why do people like private companies?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss: The impact of privatization on the economy.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Big company.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My company.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Job offer.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Economic growth.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Financial transparency.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Where is the office?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have a meeting.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Successful CEO.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Private sector support.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tax exemptions.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Good morning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Thank you.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Good salary.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Market competition.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Systemic risk.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'شرکت خصوصی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'مدیر شرکت'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'استخدام در شرکت خصوصی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'بخش خصوصی اقتصاد'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'خصوصی‌سازی شرکت‌های دولتی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'من کار می‌کنم.' What is he doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'شرکت بزرگ است.' Is it small?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'حقوق خوب است.' Is the pay good?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'حمایت از تولید.' What is supported?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'شفافیت لازم است.' Is transparency needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'کجا؟' What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'بیا اینجا.' What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'فردا جلسه داریم.' When is the meeting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سرمایه‌گذاری کنید.' What is the advice?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ساختار حاکمیت.' What is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!