At the A1 level, you don't need to use the word 'अनुदेशक' (Anudeshak) frequently, but it's good to recognize it as a formal version of 'teacher.' Think of it like this: 'Shikshak' is the word for a teacher in a classroom, and 'Anudeshak' is the word for someone who gives you instructions. For example, if you are learning to swim, the person showing you what to do is an instructor. In very simple Hindi, you can just think of it as 'Trainer.' At this stage, focus on the fact that it ends in 'ak,' a common ending for people who do an action. Just like 'Gayak' (Singer) is someone who sings, 'Anudeshak' is someone who gives 'Anudesh' (instructions). You might see this word on signs in a sports center or a computer lab. Don't worry about using it in complex sentences yet; just remember that it means someone who teaches a specific skill. If someone asks 'Who is he?', and he is a gym trainer, you can say 'He is an Anudeshak.' It's a professional way to describe a job. Remember, Hindi has many words for teacher, and this is just the technical one. Most of the time, you will still use 'Teacher' or 'Sir/Ma'am,' but knowing 'Anudeshak' helps you understand official signs and forms. It's a masculine noun, so you use 'ka' with it, like 'Mera Anudeshak' (My instructor).
At the A2 level, you should start understanding where 'अनुदेशक' (Anudeshak) fits in professional life. This word is more specific than 'Shikshak.' While a 'Shikshak' might teach you Hindi or Math, an 'Anudeshak' usually teaches you a physical or technical skill. For instance, a 'Yoga Anudeshak' (Yoga Instructor) or a 'Computer Anudeshak.' You should be able to use it in basic sentences to describe someone's profession. For example: 'Mere pita ek anudeshak hain' (My father is an instructor). You should also notice how the word changes when you talk about more than one person. If you say 'The instructors are good,' it's 'Anudeshak acche hain.' But if you say 'I spoke to the instructors,' it becomes 'Maine anudeshakon se baat ki.' This 'on' ending is important for A2 learners. You will mostly hear this word in formal settings, like at a technical college (ITI) or during a sports workshop. It's a useful word if you are talking about jobs or training. If you are describing your daily routine and you go to a gym, you can say 'Main apne anudeshak se milta hoon' (I meet my instructor). This sounds more precise than just saying 'teacher.' Start looking for this word in job advertisements or on the websites of Indian training institutes.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance between 'अनुदेशक' and other words for teachers. You should recognize that 'Anudeshak' implies a practical, instruction-based role. It is the standard term for vocational trainers. You should be comfortable using it in sentences that describe professional requirements or educational settings. For example, 'Anudeshak ko sabhi takniki niyamon ka gyan hona chahiye' (The instructor should have knowledge of all technical rules). At this level, you should also be aware of the feminine form 'Anudeshika,' although it is less common in general speech. You should be able to understand the word in the context of government recruitment, which is a very common topic in Hindi-speaking regions. Phrases like 'Anudeshak ki bharti' (Recruitment of instructors) are common in news headlines. You should also be able to form compound nouns easily, like 'Viman Anudeshak' (Flight Instructor) or 'Prashikshan Anudeshak' (Training Instructor). Understanding the root 'Anu' (following) and 'Desh' (point out/direct) helps you see that this person is someone who directs others to follow a specific path or procedure. This level of understanding helps you choose the right word for the right context, making your Hindi sound more professional and less like a direct translation from English.
At the B2 level, 'अनुदेशक' should be a part of your active formal vocabulary. You should be able to discuss the role of an instructor in the education system or the economy. For instance, you could talk about the shortage of technical instructors in rural areas: 'Gramin kshetro mein takniki anudeshakon ki kami ek badi samasya hai.' You should also understand the subtle difference between an 'Anudeshak' and a 'Prashikshak' (Trainer). While often interchangeable, an 'Anudeshak' is often a formal job title within an institution, whereas 'Prashikshak' is a more general term for anyone who trains others. You should be comfortable using the word in the oblique plural (anudeshakon) and in complex grammatical structures. For example, 'Anudeshakon dwara diye gaye nirdeshanon ka palan karna anivarya hai' (It is mandatory to follow the instructions given by the instructors). At this stage, you should also recognize the word in legal or official documents, such as employment contracts or educational policies. You might also encounter it in historical or academic texts discussing the evolution of the Indian education system. Your ability to use 'Anudeshak' correctly in a formal presentation or a written essay about skill development will demonstrate a high level of linguistic competence and cultural awareness of how professional titles are used in India.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the etymological and administrative nuances of 'अनुदेशक.' You should be able to analyze its usage in bureaucratic Hindi (Karyalayi Hindi). The word is part of a specific register of Sanskritized Hindi used by the Indian government to create a standardized professional vocabulary. You should be able to use it in sophisticated arguments about pedagogy, distinguishing between the 'Anudeshak' (who focuses on instruction) and the 'Prerak' (who focuses on motivation). You should also be familiar with related terms like 'Anudeshana' (Instruction/Instructional) and how they are used in educational psychology. For example, 'Anudeshnatmak uddeshya' (Instructional objectives). At this level, you should be able to navigate complex news reports or academic papers that discuss 'Anudeshak' recruitment policies, legal challenges regarding their pay scales, and their role in the 'Skill India' mission. You should also be able to use the word metaphorically or in highly specific technical contexts without hesitation. Your speech should reflect the formal dignity that the word carries. If you are translating professional documents from English to Hindi, you would instinctively choose 'Anudeshak' for 'Instructor' and 'Prashikshak' for 'Trainer' based on the specific institutional context, showing a mastery of register and tone that is the hallmark of a C1 learner.
At the C2 level, 'अनुदेशक' is a tool for precision in your most formal and academic communications. You understand not just the word, but the entire socio-political context surrounding it in India—from the 'Anudeshak' protests for better wages to the specific pedagogical theories that define an instructor's role. You can use the word in high-level administrative drafting, policy analysis, or literary criticism. You might explore the philosophical roots of the word, comparing the Sanskrit 'Anushasana' (discipline) with 'Anudesh' (instruction). You are capable of handling the word in any grammatical construction, including archaic or highly formal styles. For example, 'Yadi anudeshak swayam nipun na ho, toh shiksharthi ka margdarshan asambhav hai' (If the instructor himself is not skilled, then guiding the learner is impossible). You can effortlessly switch between 'Anudeshak,' 'Prashikshak,' 'Guru,' and 'Acharya,' choosing the one that perfectly fits the historical, social, or technical context of your discourse. At this level, your command over the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker who works in the fields of education, law, or administration. You don't just know what the word means; you know the weight it carries in a courtroom, a government office, or a technical manual.

अनुदेशक 30초 만에

  • Anudeshak means 'Instructor' in Hindi.
  • It is a formal term used for technical or skill-based trainers.
  • It is common in government job titles and vocational institutes.
  • It is a masculine noun but can have a feminine form 'Anudeshika'.

The Hindi word अनुदेशक (Anudeshak) is a formal and specific term used to describe an 'Instructor.' In the vast landscape of Hindi vocabulary, while words like 'Shikshak' (Teacher) or 'Guru' (Mentor) are more common in general conversation, 'Anudeshak' carries a technical and professional weight. It specifically refers to someone who provides instructions, guidance, or training in a particular skill, craft, or technical field. You will most frequently encounter this word in official government documents, vocational training centers, and technical institutes across India. For instance, in an Industrial Training Institute (ITI), the person teaching you how to operate machinery is not just a teacher; they are officially designated as an 'Anudeshak.'

Etymological Root
Derived from the Sanskrit prefix 'Anu' (following/according to) and the root 'Deshak' (one who shows or points out). Thus, an Anudeshak is one who shows the way according to established rules or procedures.
Professional Context
Commonly used in 'Anudeshak Bharti' (Instructor Recruitment) notifications by state governments in India, particularly for primary schools or technical colleges.

In a modern context, you might hear this word used for a fitness instructor or a flight instructor. If you are at a gym, your trainer might be colloquially called a 'trainer,' but in a formal Hindi fitness manual, they would be referred to as a 'Vyayam Anudeshak' (Exercise Instructor). The word implies a level of expertise that is practical rather than purely academic. While a professor might discuss the theory of physics, an instructor (Anudeshak) shows you how to apply that theory to fix a circuit or perform a specific task.

कंप्यूटर अनुदेशक ने हमें नए सॉफ्टवेयर के बारे में बताया। (The computer instructor told us about the new software.)

Understanding the nuance of 'Anudeshak' helps a learner navigate formal Indian bureaucracy and professional environments. If you see a sign on a door that says 'Anudeshak Kaksh' (Instructor's Room), you know you are entering a space where practical guidance is provided. It is a word that commands respect but focuses on the transfer of specific, actionable knowledge. In the hierarchy of education, the Anudeshak is the bridge between theory and practice, the one who ensures that the 'how-to' is mastered alongside the 'what' and 'why.'

Furthermore, the word is gender-neutral in its base form, though in some contexts, one might see 'Anudeshika' for a female instructor, though 'Anudeshak' is widely accepted as a general title. When writing a formal application or a resume in Hindi, using this term instead of the more generic 'Teacher' can demonstrate a higher level of linguistic proficiency and an understanding of professional terminology. It reflects a commitment to the precision that the Hindi language offers for different roles in the educational spectrum.

योग अनुदेशक ने हमें प्राणायाम सिखाया। (The yoga instructor taught us Pranayama.)

Using अनुदेशक correctly requires understanding its role as a masculine noun that follows standard Hindi grammar rules for nouns ending in a consonant sound. In sentences, it often acts as the subject or the object of the action, and its form changes slightly when followed by postpositions (oblique case). For example, 'Anudeshak ne' (The instructor did...) or 'Anudeshakon ko' (To the instructors...).

Subjective Use
मुख्य अनुदेशक कल छुट्टी पर रहेंगे। (The head instructor will be on leave tomorrow.)
Objective Use
हमने अपने अनुदेशक से सलाह ली। (We took advice from our instructor.)

When constructing sentences, you can pair 'Anudeshak' with specific fields of study to clarify the type of instructor. This is done by placing the field name before the word, often without any connecting particle, or using the possessive 'ka/ke/ki'. For instance, 'Sangeet Anudeshak' (Music Instructor) or 'Khel Anudeshak' (Sports Instructor). This flexibility allows for precise identification of roles in a school or training center environment.

क्या आप यहाँ के जिम अनुदेशक हैं? (Are you the gym instructor here?)

In formal writing, 'Anudeshak' is often used in the context of recruitment and job descriptions. A sentence like 'The government is hiring 500 instructors' would be translated as 'सरकार 500 अनुदेशकों की भर्ती कर रही है।' Notice how 'Anudeshak' becomes 'Anudeshakon' in the plural oblique case because of the postposition 'ki'. Mastering these small grammatical shifts is key to using the word naturally in conversation and writing.

Finally, consider the register. While you might call your teacher 'Sir' or 'Ma'am' to their face, when describing their job role to someone else in a formal capacity, 'Anudeshak' is the appropriate term. It highlights their technical authority. For example, 'Mera bhai ek viman anudeshak hai' (My brother is a flight instructor). This sounds much more professional than using the word 'teacher' for a pilot trainer.

प्रयोगशाला अनुदेशक ने सुरक्षा नियमों को समझाया। (The laboratory instructor explained the safety rules.)

The word अनुदेशक is not something you would typically hear in a casual conversation between friends at a cafe. Instead, it thrives in specific professional and administrative spheres. If you are in India and you pick up a Hindi newspaper like 'Dainik Jagran' or 'Amar Ujala,' you will frequently see this word in the 'Rojgar' (Employment) section. It is a staple of government job advertisements, particularly in the education and skill development sectors.

Government Offices
Used in official circulars regarding training programs for staff or the recruitment of new technical trainers.
Skill Development Centers
In PMKVY (Pradhan Mantri Kaushal Vikas Yojana) centers, the trainers are often formally referred to as Anudeshaks.

Another common place to hear this word is in the context of specialized training programs, such as those conducted by the police or the military. A 'Shastra Anudeshak' (Weaponry Instructor) is a common role in these organizations. In these high-stakes environments, the word 'Anudeshak' carries a connotation of discipline and precision. It signifies someone who is authorized to give commands and ensure that procedures are followed to the letter.

ITI के अनुदेशक बहुत अनुभवी हैं। (The ITI instructors are very experienced.)

In the digital age, 'Anudeshak' is also appearing in the UI (User Interface) of Hindi-language educational apps and websites. If you change your language settings to Hindi on a learning platform, the person guiding you through a course might be labeled as an 'Anudeshak.' It is also used in the titles of manuals and instructional videos. For example, a video titled 'Yoga Anudeshak ke saath 10 minute' (10 minutes with a yoga instructor) is a common way to frame instructional content.

Lastly, you will find this word in the legal and procedural documents of sports federations. An 'Athletics Anudeshak' is someone responsible for the technical training of athletes. While the athletes might call them 'Coach,' the official paperwork will almost always use 'Anudeshak' or 'Prashikshak.' Hearing this word usually signals that the conversation has moved from a casual level to a more structured, professional, or official level.

नए अनुदेशक की नियुक्ति प्रक्रिया शुरू हो गई है। (The recruitment process for the new instructor has begun.)

One of the most frequent mistakes learners make is overusing अनुदेशक in places where 'Shikshak' (Teacher) or 'Adhyapak' would be more natural. While 'Anudeshak' means instructor, it is quite formal. Calling your school teacher 'Anudeshak' to their face might sound strange or overly robotic. It is like calling your school teacher 'Technical Instructor' in English—it’s technically true but socially awkward.

Confusion with 'Prashikshak'
'Prashikshak' means 'Trainer.' While they are synonyms, 'Prashikshak' is more common in sports and corporate training, while 'Anudeshak' is more common in technical and government education.
Gender Agreement
Learners often forget that 'Anudeshak' is masculine. For a female instructor, the formal term is 'Anudeshika,' though 'Anudeshak' is often used as a generic title.

Another mistake is the pronunciation of the 'sha' (श) and 'da' (द) sounds. 'Anudeshak' should have a clear 'sh' sound (as in 'shoe'), not a 's' sound. Mispronouncing it as 'Anudesak' is a common error for beginners. Additionally, ensure the 'u' in 'Anu' is short, and the 'e' in 'deshak' is a long vowel sound (like the 'e' in 'play').

गलत: वह मेरी स्कूल अनुदेशक है। (Incorrect: She is my school instructor - too formal for school.)
सही: वह मेरी स्कूल की शिक्षिका है। (Correct: She is my school teacher.)

Learners also struggle with the oblique case. Remember that when you use a postposition like 'ne', 'ko', 'se', or 'ka', the plural form 'Anudeshak' changes to 'Anudeshakon'. Forgetting this plural marker is a classic B1-level mistake. For example, saying 'Anudeshak ko bulao' (Call the instructor) is fine for one person, but for multiple people, it must be 'Anudeshakon ko bulao.'

Finally, avoid using 'Anudeshak' for spiritual or life mentors. In those contexts, 'Guru' or 'Margdarshak' (Guide) are the only culturally appropriate terms. Using 'Anudeshak' for a spiritual leader would sound like you are calling them a technical manual provider, which strips away the spiritual reverence associated with the role. Context is everything in Hindi!

सावधानी: तकनीकी कौशल के लिए अनुदेशक शब्द का प्रयोग करें, आध्यात्मिक ज्ञान के लिए नहीं। (Caution: Use 'Anudeshak' for technical skills, not for spiritual knowledge.)

To truly master अनुदेशक, you must understand its place among its synonyms. Hindi has a rich variety of words for 'teacher,' each with its own specific flavor and context. Choosing the right one can make your Hindi sound much more native and precise.

शिक्षक (Shikshak)
The most common formal word for teacher. It is used in schools and colleges for academic subjects.
प्रशिक्षक (Prashikshak)
Meaning 'Trainer.' This is the closest synonym to Anudeshak. Use this for sports, corporate training, or skill-building workshops.
अध्यापक (Adhyapak)
Another formal word for teacher, often used interchangeably with Shikshak, but slightly more common in primary and secondary education contexts.

How does 'Anudeshak' differ? Think of it as the 'how-to' person. An 'Adhyapak' might teach you the history of the steam engine, but an 'Anudeshak' will teach you how to operate it. The word 'Anudeshak' is heavily linked to 'Anudesh' (Instruction). Therefore, it is the person who provides the specific instructions needed to complete a task. In contrast, a 'Margdarshak' (Guide) provides general direction and path-finding, often in a career or personal context.

प्रशिक्षक: खेल और कौशल (Trainer: Sports and Skills)
अनुदेशक: तकनीकी और सरकारी पद (Instructor: Technical and Govt. Posts)
गुरु: आध्यात्मिक और गहरा सम्मान (Guru: Spiritual and Deep Respect)

In some modern settings, you will also hear 'Trainer' used directly as a loanword in Hindi sentences, especially in urban areas and corporate offices. For example, 'Gym trainer ne nayi exercise sikhayi.' However, if you are appearing for a Hindi proficiency exam or working in an official capacity, 'Anudeshak' or 'Prashikshak' will always earn you more points. It shows you have moved beyond the basic vocabulary and are engaging with the formal structure of the language.

Finally, there is 'Ustad' (उस्ताद), a word with Persian roots often used in the context of arts, music, and crafts. While 'Anudeshak' is formal and Sanskrit-based, 'Ustad' is more traditional and carries a sense of mastery and apprenticeship. If you are learning the Sitar, your teacher is your 'Ustad.' If you are learning how to code at a government center, they are your 'Anudeshak.'

विभिन्न शब्दों का चयन संदर्भ पर निर्भर करता है। (The choice of different words depends on the context.)

재미있는 사실

The prefix 'Anu-' is found in many Hindi words like 'Anushasan' (Discipline) and 'Anuched' (Paragraph), always implying a sense of following a structure.

발음 가이드

UK /ə.nuːˈdeɪ.ʃək/
US /ə.nuˈdeɪ.ʃək/
The stress is slightly on the second and third syllables: a-NU-DE-shak.
라임이 맞는 단어
Updeshak (Preacher) Pradeshak (Regional) Prakashak (Publisher) Vinashak (Destroyer) Nirdeshak (Director) Prashasak (Administrator) Pathak (Reader) Lekhak (Writer)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'sh' as 's' (Anudesak).
  • Making the first 'u' too long.
  • Dropping the final 'k' sound.

수준별 예문

1

वह मेरा अनुदेशक है।

He is my instructor.

Simple subject-complement structure.

2

अनुदेशक कहाँ है?

Where is the instructor?

Interrogative sentence.

3

मेरा अनुदेशक अच्छा है।

My instructor is good.

Adjective 'accha' agrees with masculine 'anudeshak'.

4

यह अनुदेशक का कमरा है।

This is the instructor's room.

Use of possessive 'ka'.

5

नमस्ते अनुदेशक जी।

Hello, Instructor (Sir).

Adding 'ji' for respect.

6

अनुदेशक यहाँ बैठते हैं।

The instructor sits here.

Present habitual tense.

7

क्या वह अनुदेशक है?

Is he an instructor?

Yes/No question.

8

एक नया अनुदेशक आया है।

A new instructor has come.

Use of 'ek' and 'naya'.

1

हमारे अनुदेशक बहुत मेहनती हैं।

Our instructors are very hardworking.

Plural agreement.

2

मैं अपने अनुदेशक से बात करूँगा।

I will talk to my instructor.

Future tense with 'se' postposition.

3

अनुदेशक ने हमें तैरना सिखाया।

The instructor taught us how to swim.

Ergative 'ne' construction.

4

क्या आप योग अनुदेशक हैं?

Are you a yoga instructor?

Compound noun 'Yoga Anudeshak'.

5

हमें नए अनुदेशक की ज़रूरत है।

We need a new instructor.

Use of 'ki zaroorat'.

6

अनुदेशकों को यहाँ बुलाओ।

Call the instructors here.

Oblique plural 'anudeshakon'.

7

वह एक अनुभवी अनुदेशक है।

He is an experienced instructor.

Adjective 'anubhavī'.

8

अनुदेशक के पास एक किताब है।

The instructor has a book.

Possession with 'ke paas'.

1

सरकारी स्कूलों में अनुदेशकों की भर्ती हो रही है।

Instructors are being recruited in government schools.

Passive-style continuous construction.

2

अनुदेशक ने तकनीकी बारीकियों को विस्तार से समझाया।

The instructor explained the technical nuances in detail.

Formal vocabulary like 'takniki' and 'vistar'.

3

यदि अनुदेशक नहीं आता, तो हम क्या करेंगे?

If the instructor doesn't come, what will we do?

Conditional sentence.

4

वह पिछले पाँच वर्षों से कंप्यूटर अनुदेशक है।

He has been a computer instructor for the last five years.

Present perfect continuous sense.

5

अनुदेशक को सभी सुरक्षा नियमों का पालन करना चाहिए।

The instructor must follow all safety rules.

Use of 'chahiye' for obligation.

6

छात्रों ने अनुदेशक का स्वागत किया।

The students welcomed the instructor.

Object focus with 'ka'.

7

अनुदेशक का व्यवहार बहुत ही पेशेवर था।

The instructor's behavior was very professional.

Formal adjective 'peshevar'.

8

क्या यहाँ कोई जिम अनुदेशक उपलब्ध है?

Is there any gym instructor available here?

Use of 'uplabdh' (available).

1

अनुदेशकों की नियुक्ति के लिए नई नियमावली जारी की गई है।

New regulations have been issued for the appointment of instructors.

High formal vocabulary: 'niyamavali' (regulations).

2

एक कुशल अनुदेशक वह है जो जटिल विषयों को सरल बना सके।

A skilled instructor is one who can simplify complex subjects.

Relative clause 'jo... sake'.

3

प्रशिक्षण के दौरान अनुदेशक ने अनुशासन पर ज़ोर दिया।

During the training, the instructor emphasized discipline.

Use of 'par zor diya' (emphasized).

4

अनुदेशक के मार्गदर्शन में छात्रों ने उत्कृष्ट प्रदर्शन किया।

Under the instructor's guidance, the students performed excellently.

Complex postpositional phrase 'ke margdarshan mein'.

5

तकनीकी संस्थानों में अनुदेशकों का वेतन बढ़ा दिया गया है।

The salary of instructors in technical institutes has been increased.

Passive voice 'badha diya gaya hai'.

6

अनुदेशक को आधुनिक शिक्षण विधियों का ज्ञान होना अनिवार्य है।

It is mandatory for the instructor to have knowledge of modern teaching methods.

Use of 'anivarya' (mandatory).

7

क्या अनुदेशक ने आपके प्रमाणपत्र पर हस्ताक्षर किए?

Did the instructor sign your certificate?

Past tense with 'ne'.

8

अनुदेशक की अनुपस्थिति में कक्षा रद्द कर दी गई।

The class was canceled in the absence of the instructor.

Use of 'anupasthiti' (absence).

1

अनुदेशक की भूमिका केवल निर्देश देना नहीं, बल्कि कौशल विकसित करना है।

The role of the instructor is not just to give instructions, but to develop skills.

Contrastive structure 'keval... balki'.

2

संस्थान ने अनुदेशकों की कार्यक्षमता बढ़ाने के लिए कार्यशाला आयोजित की।

The institute organized a workshop to increase the efficiency of the instructors.

Complex noun 'karyakshamta' (efficiency).

3

अनुदेशक की नियुक्ति प्रक्रिया में पारदर्शिता का अभाव है।

There is a lack of transparency in the instructor appointment process.

Abstract noun 'paradarshita' (transparency).

4

अनुदेशक को मनोवैज्ञानिक दृष्टिकोण से छात्रों की समस्याओं को समझना चाहिए।

The instructor should understand the students' problems from a psychological perspective.

Adverbial phrase 'manovigyanik drishtikon se'.

5

क्या अनुदेशक की अहर्ताएँ इस पद के लिए पर्याप्त हैं?

Are the instructor's qualifications sufficient for this post?

Formal word 'ahartayen' (qualifications).

6

अनुदेशक ने पाठ्यक्रम की रूपरेखा तैयार की है।

The instructor has prepared the outline of the curriculum.

Compound noun 'pathyakram' (curriculum).

7

अनुदेशकों के मानदेय को लेकर विवाद बढ़ता जा रहा है।

The dispute regarding the honorarium of instructors is increasing.

Specific term 'manadey' (honorarium).

8

एक आदर्श अनुदेशक अपने शिष्यों के लिए प्रेरणा का स्रोत होता है।

An ideal instructor is a source of inspiration for his disciples.

Formal literary style.

1

अनुदेशक की कार्यशैली में नवाचार का समावेश नितांत आवश्यक है।

The inclusion of innovation in the instructor's style of work is absolutely essential.

Highly Sanskritized Hindi.

2

शिक्षा नीति में अनुदेशकों के उत्तरदायित्वों का विस्तृत विवरण दिया गया है।

A detailed description of the responsibilities of instructors is given in the education policy.

Plural formal noun 'uttardayitva' (responsibilities).

3

अनुदेशक की विशेषज्ञता ही संस्थान की प्रतिष्ठा का आधार होती है।

The expertise of the instructor is the basis of the institute's reputation.

Abstract relation 'pratishtha ka aadhar'.

4

अनुदेशकों के व्यावसायिक विकास हेतु सतत प्रशिक्षण अनिवार्य है।

Continuous training is mandatory for the professional development of instructors.

Use of 'hetu' (for the purpose of).

5

अनुदेशक को शिक्षण की विभिन्न प्रविधियों में पारंगत होना चाहिए।

The instructor should be proficient in various techniques of teaching.

Formal word 'parangat' (proficient).

6

क्या अनुदेशक की जवाबदेही तय करने के लिए कोई तंत्र मौजूद है?

Is there any mechanism in place to fix the accountability of the instructor?

Political/Administrative term 'jawabdehi' (accountability).

7

अनुदेशक के व्यक्तित्व का छात्रों के मानस पर गहरा प्रभाव पड़ता है।

The instructor's personality has a deep impact on the students' psyche.

Sophisticated noun 'maanas' (psyche).

8

अनुदेशकों की समस्याओं का निराकरण शासन की प्राथमिकता होनी चाहिए।

Redressal of the instructors' problems should be the government's priority.

Legal/Administrative style 'nirakaran' (redressal).

자주 쓰는 조합

योग अनुदेशक
कंप्यूटर अनुदेशक
मुख्य अनुदेशक
तकनीकी अनुदेशक
अनुदेशक भर्ती
खेल अनुदेशक
अनुदेशक पद
वरिष्ठ अनुदेशक
व्यायाम अनुदेशक
प्रशिक्षण अनुदेशक

자주 쓰는 구문

अनुदेशक की नियुक्ति

— Appointment of an instructor.

अनुदेशक की नियुक्ति प्रक्रिया पारदर्शी होनी चाहिए।

अनुदेशक का मानदेय

— Honorarium or salary of an instructor.

अनुदेशक का मानदेय समय पर मिलना चाहिए।

अनुदेशक के निर्देश

— Instructions from the instructor.

अनुदेशक के निर्देशों का पालन करें।

अनुदेशक का अनुभव

— Experience of the instructor.

अनुदेशक का अनुभव बहुत मायने रखता है।

अनुदेशक की योग्यता

— Qualifications of the instructor.

अनुदेशक की योग्यता की जाँच की गई।

अनुदेशक का कार्य

— The work/duty of the instructor.

अनुदेशक का कार्य छात्रों को प्रशिक्षित करना है।

अनुदेशक का पद

— The post of an instructor.

यह अनुदेशक का पद सरकारी है।

अनुदेशक की सलाह

— Advice of the instructor.

मैंने अनुदेशक की सलाह मानी।

अनुदेशक का कक्ष

— Instructor's room/office.

अनुदेशक का कक्ष दूसरी मंज़िल पर है।

अनुदेशक की भूमिका

— The role of the instructor.

शिक्षा में अनुदेशक की भूमिका महत्वपूर्ण है।

관용어 및 표현

"अनुदेशक की उँगली पकड़ना"

— To follow someone's guidance blindly or as a beginner.

उसने अनुदेशक की उँगली पकड़कर कोडिंग सीखी।

Metaphorical
"अनुदेशक का डंडा"

— Strict discipline imposed by an instructor.

वहाँ अनुदेशक का डंडा चलता है, इसलिए सब समय पर आते हैं।

Informal
"अनुदेशक की आँख"

— The keen observation of an instructor.

अनुदेशक की आँख से कोई गलती नहीं छुपती।

Metaphorical
"अनुदेशक का पाठ"

— A lesson taught by an instructor, often used for a life lesson.

उस हार ने उसे अनुदेशक का पाठ पढ़ाया।

Metaphorical
"अनुदेशक की कसौटी"

— The strict standards or test set by an instructor.

वह अनुदेशक की कसौटी पर खरा उतरा।

Formal
"अनुदेशक की शरण में"

— Under the protection or guidance of an instructor.

वह खेल सीखने के लिए अनुदेशक की शरण में गया।

Formal/Traditional
"अनुदेशक का हाथ"

— The support or blessing of an instructor.

उसकी सफलता के पीछे उसके अनुदेशक का हाथ है।

Common
"अनुदेशक की ज़ुबान"

— The words or authority of an instructor.

मेरे लिए अनुदेशक की ज़ुबान ही कानून है।

Informal
"अनुदेशक का साया"

— The constant presence or influence of an instructor.

वह हमेशा अपने अनुदेशक के साये में रहा।

Metaphorical
"अनुदेशक की राह"

— The path shown by an instructor.

हमें अनुदेशक की राह पर चलना चाहिए।

Formal

어휘 가족

명사

अनुदेश (Instruction)
अनुदेशन (Instructing/Pedagogy)
अनुदेशिका (Female Instructor)

동사

अनुदेश देना (To instruct)

형용사

अनुदेशात्मक (Instructional)

관련

निर्देश (Direction)
आदेश (Order)
संदेश (Message)
उपदेश (Preaching)
प्रशिक्षण (Training)

암기하기

기억법

Think of 'A-New-Day-Shak'. An instructor gives you a 'New Day' by teaching you a 'Shak' (skill/task).

시각적 연상

Imagine a person in a lab coat pointing at a complex machine (Anudeshak pointing out instructions).

Word Web

Teacher Technical Vocational Government Skill Instruction Manual Guide

챌린지

Try to find 3 different types of 'Anudeshak' roles mentioned in an Indian Hindi newspaper today.

어원

Rooted in Sanskrit. It combines 'Anu' (following/after) and 'Deshak' (one who points out). The word has been part of the formal Hindi lexicon for centuries, especially in educational contexts.

원래 의미: One who points out the way to be followed.

Indo-Aryan

문화적 맥락

Always use 'Anudeshak' or 'Anudeshak Ji' in professional settings to maintain proper decorum.

English speakers might just say 'trainer' or 'coach,' but Hindi makes a formal distinction for institutional roles.

Government of India's 'Skill India' mission documents. Uttar Pradesh 'Anudeshak Bharti' news archives. Technical manuals of the Indian Army.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!