At the A1 level, you are just starting to learn how to express feelings. 'Faire pitié' might be a bit complex because of its structure, but you can understand it as a way to say something is very sad or 'bad' in a way that makes you feel sorry. Think of it as a step above 'triste' (sad). If you see a small, hungry cat, you might say 'Le chat est triste.' A more advanced way to say it is 'Le chat fait pitié.' At this stage, focus on the fact that 'faire' is the verb 'to do' or 'to make,' and 'pitié' is 'pity.' You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that it describes something that looks very, very sad. You might hear it in simple stories or see it in pictures of animals. It's a useful phrase to know when you want to show you care about something. Try to remember the fixed phrase 'Ça fait pitié' (That's pitiful) as a reaction to something sad. Even as a beginner, using this phrase makes your French sound more natural than just using 'triste' all the time. Just be careful not to use it as an insult yet, as that requires a better understanding of tone.
At the A2 level, you should start noticing that 'faire pitié' is used to describe the appearance of someone or something. You are learning more verbs like 'faire' and how they combine with nouns. You should recognize that 'faire pitié' doesn't mean 'to have pity' but 'to be pitiful.' For example, if your friend's old bike is broken and dirty, you could say 'Ton vélo fait pitié.' You are also learning about indirect objects (me, te, lui). This is where 'faire pitié' gets interesting. You can say 'Il me fait pitié' to mean 'I feel sorry for him.' Notice how the 'me' (to me) comes before the verb. This is a very common structure in French. You should also be able to use it in the past tense: 'Ça a fait pitié.' At this level, you can use it to describe physical states (being tired, being cold, being poor) or the state of objects. It's a great way to add more emotion to your descriptions. Remember, at A2, your goal is to describe your environment, and 'faire pitié' is a perfect 'descriptive' tool for things that are in a bad state.
At the B1 level, you are becoming more aware of the nuances of French. You understand that 'faire pitié' can be both empathetic and judgmental. This is the level where you need to be careful with your tone. If you say 'Tu me fais pitié' to a friend who is crying, they might think you are mocking them! At B1, you should be able to use the phrase in different tenses like the Imparfait ('Il faisait pitié') to set the scene in a story. You should also understand the difference between 'faire pitié' and 'avoir pitié de.' 'Avoir pitié' is the feeling inside you, while 'faire pitié' is the quality of the person you are looking at. You can now use adverbs to modify the expression: 'faire vraiment pitié' or 'faire un peu pitié.' You'll start to see this phrase in newspapers or hear it in movies to describe social situations. It's no longer just about a sad cat; it's about a failing project, a bad politician, or a difficult life situation. You are also learning 'C'est à faire pitié,' which is a stronger, more idiomatic way to say something is absolutely pathetic. This level is about mastering the 'social' use of the word.
At the B2 level, you should be comfortable using 'faire pitié' in a variety of contexts, including more formal arguments. You understand the social weight of the word. You can use it to criticize a lack of quality or effort: 'La qualité de ce travail fait pitié.' You also recognize the cultural aspect—how 'faire pitié' relates to the French concept of dignity. You might use it in a debate to point out the miserable state of a public service or a political argument. At this level, you should also be able to identify its use in literature, where it's often used to describe the 'misérables' of society. You understand that when a character says 'Je ne veux pas faire pitié,' they are expressing a desire for independence and respect. You are also aware of the slang version 'faire tiep' (verlan for 'pitié'), which is very common among young people in France. You can distinguish between the 'sincere' pity of a humanitarian and the 'condescending' pity of a rival. Your mastery of the indirect object pronouns should be perfect, allowing you to use phrases like 'Leur sort nous faisait pitié' without hesitation.
At the C1 level, you are exploring the philosophical and stylistic depths of the language. You can analyze how 'faire pitié' is used by authors to create 'pathos.' You understand the subtle shift from the Latin 'pietas' (duty/piety) to the modern 'pitié' (sorrow/contempt). You can use the phrase in sophisticated writing to describe the 'condition humaine.' You might discuss how the 'spectacle de la misère' (the sight of misery) 'fait pitié' to the observer and what that says about society. You also understand the irony of the phrase—how it can be used to describe someone who thinks they are great but is actually failing ('Il est d'une arrogance qui fait pitié'). At this level, you can use related but more obscure terms like 'commisération' or 'apitoyement' and know exactly how they differ from the more common 'faire pitié.' You are sensitive to the rhythm of the sentence and how 'faire pitié' can be used as a punchline or a tragic conclusion. You can also navigate the most informal registers, understanding the exact level of 'cringe' implied when a teenager uses the phrase on social media.
At the C2 level, you have a native-like grasp of the expression's every nuance. You can use it with total precision in any context, from a high-level academic paper on sociology to a heated informal debate. You understand the historical evolution of the phrase and how it has been used in different eras of French literature, from the classical tragedies of Racine to the modern existentialism of Sartre. You can play with the phrase, using it in puns or complex metaphors. You understand the psychological implications: why someone might 'chercher à faire pitié' (seek to arouse pity) as a manipulation tactic. You can also compare 'faire pitié' with similar concepts in other languages, explaining why 'to be pathetic' doesn't always capture the exact same feeling. You are aware of regional variations across the Francophonie, such as how the phrase might be used in West Africa or the Caribbean compared to Metropolitan France. Essentially, 'faire pitié' is no longer just a vocabulary item for you; it is a versatile tool for expressing the entire range of human vulnerability and social judgment.

faire pitié 30초 만에

  • Faire pitié means to look pitiful or pathetic.
  • It can be used for empathy (poor dog) or insults (you're pathetic).
  • The subject is the thing being pitied, not the person feeling it.
  • Commonly used with indirect objects like 'Tu me fais pitié'.

The French expression faire pitié is a powerful and multi-layered verbal locution that translates literally to "to make pity." However, its usage in French is far more nuanced than a simple direct translation would suggest. At its core, it describes a situation, a person, or an object that evokes a strong sense of sadness, compassion, or, quite frequently, contempt and disdain. Understanding the duality of this expression is crucial for any B1-level learner because the tone of voice and the context entirely change whether you are expressing genuine empathy or stinging criticism. When you say something fait pitié, you are remarking on its miserable, pathetic, or poorly-maintained state. It is the linguistic bridge between the English concepts of "to be a pitiful sight" and "to be pathetic."

The Compassionate Sense
In a literal and empathetic context, faire pitié is used to describe someone who is suffering or in a state of neglect that moves the observer to feel sorrow. For instance, seeing a stray dog in the rain might lead a French speaker to say, 'Ce pauvre chien fait pitié.' Here, the speaker is genuinely moved by the animal's plight.
The Pejorative Sense
Conversely, and perhaps more commonly in casual conversation, the phrase is used to mock or belittle. If someone's performance is extremely poor, or if they are behaving in a way that lacks dignity, a witness might say, 'Tu me fais pitié.' In this context, it translates closer to 'You are pathetic' or 'I look down on you.' It suggests a level of failure so profound that it isn't even worth getting angry about; it only deserves a cold, judgmental pity.

Regarde l'état de sa voiture, elle fait pitié tellement elle est rouillée.

Historically, the word pitié comes from the Latin pietas, which originally meant 'piety' or 'devotion.' Over centuries, the meaning shifted from a religious duty to a human emotion of shared suffering. In modern French, the verb faire (to do/make) combined with pitié creates an active dynamic where the subject projects its misery onto the observer. It is important to note that the subject of the sentence is the thing being pitied, not the person feeling the pity. This is a common point of confusion for English speakers who are used to saying "I pity you." In French, you would say "You make pity to me" (Tu me fais pitié).

In literature and media, faire pitié is often used to establish a character's low status or a tragic situation. Victor Hugo, in his explorations of the lower classes, frequently used the concept of pity to highlight social injustice. However, in modern French cinema or reality TV, you'll hear it used as a sharp insult. The phrase carries a weight of judgment that is heavier than just saying something is 'bad.' It implies a lack of quality or character that is fundamentally saddening or laughable. It is a word of extremes, moving from the heights of human compassion to the depths of social rejection.

Ses excuses sont si mal formulées qu'elles en font pitié.

Register and Tone
The phrase is generally neutral to informal. While you can use it in a formal essay to describe a social condition, using it toward a person in a professional setting would be considered highly offensive or patronizing. It is a 'high-stakes' expression because of its emotional intensity.

Ultimately, faire pitié is about the visual or perceived impact of misery. It is used when the evidence of suffering or failure is so obvious that it cannot be ignored. Whether it's a crumbling building, a failing grade, or a person in distress, the phrase captures that moment when the observer is struck by the inadequacy of the subject's condition.

Mastering the syntax of faire pitié is essential for intermediate learners because it follows a structure that can feel backward to English speakers. In English, the person feeling the emotion is usually the subject ("I pity the fool"). In French, the source of the pity is the subject, and the person feeling it is the indirect object. The basic formula is: [Pitiful Subject] + faire + pitié + (à [Observer]). This structure places the emphasis on the state of the subject rather than the feelings of the observer.

Intransitive Use (General State)
When used without an indirect object, you are making a general statement about how something looks. 'Cette maison fait pitié' means 'This house is a pitiful sight.' You aren't specifying who feels the pity; you are stating that the pity is an inherent quality of the house's current state.
Transitive Use with Indirect Objects
When you want to specify who feels the pity, you use 'à'. 'Il fait pitié à ses voisins' (He arouses pity in his neighbors). When using pronouns, they come before the verb: 'Tu me fais pitié' (You arouse pity in me / I pity you). Note that 'me' is an indirect object pronoun here.

L'enfant, avec ses vêtements déchirés, faisait pitié aux passants.

The verb faire is conjugated according to the subject. In the past tense (Passé Composé), it becomes a fait pitié. In the imperfect (Imparfait), it is faisait pitié. Because pitié is a noun acting as part of a verbal expression, it does not take an article (you don't say 'faire la pitié' or 'faire une pitié'). This is similar to other French expressions like 'avoir faim' or 'faire peur'.

Let's look at more complex structures. You can use adverbs to intensify the feeling: faire vraiment pitié, faire grandement pitié, or the more colloquial faire trop pitié. In negative sentences, the structure follows standard rules: 'Ça ne fait pas pitié.' In questions: 'Est-ce que je te fais pitié ?' (Do you pity me?). This last question is often loaded with pride or defensiveness.

Ton argumentation est si faible qu'elle fait pitié à l'ensemble de la classe.

The 'C'est à faire pitié' Construction
This is a common fixed phrase used to describe a situation that is overwhelmingly pathetic. 'Leur organisation, c'est à faire pitié.' It functions almost as an adjective meaning 'absolutely pitiful.'

When describing physical conditions, faire pitié is often paired with descriptions of appearance. 'Elle était si pâle qu'elle faisait pitié.' This emphasizes that the visual cues are what trigger the emotion. In abstract contexts, it refers to the quality of work or thought. 'Un travail qui fait pitié' is work that is so poorly done it's embarrassing. By mastering these patterns, you can express a wide range of emotions from deep sympathy to sharp social critique.

In the real world, the use of faire pitié varies significantly depending on the social setting and the age of the speaker. In modern urban French (slang/argot), particularly among younger generations, the phrase has been shortened or intensified to express social exclusion or mockery. You might hear someone say 'Il fait trop pitié, celui-là' when talking about someone who is trying too hard to be cool or who has made a social gaffe. In this context, it's a harsh judgment of someone's 'cringe' factor.

In Family and Daily Life
Parents might use it when looking at a child who is sick or exhausted: 'Oh mon pauvre chéri, tu fais pitié à voir avec ton gros rhume.' Here, it is 100% affectionate and empathetic. It's an observation of the child's vulnerability. However, if a sibling says it to another after a failed attempt at something, it's likely a tease.
In News and Media
Journalists use the phrase to describe humanitarian crises or neglected infrastructure. You might read a headline like 'L'état des hôpitaux publics fait pitié.' This uses the phrase to provoke a sense of scandal and urgency, suggesting that the situation is so bad it is a disgrace to the nation.

Arrête de te plaindre pour rien, tu fais pitié à tout le monde.

In French cinema, particularly in the 'Cinéma de banlieue' or social realism films, faire pitié is a recurring motif. It highlights the gap between those who have and those who have not. A character might refuse help by saying 'Je ne veux pas faire pitié,' meaning they don't want to be seen as a 'charity case' or as someone beneath others. This reflects the French cultural value of dignité (dignity) and the fear of being looked down upon.

You will also encounter it in sports commentary. When a team is losing by a large margin and playing without spirit, the commentator might say 'Leur défense fait pitié ce soir.' This is a way of saying the defense is non-existent or laughable. It captures the disappointment of the fans. In literature, classic authors like Zola used it to describe the crushing poverty of the working class during the industrial revolution, painting vivid pictures of people who 'faisaient pitié' to the point of being ghost-like.

La vue de ces vieux bâtiments délabrés faisait pitié aux anciens du quartier.

Social Media and 'Cringe' Culture
On platforms like Twitter (X) or TikTok, 'faire pitié' is the go-to term for 'cringe.' If a brand tries to use outdated memes, the comments will be flooded with 'Ça fait pitié.' It signals that the attempt at being relevant has failed miserably.

Whether it's the genuine sorrow of a funeral, the frustration of a political debate, or the sharp wit of a teenager, faire pitié is everywhere. It is a linguistic tool that measures the distance between the ideal state of a thing and its current, miserable reality. Learning to recognize the tone—sympathetic or mocking—is the key to understanding the heart of the conversation.

The expression faire pitié is a frequent stumbling block for English speakers because of its unique grammatical structure and its close resemblance to other 'pitié' related phrases. The most common errors involve confusing the subject/object relationship or mixing up the auxiliary verbs. Let's break down these pitfalls to ensure you use the phrase like a native speaker.

Mistake #1: Confusing 'Faire Pitié' with 'Avoir Pitié'
This is the most frequent error. Avoir pitié (de quelqu'un) means 'to have pity (on someone)' or 'to feel sorry for someone.' In this case, the subject is the person feeling the emotion. Faire pitié means 'to arouse pity.'
Wrong: J'ai fait pitié de lui. (Incorrect attempt to say 'I pitied him')
Right: J'ai eu pitié de lui. (I felt pity for him) OR Il me faisait pitié. (He aroused pity in me).
Mistake #2: Using the Wrong Pronoun Type
Because the phrase is faire pitié à quelqu'un, you must use indirect object pronouns (me, te, lui, nous, vous, leur). Beginners often try to use direct object pronouns.
Wrong: Il le fait pitié.
Right: Il lui fait pitié. (He arouses pity in him/her).

Incorrect: Je suis fait pitié. (I am made pity). Correct: Je fais pitié. (I look pitiful).

Another subtle mistake involves the use of articles. In English, we say "It's a pity." In French, this is C'est dommage. Using faire pitié to mean 'it's a shame' is a common gallicism. While faire pitié implies a pathetic state, c'est dommage is the correct way to express regret about a situation. For example, 'It's a pity you can't come' should be 'C'est dommage que tu ne puisses pas venir,' not 'Ça fait pitié que tu ne puisses pas venir' (which would imply the fact you can't come is pathetic/miserable).

Word order with negation can also be tricky. Since faire pitié is a verbal unit, the 'pas' comes after 'fait'. 'Il ne fait pas pitié.' However, if you add an indirect object pronoun, it stays before the verb: 'Il ne me fait pas pitié.' Learners often misplace the pronoun or the negation particles. Also, avoid adding 'de' after 'faire pitié' unless you are using 'avoir pitié'. 'Il fait pitié de sa pauvreté' is incorrect; it should be 'Sa pauvreté fait pitié.'

Ne dis pas 'Je fais pitié de toi' pour dire 'I feel sorry for you'. Dis 'Tu me fais pitié'.

The Agreement Trap
Because pitié is a noun, it never changes form. Even if the subjects are plural or feminine, pitié remains pitié. 'Elles font pitié' (They [fem.] are pitiful). Do not try to make it 'pitiées' or 'pitiés'.

Finally, be careful with the intensity. Since faire pitié can be an insult, using it accidentally when you mean to be sympathetic can cause social friction. If a friend tells you about a minor problem, saying 'Tu fais pitié' might sound like you are calling them a loser rather than offering comfort. Use 'Je suis désolé pour toi' or 'C'est triste' for minor empathetic moments.

French offers a variety of ways to express pity, sadness, or disdain. Depending on whether you want to be more formal, more empathetic, or more insulting, you should choose your words carefully. Faire pitié sits in the middle of this spectrum, making it versatile but sometimes imprecise. Here are the alternatives and how they compare.

Être pitoyable
This is the direct adjective form of 'pitiful.' While 'faire pitié' is a verbal description of the effect on others, 'être pitoyable' is a direct attribute of the subject. It is often more formal and can be even more insulting. 'Une performance pitoyable' is a 'pitiful performance.' It is less about the emotion felt and more about the lack of quality.
Faire de la peine
This is the 'kind' alternative. If you genuinely feel sad for someone and want to express empathy without any hint of judgment, use this. 'Ça me fait de la peine de te voir comme ça' (It makes me sad/pains me to see you like this). It lacks the negative 'pathetic' connotation that 'faire pitié' can carry.

Au lieu de dire que son travail fait pitié, un patron poli dirait qu'il est 'insuffisant'.

For more formal or literary contexts, you might use inspirer la compassion or susciter la commisération. These phrases are much 'heavier' and are used in serious writing to describe human suffering. They avoid the colloquial edge of 'faire pitié.' On the other hand, if you want to be more colloquial and mean 'pathetic' in a social sense, you might use être naze, être nul, or even être la honte (to be a disgrace/embarrassment).

In the context of 'It's a pity,' remember that the standard translation is C'est dommage. If you want to say 'What a pity!', you can say Quel dommage ! or Quelle pitié ! (though the latter is a bit old-fashioned or dramatic). In religious or very traditional contexts, you might hear avoir compassion, which implies a moral duty to help the suffering person.

Son attitude inspire la pitié plutôt que la colère.

Lamentable
Similar to 'pitoyable,' this word describes something that is so bad it's 'lamentable.' It is frequently used in professional or critical reviews. 'Un résultat lamentable' is a result that makes one want to weep because it is so poor.

Understanding these distinctions helps you navigate the emotional landscape of French. If you want to show you are a sophisticated speaker, you will use 'faire de la peine' for friends in trouble, 'faire pitié' for things that are visibly miserable, and 'pitoyable' or 'lamentable' for things that are objectively of poor quality. This variety allows for precision in expressing both human warmth and critical judgment.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The English word 'piety' and 'pity' share the same Latin root 'pietas'. In French, they split into 'piété' (religious) and 'pitié' (emotional).

발음 가이드

UK /fɛʁ pi.tje/
US /fɛr pi.tje/
The stress is slightly on the last syllable: pi-TIÉ.
라임이 맞는 단어
amitié moitié chantier métier entier particulier pompier quartier
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'pitié' like 'pity' (English)
  • Saying 'faire' like 'fire'
  • Adding a 'y' sound at the end of 'pitié'
  • Failing to pronounce the 'r' in 'faire'
  • Stress on the 'pi' instead of the 'tié'

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in text, but nuance depends on context.

쓰기 4/5

Tricky subject-object relationship for English speakers.

말하기 4/5

Requires correct tone to avoid being accidentally offensive.

듣기 3/5

Common in movies and daily life, usually clear from context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

faire triste peine pauvre voir

다음에 배울 것

avoir pitié de s'apitoyer pitoyable miséricorde pathétique

고급

commisération indigence obséquiosité déliquescence vacuité

알아야 할 문법

Indirect Object Pronouns

Il *me* fait pitié (He arouses pity in me).

Verbs without articles

Faire pitié (not faire la pitié).

Imperfect for descriptions

La scène faisait pitié.

Infinitive with 'à'

Faire pitié à voir.

Negation with verbal locutions

Il ne fait pas pitié.

수준별 예문

1

Le petit chat fait pitié.

The little cat is pitiful.

Simple subject + verb phrase.

2

Il fait pitié avec son vieux sac.

He looks pitiful with his old bag.

Using 'avec' to show the cause of pity.

3

Ça fait pitié à voir.

It's a pitiful sight.

Fixed expression 'à voir'.

4

Tu fais pitié, mon pauvre !

You look pitiful, my poor friend!

Direct address.

5

La vieille maison fait pitié.

The old house is pitiful.

Descriptive use.

6

Il ne fait pas pitié.

He is not pitiful.

Negation.

7

Regarde, il fait pitié.

Look, he's pitiful.

Imperative + observation.

8

Est-ce qu'il fait pitié ?

Is he pitiful?

Question form.

1

Cette voiture fait pitié à tout le quartier.

This car is a pitiful sight to the whole neighborhood.

Indirect object 'à tout le quartier'.

2

Tu me fais pitié quand tu pleures.

I pity you when you cry.

Indirect object pronoun 'me'.

3

Ses chaussures font vraiment pitié.

His shoes are really pitiful.

Adverb 'vraiment' for emphasis.

4

Le pauvre homme faisait pitié aux gens.

The poor man aroused pity in people.

Imperfect tense for description.

5

Elle fait pitié avec ses vêtements trop grands.

She looks pitiful in her oversized clothes.

Descriptive 'avec'.

6

Pourquoi est-ce que tu lui fais pitié ?

Why does he pity you?

Question with indirect object 'lui'.

7

Ce film fait pitié, il est très mauvais.

This movie is pathetic, it's very bad.

Judgmental use.

8

Ils font pitié à voir après le match.

They are a pitiful sight after the match.

Plural subject.

1

L'état de la route fait pitié depuis des années.

The state of the road has been pitiful for years.

Subject is an abstract noun 'l'état'.

2

Arrête d'essayer de me faire pitié.

Stop trying to make me pity you.

Infinitive after 'essayer de'.

3

C'est un spectacle qui fait pitié à voir.

It's a sight that is pitiful to see.

Relative clause with 'qui'.

4

Son excuse est tellement mauvaise qu'elle fait pitié.

His excuse is so bad that it's pathetic.

Consecutive clause 'tellement... que'.

5

Il ne voulait pas faire pitié à sa famille.

He didn't want to arouse pity in his family.

Negative infinitive.

6

Le jardin fait pitié parce que personne ne s'en occupe.

The garden is pitiful because no one looks after it.

Cause and effect.

7

Ses résultats scolaires font pitié cette année.

His school results are pathetic this year.

Judgmental use on abstract results.

8

Elle nous a fait pitié quand elle a perdu son travail.

She aroused pity in us when she lost her job.

Passé composé.

1

Leur organisation fait pitié, rien ne fonctionne.

Their organization is pathetic, nothing works.

Social/Professional critique.

2

Il se complaît dans une attitude qui fait pitié.

He indulges in a pitiful attitude.

Complex verb 'se complaire'.

3

La misère de ce quartier fait pitié à quiconque le traverse.

The poverty of this neighborhood arouses pity in anyone who crosses it.

Use of 'quiconque'.

4

C'est à faire pitié de voir tant de gaspillage.

It's pitiful to see so much waste.

Fixed structure 'C'est à faire pitié de'.

5

Son arrogance fait pitié quand on connaît la vérité.

His arrogance is pathetic when you know the truth.

Contrast between appearance and reality.

6

L'acteur faisait pitié dans ce rôle médiocre.

The actor was pitiful in that mediocre role.

Critique of a performance.

7

Elle ne supportait pas de faire pitié aux autres.

She couldn't stand arousing pity in others.

Emotional state.

8

Le vieux chien, aveugle, faisait pitié à tous les passants.

The old, blind dog aroused pity in all the passers-by.

Apposition 'aveugle'.

1

L'indigence intellectuelle de ce débat fait pitié.

The intellectual poverty of this debate is pathetic.

High-level vocabulary 'indigence'.

2

Il y a dans son regard une détresse qui fait pitié.

There is a distress in his eyes that arouses pity.

Subtle emotional description.

3

Cette tentative de manipulation fait pitié par sa maladresse.

This attempt at manipulation is pathetic in its clumsiness.

Precise critique.

4

On ne peut qu'être frappé par ce spectacle qui fait pitié.

One cannot help but be struck by this pitiful sight.

Passive-like construction 'être frappé'.

5

Leur refus de voir la réalité en face fait pitié.

Their refusal to face reality is pathetic.

Abstract subject.

6

Elle a une façon de mendier l'affection qui fait pitié.

She has a way of begging for affection that is pitiful.

Psychological nuance.

7

Le délabrement des institutions fait pitié aux citoyens.

The decay of institutions arouses pity in the citizens.

Political/Social critique.

8

C'est un être déchu dont la solitude fait pitié.

He is a fallen being whose solitude is pitiful.

Literary tone.

1

Cette parodie de justice fait pitié par son mépris du droit.

This mockery of justice is pathetic in its contempt for the law.

Legal/Ethical context.

2

Il émane de cette œuvre une vacuité qui fait pitié.

An emptiness emanates from this work that is pitiful.

Artistic critique.

3

L'obséquiosité du ministre faisait pitié à l'assemblée.

The minister's obsequiousness aroused pity in the assembly.

Advanced vocabulary 'obséquiosité'.

4

C'est une existence étriquée qui fait pitié par son manque d'idéal.

It is a narrow existence that is pitiful for its lack of ideals.

Existential critique.

5

Leur acharnement à nier l'évidence en fait pitié.

Their persistence in denying the obvious makes it pitiful.

Use of 'en' as an intensifier/link.

6

Sa soif de reconnaissance est telle qu'elle en fait pitié.

His thirst for recognition is such that it becomes pitiful.

Psychological depth.

7

La déliquescence de ce régime fait pitié à l'histoire.

The decay of this regime is a pitiful sight for history.

Grand, historical scale.

8

Il y a une dimension tragique dans ce qui, au premier abord, ne fait que pitié.

There is a tragic dimension in what, at first glance, is merely pitiful.

Philosophical paradox.

자주 쓰는 조합

faire pitié à voir
faire pitié à entendre
faire vraiment pitié
faire trop pitié
chercher à faire pitié
ne pas faire pitié
faire pitié au monde entier
faire pitié par sa maladresse
c'est à faire pitié
faire pitié à quelqu'un

자주 쓰는 구문

Tu me fais pitié.

— A harsh insult meaning 'I find you pathetic' or 'I look down on you'.

Tu me fais pitié avec tes histoires.

Ça fait pitié.

— A general comment on a sad or poorly done situation.

Regarde ce gâchis, ça fait pitié.

Faire pitié à voir.

— Specifically used when the visual state of something is miserable.

Le vieux chat fait pitié à voir.

C'est à faire pitié.

— Used to describe something that is extremely or ridiculously bad.

Leur service client, c'est à faire pitié.

Ne me fais pas pitié.

— A command telling someone to stop acting like a victim.

Relève-toi, ne me fais pas pitié.

Faire pitié aux passants.

— A classic description of a beggar or someone in public distress.

Il faisait pitié aux passants dans le métro.

Faire pitié par son absence.

— Used when something's lack of presence is noticeable and sad.

Sa culture générale fait pitié par son absence.

Un spectacle qui fait pitié.

— A scene or performance that is embarrassing or sad.

C'était un spectacle qui faisait pitié.

Faire pitié de misère.

— To look pitiful due to extreme poverty.

Ils faisaient pitié de misère dans leur cabane.

Sans faire pitié.

— Doing something without looking like a victim or being pathetic.

Il a réussi à demander de l'aide sans faire pitié.

자주 혼동되는 단어

faire pitié vs Avoir pitié

Avoir pitié means 'to feel pity' (subject is the feeler). Faire pitié means 'to be pitiful' (subject is the cause).

faire pitié vs C'est dommage

C'est dommage means 'It's a pity/shame' (regret). Faire pitié describes a pathetic state.

faire pitié vs Faire de la peine

Faire de la peine is purely empathetic and less judgmental than faire pitié.

관용어 및 표현

"Faire pitié aux pierres"

— To be so pitiful that even stones (inanimate objects) would feel sorry.

Ses pleurs auraient fait pitié aux pierres.

Literary/Hyperbolic
"C'est la pitié !"

— An old-fashioned way to say 'What a shame!' or 'How pathetic!'.

Perdre ainsi, c'est la pitié !

Old-fashioned
"Faire tiep"

— The verlan (slang) version of 'faire pitié', used mostly by youth.

Ton vieux téléphone, il fait tiep.

Slang
"Être la pitié du monde"

— To be the laughing stock or the most pathetic person around.

Il est devenu la pitié du monde avec ses dettes.

Informal
"Crier pitié"

— To beg for mercy (related but different from 'faire pitié').

L'ennemi criait pitié.

Formal
"Par pitié"

— Out of pity / For mercy's sake.

Arrête de chanter, par pitié !

Neutral
"Prendre en pitié"

— To start feeling sorry for someone and often helping them.

Elle a pris en pitié ce petit orphelin.

Neutral
"S'apitoyer sur son sort"

— To wallow in self-pity (often used critically).

Arrête de t'apitoyer sur ton sort !

Neutral
"Avoir le cœur fendu de pitié"

— To have one's heart broken by pity.

J'avais le cœur fendu de pitié pour lui.

Literary
"Une pitié sans nom"

— An indescribable, immense pity.

C'est d'une pitié sans nom.

Formal

혼동하기 쉬운

faire pitié vs Pitoyable

Both relate to pity.

Pitoyable is an adjective; faire pitié is a verbal phrase. Pitoyable is often more formal and harsher.

Un score pitoyable.

faire pitié vs Piteux

Shares the same root.

Piteux means 'sad' or 'shameful' in the sense of a defeat or a poor excuse.

Il a fait une piteuse mine.

faire pitié vs Compatissant

Relates to the feeling of pity.

Compatissant means 'compassionate' (the person who feels), not the thing that is pitiful.

Il est très compatissant.

faire pitié vs Misérable

Describes the state of someone who makes pity.

Misérable can mean 'very poor' or 'wicked'. Faire pitié describes the effect they have on others.

Il vit dans une misérable cabane.

faire pitié vs Lamentable

Synonym for pathetic.

Lamentable is usually used for quality of work or behavior, less for physical suffering.

Une erreur lamentable.

문장 패턴

A1

[Subject] fait pitié.

Le chat fait pitié.

A2

[Subject] fait pitié à [Person].

Il fait pitié à sa mère.

A2

[Subject] me/te/lui fait pitié.

Tu me fais pitié.

B1

[Subject] fait pitié à voir.

La maison fait pitié à voir.

B1

C'est à faire pitié.

Leur niveau est à faire pitié.

B2

[Subject] fait pitié par [Cause].

Il fait pitié par sa solitude.

C1

[Abstract Subject] fait pitié.

L'absence de logique fait pitié.

C2

[Subject] en fait pitié.

Il est si bête qu'il en fait pitié.

어휘 가족

명사

pitié
apitoyement
pitoyabilité
commisération

동사

faire
apitoyer
s'apitoyer

형용사

pitoyable
piteux
apitoyé

관련

compassion
miséricorde
empathie
charité
peine

사용법

frequency

High in spoken French, moderate in written French.

자주 하는 실수
  • Je fais pitié de lui. Il me fait pitié.

    In French, the source of pity is the subject. You cannot 'do pity of' someone.

  • C'est une pitié que tu ne viennes pas. C'est dommage que tu ne viennes pas.

    'Faire pitié' is not for general regrets; use 'dommage' for 'it's a pity/shame'.

  • Il le fait pitié. Il lui fait pitié.

    'Faire pitié' takes an indirect object, so use 'lui' (to him/her), not 'le'.

  • Elles font pitiés. Elles font pitié.

    'Pitié' is a noun used adverbially here; it doesn't take an 's' even if the subject is plural.

  • Je suis fait pitié. Je fais pitié.

    You don't 'are' made pity, you 'make' pity. Use the verb 'faire'.

Subject-Object Flip

Always remember that the 'pitiful' thing is the subject. 'The dog makes pity to me' = 'Le chien me fait pitié.'

Dignity Matters

French culture values dignity. Saying someone 'fait pitié' can be a very deep insult because it implies they have lost their dignity.

Visual Cues

Use 'à voir' when the pity comes from looking at something. 'Cette chambre fait pitié à voir !'

Kind Alternative

If you want to be nice, use 'faire de la peine' instead. It sounds much more sympathetic and less judgmental.

Verlan

If you are in France and hear 'tiep,' know it's just 'pitié' reversed. It's very common among teenagers.

No Article

Don't say 'faire la pitié'. It's always 'faire pitié', just like 'avoir faim'.

Sarcasm

This phrase is perfect for sarcasm. 'Tes excuses font pitié' (Your excuses are just pathetic).

Literary Pathos

In stories, use it to build empathy for a character before they overcome a challenge.

Pity vs Shame

Don't confuse it with 'C'est dommage' (It's a shame). 'Faire pitié' is about the state of being, not just a regrettable event.

Puppy Rule

Think of the 'faire pitié' puppy. If it looks like a sad stray puppy, it 'fait pitié'.

암기하기

기억법

Think: 'Faire' (to make) + 'Pitié' (pity). If you 'make pity,' you are a 'pitiful sight.'

시각적 연상

Imagine a sad, wet puppy outside a window. He 'fait pitié.' Now imagine a clown whose jokes are failing. He also 'fait pitié.'

Word Web

Pitié Compassion Tristesse Misère Pathétique Pitoyable Peine Dignité

챌린지

Try to find three things today that 'font pitié'—one that makes you sad, one that is of poor quality, and one that is 'cringe'.

어원

From the verb 'faire' (Latin 'facere') and the noun 'pitié' (Latin 'pietas'). 'Pietas' originally meant duty, piety, and devotion to gods and family.

원래 의미: To cause a sense of duty or religious devotion toward someone's suffering.

Romance (Latin roots).

문화적 맥락

Be careful using this with people you don't know well, as it can sound extremely patronizing.

English speakers often confuse 'I pity you' (insult) with 'I feel sorry for you' (empathy). In French, 'Tu me fais pitié' covers both but leans heavily toward the insult in modern slang.

Les Misérables by Victor Hugo (The embodiment of 'pitié') The song 'La Pitié' by various French artists Molière's plays often feature characters who are 'pitoyables'

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Seeing a stray animal

  • Le pauvre chat fait pitié.
  • Il me fait trop pitié.
  • C'est à faire pitié de le voir comme ça.
  • Il fait pitié à voir.

Criticizing bad work

  • Ton travail fait pitié.
  • C'est à faire pitié, ce résultat.
  • La qualité fait vraiment pitié.
  • Ça fait pitié par son manque de sérieux.

In an argument

  • Tu me fais pitié.
  • Arrête de faire pitié.
  • Tu fais pitié avec tes excuses.
  • Ne cherche pas à me faire pitié.

Describing a broken object

  • Ma voiture fait pitié.
  • Cette maison fait pitié à voir.
  • Tes chaussures font pitié.
  • L'état du jardin fait pitié.

Social commentary

  • La misère fait pitié.
  • L'état des hôpitaux fait pitié.
  • C'est un spectacle qui fait pitié.
  • Cela fait pitié à la société.

대화 시작하기

"Est-ce que tu as déjà vu quelque chose qui te faisait vraiment pitié ?"

"Pourquoi est-ce qu'on dit 'Tu me fais pitié' comme une insulte ?"

"Penses-tu que les bâtiments dégradés font pitié à voir ?"

"Quand est-ce qu'un film fait pitié selon toi ?"

"Est-ce que tu as déjà eu pitié d'un personnage de livre ?"

일기 주제

Décris un moment où tu as vu quelque chose qui faisait pitié dans ta ville. Qu'as-tu ressenti ?

Quelle est la différence pour toi entre 'faire pitié' et 'faire de la peine' ?

Écris sur un personnage de fiction qui fait pitié mais que tu admires quand même.

Est-ce qu'il est possible de faire pitié tout en restant digne ? Explique pourquoi.

Analyse une situation politique actuelle qui, selon toi, fait pitié.

자주 묻는 질문

10 질문

Not necessarily. It can be used with genuine compassion for a suffering person or animal. However, in modern social contexts, it is very often used as a negative judgment or insult. Context and tone are key.

No, that is a common mistake. If you want to say 'I feel sorry for you,' say 'Tu me fais pitié' or 'J'ai pitié de toi' (though the latter is quite formal/strong).

They are very similar. 'Être pathétique' is a direct adjective, while 'faire pitié' describes the action of arousing that emotion. 'Faire pitié' is slightly more common in everyday spoken French.

Yes, if you are describing a social condition (e.g., 'La pauvreté fait pitié'). However, avoid using it to describe people's characters in a formal academic setting; use 'pitoyable' or 'déplorable' instead.

Use the auxiliary 'avoir'. Example: 'Ça a fait pitié.' If you use an indirect object: 'Il m'a fait pitié.'

Yes, young people use 'faire tiep.' 'Tiep' is the verlan (backward slang) for 'pitié.' Example: 'Sa voiture, elle fait trop tiep.'

Yes, very frequently. A broken car, a messy room, or a poorly written book can all 'faire pitié.'

It means 'It is so bad that it arouses pity.' It's an intensifier often used to express strong disappointment or mockery.

Yes, 'la pitié' is a feminine noun. However, in the expression 'faire pitié,' there is no article.

You can say 'Je ne veux pas faire pitié' (I don't want to be a pitiful sight) or 'Je ne veux pas de ta pitié' (I don't want your pity).

셀프 테스트 185 질문

writing

Describe a situation where an object 'fait pitié'. Use at least 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into French: 'I feel sorry for him because he is alone.' (Use 'faire pitié')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faire pitié' in an insulting context about someone's excuses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'faire pitié' and 'avoir pitié' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the expression 'C'est à faire pitié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The state of the city's parks is pitiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a character from a book who 'fait pitié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you tell a friend 'Stop trying to make me pity you'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faire pitié' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about social injustice using 'pitié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'You look pitiful in that old coat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faire pitié' with a plural subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a dialogue of 3 lines using 'faire pitié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I don't want to arouse pity in anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faire pitié' to describe a poorly cooked meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His ignorance is pitiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faire pitié' in the imperfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's a sight that arouses pity in stones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'faire pitié' and 'vraiment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Does my situation arouse pity in you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He looks pitiful' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I pity you' (insulting) in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a pitiful sight' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Stop trying to make me pity you' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The state of the road is pitiful' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You look pitiful in that hat' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They arouse pity in us' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's really pathetic' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The poor dog was pitiful' in French (Imperfect).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I don't pity him' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Your excuses are pathetic' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Look at him, he's pitiful' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She aroused pity in the judge' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a sight that makes stones pity' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Why do you pity me?' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His performance was pitiful' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The garden is a pitiful sight' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You don't look pitiful at all' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It makes me sad for him' (empathetic alternative).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The situation is pathetic' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ce pauvre homme fait pitié.' What is being said about the man?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Tu me fais pitié.' Is this usually a compliment?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'L'état du bâtiment faisait pitié.' Was the building in good condition?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Elle lui faisait pitié.' Who was feeling sorry for whom?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'C'est à faire pitié.' Does this mean 'It's great'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ils ne nous font pas pitié.' Do the speakers feel sorry for them?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Sa voix faisait pitié à entendre.' What was wrong with the voice?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Arrête de faire pitié.' What is the speaker asking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Ça fait trop tiep.' What register is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Son ignorance fait pitié.' What is being criticized?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Je ne veux pas te faire pitié.' What does the speaker want to avoid?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Leur défaite faisait pitié aux pierres.' What does this emphasize?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Est-ce qu'il te fait pitié ?' Is this a question about emotion?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Un spectacle qui fait pitié.' Is this a good show?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Il faisait pitié avec son vieux sac.' What made him look pitiful?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 185 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!