At the A1 level, you should learn that a 'cafetier' is a person who works in a café. You might think of them as the 'owner' or the 'boss' of the place where you buy your coffee. In French, nouns often have a masculine and a feminine form. 'Un cafetier' is a man, and 'une cafetière' is a woman. However, be careful! 'Une cafetière' is also the word for a coffee machine. At this level, you can use 'cafetier' in simple sentences like 'Le cafetier est gentil' (The café owner is kind). It is a helpful word because cafés are very important in France. When you go to a café, you will see the cafetier behind the counter. They are the person who takes your money and makes sure the café is open. You don't need to know all the complex business details yet, just that it is a job title for someone who runs a café. Remember the pronunciation: the 'r' at the end is silent. It sounds like 'ka-fuh-tyay'. This word helps you describe the people you see in your daily life in a French-speaking country. You can practice by pointing to the owner of a café and saying 'C'est le cafetier'.
At the A2 level, you can start to use 'cafetier' to describe someone's profession and their daily activities. A cafetier is not just a waiter (un serveur); he is the person in charge. You can use the word to talk about routines: 'Le cafetier ouvre le café à sept heures du matin' (The café owner opens the café at seven in the morning). You should also know how to use it with adjectives, like 'un cafetier accueillant' (a welcoming café owner). At this level, you are learning about the 'passé composé', so you might say 'J'ai parlé au cafetier' (I spoke to the café owner). It is important to distinguish between the place ('le café') and the person ('le cafetier'). If you say 'Le café est fermé', the building is closed. If you say 'Le cafetier est parti', the person has left. You might also encounter the word in simple stories or dialogues about life in a French village. The cafetier is a central character in many French social situations. You can also start to recognize the feminine form 'cafetière', but always check the context to see if it means the woman or the machine. For example, 'La cafetière prépare le café' usually refers to the machine, while 'La cafetière discute avec ses clients' refers to the woman.
At the B1 level, you understand that 'cafetier' represents a specific social and professional role in French culture. A cafetier is an entrepreneur who manages a 'fonds de commerce' (a business). You can use the word to discuss more complex topics like local economy or social life. For example, 'Le cafetier joue un rôle important dans la vie sociale du quartier' (The café owner plays an important role in the social life of the neighborhood). You should be comfortable using the word in various tenses, including the conditional: 'Si j'avais de l'argent, je serais cafetier' (If I had money, I would be a café owner). You also start to see the word in news articles about the hospitality industry. You might learn about the 'syndicat des cafetiers' (the café owners' union) and how they interact with the government. This level requires you to understand the nuance between a 'cafetier' and a 'barista'. A 'cafetier' is more traditional and often manages a place that sells more than just coffee, like wine, beer, and sometimes tobacco. You can also use the word to talk about the history of French cafés. The cafetier is often seen as a witness to history, as their establishments are where people meet to discuss politics and society. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'le comptoir' (the counter) and 'la clientèle' (the customers), which are often used in sentences with 'cafetier'.
At the B2 level, you can use 'cafetier' to engage in detailed discussions about the sociology of French cafés and the challenges of small business ownership. You might analyze the role of the 'cafetier' as a 'médiateur social' (social mediator) who maintains the peace in a neighborhood. You can discuss the economic pressures they face: 'Les cafetiers doivent s'adapter aux nouvelles réglementations sur le tabac et l'alcool' (Café owners must adapt to new regulations on tobacco and alcohol). At this level, you should be able to use the word in more formal writing, such as an essay on French 'art de vivre'. You might use complex sentence structures: 'Bien que le métier de cafetier soit difficile, il reste un symbole de la convivialité française' (Although the profession of café owner is difficult, it remains a symbol of French conviviality). You are also aware of the literary and cinematic representations of the cafetier. You might compare the 'cafetier' in a Balzac novel to a modern-day 'gérant de café'. You understand that the word carries a certain prestige in some contexts, as it implies being a 'pilier de la communauté' (a pillar of the community). You can also use the word to talk about the evolution of the profession, from the traditional 'café-charbon' to the modern 'café-théâtre'.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and cultural connotations of the word 'cafetier'. You can discuss the 'corporation des limonadiers' from which the modern profession evolved and how the 'cafetier' has been a figure of political influence throughout French history. You might use the word in an academic context to discuss urban planning and the importance of 'débits de boissons' in maintaining social cohesion. Your language is precise: 'Le cafetier, en tant que garant de l'espace public, contribue à la vitalité urbaine' (The café owner, as a guarantor of public space, contributes to urban vitality). You understand the subtle differences in register between 'cafetier', 'tenancier', and 'exploitant'. You can appreciate the use of 'cafetier' in poetry or high literature, where the character might be used to reflect on the passage of time or the nature of human interaction. You can also discuss the legal intricacies of the profession, such as the 'Licence IV' and the responsibilities it entails for the cafetier. Your ability to use the word extends to metaphorical contexts, perhaps describing someone who 'manages' a group of people with the same observational skill as a veteran cafetier. You are also sensitive to the gender dynamics of the word, noting how 'cafetière' has historically been a complex term for women in the industry.
At the C2 level, you command the word 'cafetier' with the nuance of a native speaker. You can participate in high-level debates about the disappearance of rural cafés and the impact on the 'lien social' (social bond), using the 'cafetier' as a central figure in your argument. You can analyze the 'cafetier' as a trope in French existentialist literature, where the café serves as a stage for the 'comédie humaine'. Your vocabulary includes archaic or highly specific terms related to the trade, and you can use 'cafetier' in complex rhetorical figures. For instance, you might discuss the 'philosophie du cafetier'—the unique perspective on life gained from years of observing humanity from behind a counter. You can write sophisticated critiques of how the 'cafetier' is portrayed in media, noting whether the depiction is a cliché or a realistic representation of the modern service industry. You understand the administrative, economic, and social layers of the word perfectly. Whether you are reading a 19th-century legal code or a contemporary sociological study, you grasp every implication of the term 'cafetier'. You can also use the word in humor or irony, playing with the expectations of what a 'typical' cafetier should be. Your mastery allows you to use the word to explore the very essence of French identity and social structure.

cafetier 30초 만에

  • A cafetier is the owner or manager of a café, serving as a key social figure in French culture.
  • The word specifically refers to the person, not the place (café) or the machine (cafetière).
  • Cafetiers manage business logistics, alcohol licenses, and community interactions daily.
  • The profession is traditional and highly respected as a pillar of local neighborhood life.

The word cafetier is a cornerstone of French social vocabulary, representing far more than just a simple job title. At its most basic level, a cafetier is a person who owns or manages a café. However, in the rich tapestry of French culture, the cafetier is often viewed as the guardian of the neighborhood's social life, the witness to daily gossip, and the facilitator of community interaction. Unlike a modern barista who might focus exclusively on the technical craft of coffee preparation, a cafetier is a business owner, a host, and a public figure within their local district. The term carries a certain weight of tradition, evoking images of zinc countertops, the smell of morning croissants, and the rhythmic sound of a percolator in a bustling Parisian square or a quiet village center.

Professional Identity
The cafetier is the legal and operational head of the establishment, responsible for everything from inventory to the atmosphere of the room.

Historically, the role of the cafetier emerged alongside the rise of coffee houses in the 17th and 18th centuries. When coffee first arrived in France, those who sold it were seen as innovators of a new social ritual. Today, the word is used to distinguish the proprietor from the staff. While a 'serveur' (waiter) might bring you your drink, the cafetier is the one who ensures the establishment survives the economic climate. In many small French towns, the cafetier is as essential as the mayor or the baker, providing a 'third place'—a space that is neither home nor work where people can exist freely. The term is masculine, but the feminine form cafetière exists to describe a female owner, though one must be careful as cafetière also refers to the coffee pot itself.

Le cafetier du coin connaît tous les habitants du quartier par leur prénom et sait exactement comment ils aiment leur café.

In contemporary usage, the word appears in news reports discussing the hospitality industry, in literature to ground a character in a specific social class, and in daily conversation when referring to the owner of a regular haunt. It implies a level of permanence and establishment. You wouldn't usually call someone working a summer job at a coffee chain a cafetier; the term is reserved for those for whom the café is a life's work or a significant business venture. It encompasses the management of the 'débit de boissons' (liquor license) and the general hospitality of the venue. The cafetier is often the first person awake in a French village, opening the shutters at dawn to welcome the early workers.

Culturally, the cafetier is a figure of resilience. Throughout French history, from the Revolution to the modern era, the cafetier's establishment has served as a meeting ground for intellectuals, rebels, and ordinary citizens. To be a cafetier is to be at the heart of the 'art de vivre' (art of living). They manage the flow of the day, from the morning 'petit noir' (espresso) to the evening 'apéritif'. The relationship between a regular customer and their cafetier is often one of mutual respect and long-standing acquaintance, where the cafetier might offer a 'digestif' on the house after a long meal or keep a tab for a trusted neighbor.

Pendant la grève, le cafetier a laissé les manifestants se réchauffer à l'intérieur de son établissement.

Social Context
In rural areas, the cafetier often acts as a secondary post office or information hub for the village.

Finally, it is important to understand the regulatory environment. A cafetier in France must navigate complex laws regarding alcohol sales, hygiene, and public order. This administrative burden makes the role one of serious entrepreneurship. When someone says 'Je veux devenir cafetier', they are expressing a desire to be their own boss and to serve as a pillar of their community. It is a demanding profession that requires long hours, from the early morning opening to the late-night closing, often seven days a week in tourist areas. The cafetier is the soul of the French streetscape, providing the setting for the countless conversations that define French social life.

Le vieux cafetier a pris sa retraite après quarante ans passés derrière le même comptoir en zinc.

Economic Role
Cafetiers are significant employers in the French service sector, often hiring several waiters and kitchen staff.

Using the word cafetier requires an understanding of its grammatical function as a masculine noun and its relationship with its feminine counterpart. In most sentences, it occupies the subject or object position, often preceded by definite or indefinite articles. For example, 'Le cafetier' refers to a specific owner, while 'Un cafetier' refers to any owner in general. When discussing the profession as a whole, you might say 'Le métier de cafetier est exigeant' (The profession of café owner is demanding). It is essential to remember that the plural is cafetiers, and the feminine singular is cafetière, which, as noted, is a homonym for a coffee maker. Context usually clarifies whether you are talking about a woman running a business or a machine brewing coffee.

Occupational Usage
Use 'cafetier' when focusing on the ownership and management aspect of the café experience.

When constructing sentences, cafetier often pairs with verbs related to business management, social interaction, or daily routines. You might hear 'Le cafetier a augmenté ses prix' (The café owner increased his prices) or 'Le cafetier accueille ses clients avec un sourire' (The café owner welcomes his customers with a smile). Because the cafetier is a person, sentences often involve human traits and actions. It is also common to see the word modified by adjectives that describe character or longevity, such as 'un cafetier aimable' (a friendly café owner) or 'un cafetier de longue date' (a long-time café owner). In more formal or legal contexts, you might see 'propriétaire-cafetier' to emphasize the ownership of the physical property as well as the business.

Chaque matin, le cafetier installe les chaises en terrasse avant l'arrivée des premiers clients.

In terms of syntax, cafetier follows standard French noun patterns. It can be the head of a noun phrase: 'Le cafetier du village' (The village café owner). It can also be used in comparisons: 'Il travaille autant qu'un cafetier' (He works as much as a café owner). When using the feminine form cafetière, ensure the surrounding adjectives agree in gender: 'La cafetière est très accueillante' (The female café owner is very welcoming). If you were to say 'La cafetière est cassée', it would almost certainly mean the machine is broken, not the person. This linguistic nuance is a common point of humor and occasional confusion for learners, but the verb and context usually provide the necessary clues.

The word is also used in collective contexts. For instance, 'Le syndicat des cafetiers' (The café owners' union) is a phrase you might encounter in political or economic news. Here, it represents a group of professionals fighting for their rights or responding to government regulations. In literature, the cafetier often serves as a narrator or a source of information for the protagonist, leading to sentences like 'Le cafetier me raconta l'histoire du mystérieux étranger' (The café owner told me the story of the mysterious stranger). This narrative function highlights the cafetier's role as a repository of local knowledge and a witness to the events of the street.

Devenir cafetier demande un investissement financier important et une grande résistance physique.

Grammar Tip
Remember that 'cafetier' is a noun of profession. Like 'médecin' or 'boulanger', it does not usually take an article after the verb 'être' in 'Il est cafetier'.

Finally, consider the regional variations. In some parts of France, or in older texts, you might see the term 'tenancier de café'. While similar, cafetier is the more standard and respected term today. When writing about a cafetier, focus on their interaction with the space they inhabit. They are not just 'in' the café; they 'are' the café in many ways. Their personality dictates the music, the decor, and the clientele. Sentences like 'Le style du cafetier se reflète dans chaque détail de la salle' (The café owner's style is reflected in every detail of the room) show how the person and the business are inextricably linked in the French linguistic imagination.

Si vous voulez des nouvelles du quartier, demandez au cafetier, il sait tout.

Sentence Structure
The word often appears in the structure: [Article] + cafetier + [Relative Clause/Adjective].

The word cafetier is ubiquitous in French daily life, though its frequency varies depending on whether you are in a bustling metropolis or a sleepy rural village. In the city, you are most likely to hear it in the context of business and neighborhood news. For example, if a beloved local spot closes, residents might lament, 'Le cafetier a dû fermer à cause des loyers trop élevés' (The café owner had to close because of the high rents). In this context, the word evokes a sense of community loss. You will also hear it in professional circles, especially when discussing the 'Horeca' sector (Hotels, Restaurants, Cafés). Business journals and economic news broadcasts frequently use cafetier when reporting on the health of the small business economy or new government regulations affecting nighttime establishments.

Media Context
Television news often interviews a 'cafetier' during strikes or major events to get the 'pulse' of the street.

In French cinema and literature, the cafetier is a classic archetype. From the works of Honoré de Balzac to modern films like *Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain*, the café owner is a central figure who facilitates the plot by providing a space for characters to meet or by offering sage advice. When watching a French film, listen for the way characters refer to the owner. It is rarely 'le boss' or 'le manager'; it is almost always 'le cafetier' or simply 'le patron'. This usage underscores the traditional and personal nature of the role. In literature, the description of a cafetier often serves to set the mood of a scene—whether they are grumpy, generous, or observant, their character defines the 'ambiance' of the setting.

Dans le film, le cafetier est le seul à connaître le secret du protagoniste.

In rural France, the cafetier is an even more prominent figure. In villages where the café is the only social venue, the cafetier is a vital link in the social chain. You might hear people say, 'On va voir le cafetier pour savoir s'il y a du courrier' (We're going to see the café owner to find out if there's any mail) in places where the café serves multiple functions. In these settings, the word is spoken with a tone of familiarity and reliance. The cafetier is the person who knows everyone's business but is also expected to be a discreet confidant. This dual role makes them a frequent subject of local anecdotes and stories shared among neighbors.

Another place you will encounter the word is in legal and administrative documents. If you are looking to buy a business in France, you will see listings for 'fonds de commerce de cafetier'. This refers to the business assets, including the license and the goodwill of the establishment. Professional associations, such as the GNI (Groupement des Hôtelleries & Restaurations de France), use the term in their communications to members. During the COVID-19 pandemic, the word was heard constantly in public discourse as the government discussed support packages for 'les cafetiers et les restaurateurs', highlighting their importance to the national identity and economy.

Le cafetier a été interviewé par le journal local pour discuter de la nouvelle zone piétonne.

Geographic Nuance
In the North of France and Belgium, the word 'estaminet' might be used for the place, but 'cafetier' remains the standard for the person.

Finally, the word is often heard in the context of nostalgia. Older generations might talk about 'le cafetier de mon enfance' (the café owner of my childhood), recalling a time when the café was the primary source of news and entertainment. This nostalgic usage points to the changing nature of French society, where traditional cafés are sometimes replaced by modern chains or fast-food outlets. Hearing the word cafetier often brings to mind a specific aesthetic—the sound of a pinball machine, the sight of people reading newspapers on wooden sticks, and the unique social glue that only a dedicated proprietor can provide. It is a word that carries the weight of history and the warmth of human connection.

Mon grand-père était cafetier à Marseille dans les années cinquante.

Social Observation
The cafetier is often the first person to notice changes in the neighborhood's demographics or habits.

The most frequent and perhaps most amusing mistake English speakers make with the word cafetier involves its feminine form, cafetière. In French, cafetière is a noun with two distinct meanings: it can refer to a female café owner, or it can refer to a coffee pot/coffee maker. This leads to common errors in translation and speech. For example, saying 'Ma cafetière est très gentille' (My coffee pot is very kind) instead of 'La cafetière est très gentille' (The female café owner is very kind) can cause confusion, though usually, the context of 'gentille' (kind) implies a person. However, if you say 'J'ai besoin d'une nouvelle cafetière', people will assume you are going to an appliance store, not looking for a new business partner. To avoid this, many learners stick to the masculine cafetier or use 'la propriétaire du café' to be absolutely clear.

The Gender Trap
Confusing 'une cafetière' (a machine) with 'une cafetière' (a woman) is a classic pitfall for B1 learners.

Another common mistake is confusing cafetier with serveur (waiter). While all cafetiers might serve coffee, not all serveurs are cafetiers. The cafetier is the boss—the one who owns the establishment or manages it at a high level. Using 'serveur' when you mean 'cafetier' can be seen as a slight demotion of the person's status, especially in a small family-run business where the owner takes pride in their position. Conversely, calling a temporary waiter a 'cafetier' is technically incorrect as they do not hold the professional title or the business responsibility. It's better to use 'le patron' if you are unsure of the exact ownership structure but want to refer to the person in charge.

Ne confondez pas le cafetier (le propriétaire) avec le serveur (l'employé).

Learners also often struggle with the pronunciation of the ending '-ier'. In French, the 'r' is silent, and the 'ie' sounds like 'ee-ay' (/ka.fə.tje/). English speakers sometimes try to pronounce the 'r' as they would in 'waiter', which makes the word sound foreign to French ears. Furthermore, the word 'café' itself is often confused with the person. You might hear a student say 'Je vais parler au café' (I am going to talk to the coffee/the place) instead of 'Je vais parler au cafetier'. Remember that café is the drink or the location, while cafetier is the human being who provides them. This distinction is crucial for clear communication in a service environment.

There is also the issue of formality and register. While cafetier is a perfectly standard word, using it in a very casual setting might feel a bit stiff compared to 'le patron'. However, using 'le barman' (the bartender) for a traditional French café owner is also a mistake, as 'barman' implies a focus on cocktails and late-night bar service, whereas a cafetier is associated with the daytime coffee and community culture. Mixing these up can give the wrong impression of the establishment you are describing. A cafetier runs a 'café', while a barman works in a 'bar'. The overlap is significant, but the cultural connotations are distinct.

L'étudiant a appelé la machine une cafetière, mais il a aussi appelé la patronne une cafetière, ce qui a fait rire tout le monde.

Vocabulary Distinction
Café (place/drink) vs. Cafetier (owner) vs. Cafetière (pot/female owner).

Finally, avoid the mistake of thinking cafetier is only for people who sell coffee. In France, a café often sells alcohol, tobacco (if it's a 'Tabac'), and sometimes light meals. A cafetier is the manager of this multi-faceted business. If you only use the word when referring to coffee, you miss the broader professional reality of the role. For instance, a cafetier might spend more time managing his beer taps or his lottery machine than his espresso machine. Understanding the breadth of the role will help you use the word more accurately in various social and economic discussions.

Le cafetier ne vend pas que du café ; il gère aussi la vente de journaux et de timbres.

Professional Scope
A cafetier is a business owner, not just a drink preparer.

When exploring the semantic field of the word cafetier, it is helpful to look at words that share its professional space but carry different nuances. The most common alternative is le patron (the boss). This is used in almost every service establishment in France. While cafetier specifically identifies the type of business, patron identifies the authority. You might say 'Le cafetier est sympa' to describe his professional role, but 'C'est le patron' to identify who is in charge of the staff. Another close relative is le restaurateur. While a cafetier focuses on drinks and light snacks, a restaurateur manages a full-service restaurant. In many French 'brasseries', the owner might be both, but cafetier remains the more traditional term for those whose primary business is the café counter.

Comparison: Cafetier vs. Barman
A cafetier owns the business and serves coffee/community; a barman is often an employee focused on evening drinks and cocktails.

Another interesting comparison is with the word barista. This is a relatively recent loanword from Italian (via global coffee culture) and is used specifically for someone who is an expert in preparing coffee, particularly espresso-based drinks with latte art. A cafetier might not know how to make a flat white or draw a leaf in your foam, but they know how to manage a business and serve a neighborhood. If you are in a high-end specialty coffee shop in Bordeaux or Paris, you will meet a barista. If you are in a neighborhood 'bar-tabac', you will meet a cafetier. The choice of word immediately tells the listener what kind of establishment you are talking about.

On ne dit pas cafetier pour un employé de Starbucks, on dit barista.

The word limonadier is also worth noting. Historically, this referred to sellers of lemonade and other refreshing drinks. Today, it is largely used in official professional contexts, such as 'la Fédération des Limonadiers'. It sounds slightly more old-fashioned or technical than cafetier. In a similar vein, tenancier can be used to describe someone who 'holds' or manages a place, but it sometimes carries a slightly negative or shady connotation, especially in older detective novels (e.g., 'le tenancier d'un bar louche'). Cafetier is much more neutral and respectable. For a female owner, if you want to avoid the 'coffee pot' confusion of cafetière, you can use la gérante (the manager) or la propriétaire (the owner).

In terms of verbs, while there isn't a single verb that means 'to be a cafetier', you can use 'tenir un café' (to keep/run a café). This is the standard way to describe the action of performing this profession. You might say, 'Il tient un café depuis vingt ans' (He has been running a café for twenty years). This is more common than saying 'Il cafetier' (which is grammatically impossible as cafetier is not a verb). Understanding these alternatives allows you to navigate different social situations—from the formal atmosphere of a business meeting to the casual banter of a local bar—with the appropriate level of precision and cultural awareness.

Le cafetier a discuté avec le restaurateur d'à côté de la baisse de fréquentation touristique.

Synonym Summary
Patron (Authority), Restaurateur (Food-focused), Barista (Specialty coffee), Gérant (Management-focused).

Finally, consider the word hôte (host). While a cafetier is a host in their own space, hôte is rarely used as a direct synonym for the profession. However, the quality of 'l'accueil' (the welcome) is what defines a good cafetier. In summary, while cafetier is the most accurate term for the owner of a traditional French café, knowing these alternatives helps you describe the nuances of the French hospitality landscape more effectively, whether you are talking about the person's authority, their technical skill, or the specific type of food and drink they serve.

Bien que cafetier soit le terme précis, la plupart des clients l'appellent simplement 'le patron'.

Register Note
'Cafetier' is neutral-formal; 'Patron' is neutral-informal; 'Tenancier' can be slightly pejorative.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the 18th century, cafetiers were often at the center of the Enlightenment, as their shops were the only places where people of different social classes could meet and discuss new ideas without the presence of the nobility.

발음 가이드

UK /ka.fə.tje/
US /kæ.fə.tjeɪ/
The stress is on the final syllable 'tier'.
라임이 맞는 단어
métier entier quartier sentier pompier hôtelier particulier calendrier
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'r'.
  • Over-emphasizing the 'e' in 'fe' (it should be a schwa).
  • Confusing it with 'cafetière' (which has a voiced 'r').
  • Pronouncing 'ier' like the English word 'tier' (level).
  • Failing to blend the 't' and 'i' into a soft 'ty' sound.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize if you know 'café', but requires context to distinguish from 'cafetière'.

쓰기 4/5

The '-ier' ending is a common French pattern but must be spelled correctly.

말하기 4/5

The silent 'r' and the 'tyay' sound can be tricky for beginners.

듣기 3/5

Clear pronunciation usually, but can be lost in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

café métier vendre boisson propriétaire

다음에 배울 것

restaurateur hôtelier commerçant gérant licence

고급

fonds de commerce limonadier débit de boissons bail commercial achalandage

알아야 할 문법

Nouns ending in -ier usually denote professions.

Cafetier, boulanger, épicier, jardinier.

The feminine of -ier is -ière.

Cafetier -> cafetière; boulanger -> boulangère.

Omission of the article after 'être' with professions.

Il est cafetier (not 'Il est un cafetier').

Silent final consonants in French.

The 'r' in cafetier is silent, unlike in 'cafetière'.

Metonymy: Using the person to represent the place.

Je vais chez le cafetier (I'm going to the café).

수준별 예문

1

Le cafetier est dans le café.

The café owner is in the café.

Subject (Le cafetier) + Verb (est) + Prepositional phrase (dans le café).

2

Le cafetier prépare un café.

The café owner is preparing a coffee.

Verb 'préparer' in the present tense.

3

C'est un cafetier.

He is a café owner.

Using 'C'est' + article + noun to identify a profession.

4

Le cafetier dit bonjour.

The café owner says hello.

Simple subject-verb-object structure.

5

Où est le cafetier ?

Where is the café owner?

Interrogative sentence with 'Où'.

6

Le cafetier a un tablier.

The café owner has an apron.

Verb 'avoir' (to have) in the present tense.

7

Le cafetier travaille beaucoup.

The café owner works a lot.

Adverb 'beaucoup' modifying the verb 'travaille'.

8

Le cafetier est mon ami.

The café owner is my friend.

Possessive adjective 'mon' with the noun 'ami'.

1

Le cafetier nettoie les tables chaque matin.

The café owner cleans the tables every morning.

Present tense with a frequency expression 'chaque matin'.

2

J'ai parlé avec le cafetier du quartier.

I spoke with the neighborhood café owner.

Passé composé with the auxiliary 'avoir'.

3

Le cafetier vend aussi des croissants.

The café owner also sells croissants.

The adverb 'aussi' placed after the verb.

4

Le cafetier est très accueillant avec les touristes.

The café owner is very welcoming with tourists.

Adjective 'accueillant' agreeing with the masculine noun.

5

Le cafetier ferme son établissement le dimanche.

The café owner closes his establishment on Sundays.

Possessive adjective 'son' referring to the cafetier.

6

Ma tante est une cafetière célèbre dans sa ville.

My aunt is a famous café owner in her city.

Feminine form 'cafetière' used for a person.

7

Le cafetier nous a apporté l'addition.

The café owner brought us the bill.

Indirect object pronoun 'nous' before the verb.

8

Le cafetier connaît tous ses clients habituels.

The café owner knows all his regular customers.

Verb 'connaître' used for people/familiarity.

1

Le cafetier a décidé de rénover sa terrasse pour l'été.

The café owner decided to renovate his terrace for the summer.

Verb 'décider' followed by the preposition 'de' and an infinitive.

2

Il est difficile pour un cafetier de trouver du personnel qualifié.

It is difficult for a café owner to find qualified staff.

Impersonal structure 'Il est [adjectif] de [infinitif]'.

3

Le cafetier m'a raconté les potins du village.

The café owner told me the village gossip.

Use of 'raconter' for stories/gossip.

4

Chaque cafetier doit posséder une licence pour vendre de l'alcool.

Every café owner must possess a license to sell alcohol.

Modal verb 'devoir' followed by an infinitive.

5

Le cafetier s'occupe de la gestion des stocks.

The café owner takes care of stock management.

Pronominal verb 's'occuper de'.

6

Si le cafetier n'était pas là, le quartier serait bien triste.

If the café owner weren't there, the neighborhood would be very sad.

Hypothetical 'si' clause (imparfait + conditionnel).

7

Le cafetier a augmenté le prix du café à cause de l'inflation.

The café owner increased the price of coffee because of inflation.

Compound past with 'avoir' and a cause expression.

8

Le cafetier est un personnage central dans ce roman.

The café owner is a central character in this novel.

Adjective 'central' following the noun.

1

Les cafetiers manifestent contre la hausse des taxes sur l'énergie.

Café owners are protesting against the rise in energy taxes.

Present tense used for current social movements.

2

Le cafetier a su créer une ambiance chaleureuse et conviviale.

The café owner knew how to create a warm and friendly atmosphere.

Verb 'savoir' in the passé composé meaning 'to manage to/succeed in'.

3

Le cafetier doit veiller au respect des règles d'hygiène.

The café owner must ensure compliance with hygiene rules.

Verb 'veiller à' meaning to watch over or ensure.

4

De nombreux cafetiers craignent la concurrence des grandes chaînes.

Many café owners fear competition from large chains.

Verb 'craindre' with a direct object.

5

Le cafetier a été récompensé pour sa fidélité au quartier.

The café owner was rewarded for his loyalty to the neighborhood.

Passive voice 'a été récompensé'.

6

En tant que cafetier, il a une vision unique de la société.

As a café owner, he has a unique vision of society.

Prepositional phrase 'En tant que' (As a...).

7

Le cafetier refuse de servir des clients trop alcoolisés.

The café owner refuses to serve customers who are too drunk.

Verb 'refuser de' followed by an infinitive.

8

L'association des cafetiers a publié un communiqué de presse.

The café owners' association published a press release.

Noun complement 'des cafetiers' (of the café owners).

1

La figure du cafetier est indissociable de l'imaginaire parisien.

The figure of the café owner is inseparable from the Parisian imagination.

Adjective 'indissociable' with the preposition 'de'.

2

Le cafetier agit souvent comme un confident pour ses clients réguliers.

The café owner often acts as a confidant for his regular customers.

Verb 'agir comme' (to act like/as).

3

L'administration impose des contraintes de plus en plus lourdes aux cafetiers.

The administration imposes increasingly heavy constraints on café owners.

Indirect object 'aux cafetiers' with the verb 'imposer'.

4

Le cafetier, par son observation quotidienne, devient un sociologue amateur.

The café owner, through his daily observation, becomes an amateur sociologist.

Appositive structure and complex noun phrases.

5

Il est rare qu'un cafetier puisse prendre de longues vacances.

It is rare that a café owner can take long vacations.

Subjunctive mood 'puisse' after 'Il est rare que'.

6

Le cafetier a su préserver l'authenticité de son établissement malgré la gentrification.

The café owner managed to preserve the authenticity of his establishment despite gentrification.

Noun 'gentrification' used in a socio-economic context.

7

Certains cafetiers transmettent leur affaire de génération en génération.

Some café owners pass down their business from generation to generation.

Verb 'transmettre' and the expression 'de génération en génération'.

8

Le cafetier doit jongler entre les exigences des fournisseurs et celles des clients.

The café owner must juggle the demands of suppliers and those of customers.

Metaphorical use of 'jongler entre'.

1

L'érosion du métier de cafetier témoigne d'une mutation profonde des rapports sociaux.

The erosion of the café owner's profession testifies to a profound mutation in social relations.

Abstract nouns like 'érosion' and 'mutation'.

2

Le cafetier se fait le témoin muet des tragédies et des joies qui traversent son local.

The café owner makes himself the silent witness of the tragedies and joys that pass through his premises.

Pronominal expression 'se faire le témoin de'.

3

On ne saurait surestimer l'importance symbolique du cafetier dans la littérature naturaliste.

One cannot overestimate the symbolic importance of the café owner in naturalist literature.

Formal negative 'ne saurait' (cannot).

4

La déréliction de certains villages s'amorce souvent par le départ du dernier cafetier.

The dereliction of certain villages often begins with the departure of the last café owner.

High-level vocabulary like 'déréliction' and 's'amorcer'.

5

Le cafetier incarne cette figure de proue de la résistance face à l'uniformisation commerciale.

The café owner embodies this figurehead of resistance against commercial standardization.

Metaphorical 'figure de proue' (figurehead).

6

L'éthos du cafetier repose sur un équilibre précaire entre hospitalité et rentabilité.

The ethos of the café owner rests on a precarious balance between hospitality and profitability.

Use of 'éthos' and 'équilibre précaire'.

7

À travers le prisme du cafetier, on perçoit les soubresauts de l'histoire locale.

Through the prism of the café owner, one perceives the jolts of local history.

Expression 'à travers le prisme de'.

8

Le cafetier déploie un savoir-faire qui confine à l'art de la diplomatie quotidienne.

The café owner deploys a know-how that borders on the art of daily diplomacy.

Verb 'confiner à' (to border on).

자주 쓰는 조합

métier de cafetier
syndicat des cafetiers
vieux cafetier
cafetier-restaurateur
fils de cafetier
licence de cafetier
comptoir du cafetier
accueil du cafetier
cafetier indépendant
rôle du cafetier

자주 쓰는 구문

Demander au cafetier

— To ask the café owner for information or help.

Si tu es perdu, va demander au cafetier.

Le cafetier du coin

— The local café owner, usually very familiar.

Je vais voir le cafetier du coin pour mon café du matin.

Salué par le cafetier

— To be greeted by the owner, showing you are a regular.

Il a été salué par le cafetier dès son entrée.

Parler avec le cafetier

— To have a chat with the owner, a common social activity.

J'aime parler avec le cafetier de la politique actuelle.

Le sourire du cafetier

— The welcoming attitude of the owner.

Le sourire du cafetier fait partie du charme du lieu.

Le cafetier est fermé

— The owner has closed the business (metonymy for the café).

Aujourd'hui, le cafetier est fermé pour travaux.

Faire comme le cafetier

— To act with the same routine or authority as a café owner.

Il fait comme le cafetier, il surveille tout le monde.

Un mot du cafetier

— A short comment or piece of news from the owner.

Un petit mot du cafetier suffit à me mettre de bonne humeur.

Aider le cafetier

— To help the owner, often in a small village context.

Les voisins viennent parfois aider le cafetier pendant les fêtes.

Devenir cafetier

— To enter the profession of café ownership.

Son rêve a toujours été de devenir cafetier.

자주 혼동되는 단어

cafetier vs cafetière

Most commonly a coffee pot or machine. Can also be a female café owner.

cafetier vs serveur

An employee who serves, whereas a cafetier owns/manages the business.

cafetier vs barista

A specialist in coffee preparation, often in modern or chain establishments.

관용어 및 표현

"C'est le cafetier qui régale"

— The owner is paying for the round of drinks.

Pour mon anniversaire, c'est le cafetier qui régale !

informal
"Discuter comme un cafetier"

— To talk endlessly about local news and gossip.

Ils ont passé l'après-midi à discuter comme des cafetiers.

informal
"Avoir une tête de cafetier"

— To look like a typical, often jovial or weary, café owner.

Avec son tablier et sa moustache, il a une vraie tête de cafetier.

informal
"Être le cafetier de son propre malheur"

— A rare, literary way to say someone is managing their own misery (playing on 'tenir').

Il semble être le cafetier de son propre malheur.

literary
"Le cafetier ne fait pas crédit"

— A common sign in cafés meaning you must pay immediately.

Ici, le cafetier ne fait pas crédit, prépare ton argent.

neutral
"Prendre le cafetier pour un serveur"

— To mistake the owner for a low-level employee (a social faux pas).

Il a fait l'erreur de prendre le cafetier pour un simple serveur.

neutral
"Ménager le cafetier"

— To stay on good terms with the owner to get better service.

Il vaut mieux ménager le cafetier si tu veux ta table habituelle.

informal
"Le cafetier est le roi de sa salle"

— The owner has total authority within their establishment.

Ne discute pas les règles, le cafetier est le roi de sa salle.

neutral
"Vivre comme un cafetier"

— To live a life centered around social interaction and long hours.

Depuis qu'il a pris ce job, il vit comme un cafetier.

informal
"Le cafetier a toujours raison"

— A play on 'the customer is always right', suggesting the owner's dominance.

Dans ce petit village, le cafetier a toujours raison.

informal

혼동하기 쉬운

cafetier vs Café

Sounds similar.

Café is the drink or the place; cafetier is the person.

Je bois un café chez le cafetier.

cafetier vs Cafétéria

Related root.

A self-service dining hall, not a traditional café run by a cafetier.

On mange à la cafétéria de l'école.

cafetier vs Aubergiste

Both are hospitality owners.

An aubergiste runs an inn (lodging + food), a cafetier runs a café.

L'aubergiste nous a donné une chambre.

cafetier vs Brasseur

Both sell beer.

A brasseur makes the beer (brewer); a cafetier sells it.

Le brasseur livre ses fûts au cafetier.

cafetier vs Sommelier

Both deal with drinks.

A sommelier is a wine expert in a restaurant; a cafetier is a generalist owner.

Le sommelier conseille le vin, le cafetier sert le café.

문장 패턴

A1

Le cafetier est [adjectif].

Le cafetier est gentil.

A2

Le cafetier fait [action].

Le cafetier fait le café.

B1

C'est un cafetier qui [proposition relative].

C'est un cafetier qui connaît tout le monde.

B1

Le métier de cafetier est [adjectif].

Le métier de cafetier est fatigant.

B2

En tant que cafetier, il doit [infinitif].

En tant que cafetier, il doit gérer ses stocks.

B2

Le cafetier a su [infinitif].

Le cafetier a su attirer une nouvelle clientèle.

C1

La fonction du cafetier dépasse [nom].

La fonction du cafetier dépasse la simple vente de boissons.

C2

Sous l'égide du cafetier, [proposition].

Sous l'égide du cafetier, le quartier retrouve son calme.

어휘 가족

명사

café (the drink/place)
cafetière (coffee pot/female owner)
cafétéria (cafeteria)
caféine (caffeine)

동사

cafeter (to gossip - informal/rare)
encaisser (to take money, done by a cafetier)

형용사

caféiné (caffeinated)
café (coffee-colored)

관련

brasserie
comptoir
zinc
patron
limonadier

사용법

frequency

High in social and economic contexts, especially in France and Belgium.

자주 하는 실수
  • Using 'cafetier' for the machine. cafetière

    A 'cafetier' is always a human. A 'cafetière' is the object.

  • Pronouncing the 'r' at the end. /ka.fə.tje/

    The final 'r' in -ier endings for professions is silent in French.

  • Saying 'Il est un cafetier'. Il est cafetier.

    In French, we omit the indefinite article when stating a profession directly after the verb 'être'.

  • Confusing 'cafetier' with 'serveur'. Use 'cafetier' for the owner/manager.

    A 'serveur' is an employee; the 'cafetier' is the proprietor.

  • Using 'barista' for a traditional café owner. cafetier

    While 'barista' is used in modern coffee shops, it doesn't carry the same cultural and business meaning as 'cafetier' in a traditional French setting.

Learn the Duo

Always learn 'cafetier' alongside 'serveur'. Knowing the difference between the owner and the employee is key to understanding French hierarchy.

No Article After Être

When stating someone's job, don't use 'un'. Say 'Il est cafetier', not 'Il est un cafetier'. This is a rule for all professions in French.

Respect the Patron

The cafetier is the king of their domain. Being polite to them ('Bonjour Monsieur le patron') can often lead to better service or even a free drink.

Silent R

Remember: if you pronounce the 'R' at the end of 'cafetier', you are making a mistake. It should sound like 'tyay'.

Context is King

If you hear 'cafetière', look around. If there's a machine, it's the pot. If there's a woman in an apron, it's the owner.

Use Descriptive Adjectives

To sound more natural, describe the cafetier. Are they 'bourru' (grumpy), 'aimable' (friendly), or 'bavard' (talkative)?

Listen for Metonymy

French people often say 'Je vais chez le cafetier' when they mean they are going to the café. It emphasizes the personal relationship.

Understand the License

A cafetier's most valuable asset is their 'Licence IV', which allows them to sell all types of alcohol. It's a key part of their professional identity.

The Third Place

Remember that the cafetier manages a 'third place'. This concept is vital for B2+ discussions about urban sociology.

The -ier Rule

The suffix -ier is your friend. It almost always means 'the guy who does X'. Laitier (milk), Boulanger (bread), Cafetier (coffee).

암기하기

기억법

Think of a 'Cafetier' as the 'Café-Tier'—the person who is on the top 'tier' of the café hierarchy (the boss).

시각적 연상

Imagine a man in a crisp white shirt and a long black apron standing behind a shiny zinc counter, holding a newspaper.

Word Web

Café Propriétaire Espresso Comptoir Clientèle Licence Service Quartier

챌린지

Try to describe your favorite café owner in three sentences using 'cafetier', 'accueillant', and 'chaque jour'.

어원

Derived from the word 'café' with the suffix '-ier', which denotes a profession or a person associated with a specific object or place. The word 'café' itself comes from the Italian 'caffè', which originates from the Ottoman Turkish 'kahve', and ultimately from the Arabic 'qahwa'.

원래 의미: A person who sells or prepares coffee.

Romance (French), with roots in Arabic.

문화적 맥락

None, but be aware that 'tenancier' can be slightly derogatory, so 'cafetier' is always the safer, more respectful choice.

In English, we usually say 'owner' or 'manager'. We don't have a single word that carries the same cultural weight as 'cafetier'.

The cafetier in 'Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain'. The various cafetiers in Balzac's 'La Comédie Humaine'. The song 'Le Cafetier' by various French chansonniers.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Neighborhood Life

  • Le cafetier connaît tout le monde.
  • C'est le cafetier du coin.
  • Le cafetier m'a donné les nouvelles.
  • On se retrouve chez le cafetier.

Business/Economy

  • La situation des cafetiers est difficile.
  • Le syndicat des cafetiers proteste.
  • Investir dans une affaire de cafetier.
  • Le chiffre d'affaires du cafetier.

Tourism

  • Demandez au cafetier le chemin.
  • Le cafetier parle plusieurs langues.
  • Un cafetier accueillant pour les voyageurs.
  • Le cafetier recommande ce restaurant.

Literature/Art

  • Le cafetier est un témoin de l'époque.
  • La psychologie du cafetier.
  • Un portrait de cafetier.
  • Le cafetier dans le roman réaliste.

Law/Regulation

  • Les obligations du cafetier.
  • La licence détenue par le cafetier.
  • Le cafetier face à la loi.
  • Responsabilité civile du cafetier.

대화 시작하기

"Depuis combien de temps êtes-vous cafetier dans ce quartier ?"

"Est-ce que le métier de cafetier a beaucoup changé avec les années ?"

"Quel est l'aspect le plus difficile quand on est cafetier ?"

"Pensez-vous que le rôle du cafetier est important pour le lien social ?"

"Qu'est-ce qui fait un bon cafetier selon vous ?"

일기 주제

Imaginez que vous êtes cafetier dans un petit village. Décrivez votre journée type.

Décrivez une conversation intéressante que vous avez eue avec un cafetier.

Pourquoi le métier de cafetier est-il considéré comme un symbole de la France ?

Si vous deviez ouvrir un café, quel genre de cafetier seriez-vous ?

Analysez la différence entre un cafetier traditionnel et un barista moderne.

자주 묻는 질문

10 질문

Grammatically, 'cafetier' is masculine. For a woman, you use 'cafetière'. However, because 'cafetière' also means coffee pot, some people prefer to say 'la patronne' or 'la propriétaire' to avoid any ambiguity, though 'cafetière' is perfectly correct for a female owner.

A cafetier is the owner/manager of a traditional French café, focusing on business and community. A barista is a specialist in coffee-making techniques, often found in modern specialty coffee shops. A cafetier is an entrepreneur; a barista is a craftsperson.

No, that would be incorrect. A waiter is a 'serveur'. The 'cafetier' is the person who owns or manages the entire establishment. Calling a waiter 'cafetier' is like calling a salesperson the 'CEO'.

The ending '-ier' is pronounced like 'ee-ay' or 'tyay'. The 'r' is completely silent. It rhymes with words like 'métier' or 'quartier'.

Not at all. In France, a cafetier typically sells coffee, tea, soft drinks, alcohol (beer, wine, spirits), and often snacks, newspapers, or even lottery tickets if they have a 'Tabac' license.

It is a neutral, standard professional term. It is more formal than 'le patron' but less formal than 'l'exploitant d'un débit de boissons'. You can use it in almost any context.

The cafetier provides a 'third place' for social interaction. They are often the link between different people in a neighborhood, acting as a source of news, a social mediator, and a guardian of local tradition.

It is a professional union that represents the interests of café owners, negotiating with the government on issues like taxes, labor laws, and health regulations.

No, only the feminine form 'cafetière' can refer to the machine or the pot. 'Cafetier' always refers to a male person.

Yes, it is used in Belgium, Switzerland, and parts of Africa and Canada, though local terms for the establishment (like 'buvette' or 'débit') might vary.

셀프 테스트 200 질문

writing

Describe a cafetier in one simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What does a cafetier do every morning?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why the cafetier is important in a village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short complaint from a cafetier about taxes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the impact of gentrification on local cafetiers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Analyze the 'cafetier' as a literary archetype.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The café owner is my friend'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I saw the café owner yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He wants to become a café owner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The café owner welcomes his customers with a smile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The administration imposes heavy constraints on café owners'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The ethos of the café owner rests on a precarious balance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Where is the café owner?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The café owner sells croissants'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The café owner told me a story'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Many café owners fear competition'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The café owner preserves the authenticity of the place'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The departure of the last café owner marks the end of an era'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He is a café owner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The café owner is very welcoming'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier est là.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je parle au cafetier.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier est très sympa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier gère son entreprise.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier est un pilier du quartier.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier incarne l'esprit français.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bonjour Monsieur le cafetier.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier prépare un espresso.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Il veut devenir cafetier un jour.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'L'accueil du cafetier est excellent.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier est un confident pour beaucoup.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier est le témoin de l'histoire.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Merci, Monsieur le cafetier.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier nettoie le comptoir.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier connaît tous les noms.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier travaille sept jours sur sept.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'La situation des cafetiers est préoccupante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier déploie son savoir-faire.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier est fatigué.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le cafetier sourit.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the last word: 'Le patron est un...'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le cafetier ouvre sa porte.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le métier de cafetier est exigeant.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le cafetier accueille les clients.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le cafetier est un médiateur social.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'L'éthos du cafetier est traditionnel.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Un cafetier.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le cafetier est sympa.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Il parle au cafetier.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le cafetier gère tout.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'La figure du cafetier.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le départ du cafetier.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le café du cafetier.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le cafetier travaille.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le vieux cafetier.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!