बुराई करना
बुराई करना 30초 만에
- Means 'to criticize' or 'to speak ill of'.
- Requires the feminine possessive 'ki'.
- Commonly used for gossip and social talk.
- Almost always carries a negative connotation.
The Hindi verb phrase बुराई करना (burāī karnā) is a cornerstone of social interaction and moral discourse in Hindi-speaking cultures. At its most basic level, it translates to 'to criticize' or 'to speak ill of someone.' However, the cultural weight it carries is much heavier than its English counterparts. It isn't just about pointing out a mistake; it often implies a social act of discussing someone's flaws, often behind their back, which can range from mild gossip to severe character assassination. In a society where 'Log Kya Kahenge' (What will people say) is a dominant social pressure, the act of burāī karnā is seen as a potent social tool that can damage reputations and alter social standing.
- Literal Breakdown
- The phrase consists of 'Burāī' (noun, feminine), meaning 'badness' or 'evil,' and 'Karnā' (verb), meaning 'to do.' Together, they literally mean 'to do badness' regarding someone.
वह हमेशा दूसरों की बुराई करना पसंद करता है। (He always likes to speak ill of others.)
People use this phrase in various contexts. In a casual setting, it might describe a friend who gossips too much. In a moral context, it is used by elders to teach children about the virtues of kindness and the vices of negativity. It is important to note that burāī karnā is almost always viewed negatively. Unlike 'criticism' in English, which can be 'constructive,' burāī usually implies a lack of constructive intent. It is more about the 'badness' of the person rather than the 'critique' of an action.
In the workplace, you might hear this word used when discussing office politics. If someone says, 'Boss meri burāī kar rahe the,' it means the boss was speaking negatively about their performance or character to someone else. In family dynamics, this phrase is frequently used to describe the friction between relatives, particularly in the stereotypical 'Saas-Bahu' (mother-in-law and daughter-in-law) narratives prevalent in Indian media, where one party is often accused of burāī karnā to the husband or father.
पीठ पीछे किसी की बुराई करना कायरता है। (Speaking ill of someone behind their back is cowardice.)
- Social Nuance
- In many Indian communities, engaging in 'burāī' is considered a 'pāp' (sin) or a major character flaw, yet it remains a common social pastime. It serves as a way to reinforce social norms by highlighting those who deviate from them.
Furthermore, the word 'Burāī' can also refer to 'evils' in a broader societal sense, such as 'social evils' (samājik burāiyān). However, when paired with the verb 'karnā,' it almost exclusively focuses on the act of verbal criticism or disparagement of an individual or a group. It is a transitive verb phrase, requiring an object—the person being criticized—who is linked to the phrase using the feminine genitive postposition 'kī'.
सच्चा दोस्त वही है जो सामने गलती बताए, पीछे बुराई न करे। (A true friend is one who tells you your mistakes to your face and doesn't speak ill of you behind your back.)
To wrap up, understanding burāī karnā is essential for navigating Hindi social circles. It helps you identify when someone is being gossiped about and allows you to express disapproval of such behavior. It is a high-frequency phrase that appears in Bollywood movies, daily news, and everyday conversations, making it a vital part of a B1-level vocabulary.
Using बुराई करना (burāī karnā) correctly requires a solid grasp of Hindi's postpositional system. Because 'burāī' is a feminine noun, the person or thing being criticized must be followed by the feminine possessive marker की (kī). This is the single most important grammatical rule to remember. For example, to say 'He criticizes me,' you would say 'Vah merī burāī kartā hai' (He does my badness-talk).
- The 'Kī' Rule
- Object + की + बुराई करना. Example: rājan kī burāī (Rajan's criticism), kitāb kī burāī (criticism of the book).
In terms of tense, burāī karnā follows the standard conjugation patterns of the verb 'karnā.' In the present habitual tense, it becomes 'kartā/kartī/karte hai.' In the past tense, since it is a transitive verb used with the perfective aspect, the subject takes the 'ne' particle, and the verb agrees with the feminine noun 'burāī.' Therefore, 'He criticized' is 'Usne burāī kī' (He did criticism), not 'Usne burāī kiyā.'
कल शाम उन्होंने तुम्हारी बुराई की थी। (They had criticized you yesterday evening.)
When you want to add intensity, you can use adverbs like 'bahut' (a lot) or 'bahut zyādā' (too much). For example: 'Vah har kisi ki bahut burāī kartā hai' (He criticizes everyone a lot). To indicate frequency, you can use 'hameshā' (always) or 'kabhī kabhī' (sometimes). The word order is usually Subject-Object-Adverb-Verb.
Negative sentences are formed by placing 'nahīñ' before the verb phrase. 'Mujhe kisi ki burāī karnā pasand nahīñ hai' (I don't like to speak ill of anyone). In imperative sentences (giving commands), you might say 'Dūsrōñ kī burāī mat karo!' (Don't speak ill of others!). This is a common moral instruction given to children.
क्या तुम मेरी बुराई कर रहे हो? (Are you criticizing me? / Are you speaking ill of me?)
- Compound Verbs
- You can also see 'burāī kar baithnā' (to end up criticizing) or 'burāī karte rahnā' (to keep criticizing), which add nuance to the action.
In more complex sentences, burāī karnā can be used in the subjunctive or conditional moods. 'Agar tum uski burāī karoge, to vah nārāz ho jāegā' (If you speak ill of him, he will get angry). This shows the causal relationship between the act of criticism and social consequences. Mastering these variations allows for nuanced communication in Hindi.
लोग तो बुराई करेंगे ही, तुम अपना काम करो। (People will definitely criticize, you just do your work.)
Finally, remember that 'burāī' can be pluralized to 'burāiyāñ' (evils/flaws), but when using the verb 'karnā' to mean 'to criticize someone,' it usually stays singular as part of the compound verb phrase. If you use the plural, you are usually talking about enumerating specific flaws: 'Usne merī sārī burāiyāñ ginā dīñ' (He counted all my flaws).
The phrase बुराई करना is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in everything from high-stakes political discourse to intimate domestic arguments. One of the most common places you will encounter it is in neighborhood gossip (Mohalla culture). In traditional Indian residential areas, people often sit together in the evenings, and 'burāī karnā' becomes a primary mode of social bonding, albeit a negative one. You'll hear phrases like 'Vah to sabki burāī kartī phirtī hai' (She goes around speaking ill of everyone).
- Bollywood & TV Serials
- In Hindi cinema and television dramas, 'burāī karnā' is a central plot device. Characters often plot against each other by 'doing burāī' to a patriarch or matriarch to create misunderstandings.
फिल्मों में विलेन हमेशा हीरो की बुराई करता है। (In movies, the villain always speaks ill of the hero.)
In the political arena, 'burāī karnā' is the bread and butter of election campaigns. Opposing parties spend most of their time criticizing each other's policies and personal characters. News anchors often use more formal terms like 'ālochnā' (criticism), but in the heated debates or ground-level speeches, 'burāī' is the word that resonates with the masses. You might hear a supporter say, 'Vah neta sirf dūsroñ kī burāī karnā jāntā hai' (That leader only knows how to speak ill of others).
In the workplace, the word is used to describe toxic environments. Employees might whisper in the breakroom about a colleague who is 'doing burāī' of the manager to get a promotion. It is a word that carries a warning; if someone is known for 'burāī karnā,' they are generally mistrusted. In schools, teachers might use it to discourage bullying or mean-spirited talk among students: 'Ek dūsre kī burāī mat karo, mil-jul kar raho' (Don't speak ill of each other, live in harmony).
ऑफिस में पॉलिटिक्स के कारण लोग एक-दूसरे की बुराई करते हैं। (In the office, people speak ill of each other due to politics.)
- Social Media
- On platforms like Twitter (X) or YouTube, 'burāī' is often used in the comments section or in 'roast' videos. While 'roasting' is a modern term, the traditional audience often views it through the lens of 'burāī karnā'.
Lastly, you'll hear it in literature and poetry. While poets might prefer the word 'Rusvāī' (disgrace) or 'Nindā,' the common man's poetry or folk songs often use 'burāī' to express the pain of being judged by society. It is a word that connects the high-brow philosophical warnings against ego to the low-brow reality of daily chatter.
For English speakers learning Hindi, the most frequent mistake when using बुराई करना is related to gender and postpositions. Because English doesn't assign gender to the concept of 'criticism,' learners often default to the masculine 'kā' instead of the feminine 'kī.' Saying 'Rām kā burāī karnā' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. It must always be 'Rām kī burāī karnā.'
- Mistake 1: Wrong Postposition
- Incorrect: Uska burai mat karo. (Don't criticize him.)
Correct: Uski burai mat karo.
गलती: मैंने उसका बुराई किया। (I criticized him - WRONG).
सही: मैंने उसकी बुराई की। (CORRECT).
Another common error is confusing burāī karnā with burā lagnā (to feel bad). If you want to say 'I felt bad,' and you say 'Maine burāī kī,' you are actually saying 'I criticized [someone].' This can lead to significant misunderstandings. 'Burāī karnā' is an active social behavior, whereas 'burā lagnā' is an internal feeling.
Learners also struggle with the perfective aspect (past tense). In Hindi, when you use a transitive verb like 'karnā' in the past tense, the verb agrees with the object. Since 'burāī' is feminine, the past tense of 'karnā' becomes 'kī,' regardless of whether the person doing the criticizing is male or female. A man would say, 'Maine uski burāī kī' (I criticized her), and a woman would also say, 'Maine uski burāī kī.'
- Mistake 2: Subject-Verb Agreement in Past Tense
- Learners often think the verb should agree with the subject (the person talking). Remember: in 'ne' sentences, the verb agrees with the noun in the compound verb phrase (burāī).
A stylistic mistake is overusing the word. In English, we 'criticize' movies, books, and food. In Hindi, while you can use 'burāī karnā' for these, it often sounds like you are personally attacking the creator. For objects or art, words like 'kamiyāñ nikālnā' (to find flaws) or 'pasand na ānā' (to not like) are often more natural. 'Burāī' has a very 'human' element to it.
सावधानी: बुराई करना और शिकायत करना (to complain) में अंतर है। शिकायत आमतौर पर किसी समस्या के बारे में होती है।
Lastly, avoid using 'burāī' when you mean 'evil' in a general sense without the 'karnā.' For example, 'The world is full of evil' is 'Duniya burāiyoñ se bharī hai.' If you add 'karnā' there, it changes the meaning to 'The world is full of criticizing.' Context is key!
Hindi is rich with synonyms for criticism, each carrying a different 'register' or level of formality. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. While बुराई करना is the most common and versatile, it is often seen as informal or slightly 'earthy.'
- आलोचना करना (Ālochnā Karnā)
- This is the formal, academic, and journalistic term for 'to criticize.' It is used for book reviews, political analysis, and formal feedback. It sounds more objective and less like gossip.
विपक्ष ने सरकार की नीतियों की आलोचना की। (The opposition criticized the government's policies.)
निंदा करना (Nindā Karnā) is even more formal and carries a strong moral or religious weight. It translates closer to 'to condemn' or 'to denounce.' You will hear this in news reports about terrorist attacks or serious moral failings. It is rarely used in casual conversation unless someone is being intentionally dramatic or high-minded.
- चुगली करना (Chuglī Karnā)
- This is the specific word for 'backbiting' or 'tattling.' While 'burāī' is general criticism, 'chuglī' specifically implies telling someone's secrets or flaws to a third person (like a boss or parent) to get them into trouble.
For a more idiomatic or colloquial feel, you might use नुक्ताचीनी करना (Nuktācīnī Karnā). This literally means 'to pick points' and is equivalent to 'nitpicking.' It is used when someone is being overly critical about small, unimportant details. If your mother-in-law is complaining about the exact shade of yellow in your dal, she is doing nuktācīnī.
हर बात में नुक्ताचीनी करना अच्छी आदत नहीं है। (Nitpicking in everything is not a good habit.)
- पीठ पीछे बोलना (Pīṭh Pīche Bolnā)
- An idiom meaning 'to talk behind someone's back.' It is often used interchangeably with 'burāī karnā' but emphasizes the secrecy of the act.
Lastly, if you want to sound very informal or use slang, you might hear बुराई झाड़ना (Burāī Jhāṛnā) in some dialects, though it's less common. Generally, sticking to 'burāī karnā' for everyday use and 'ālochnā karnā' for professional settings will serve you best. Each of these words helps paint a clearer picture of the speaker's intent and the social context of the criticism.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'Burai' is also used in the famous 'Three Monkeys' proverb in India: 'Bura mat dekho, bura mat suno, bura mat bolo' (See no evil, hear no evil, speak no evil).
발음 가이드
- Pronouncing 'r' as an English 'r' instead of a flap.
- Making the 'i' in 'burai' too short.
- Stressing the 'bu' instead of 'rai'.
- Pronouncing 'karna' as 'kar-NAA' with too much emphasis on the last 'a'.
- Confusing 'burai' with 'burra' (a different sound).
난이도
Easy to recognize in text.
Requires correct gender agreement in past tense.
Must remember to use 'ki' instead of 'ka'.
Commonly heard in movies and daily life.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Genitive Postposition 'ki'
राम की बुराई (Ram's criticism) - burai is feminine.
Transitive Verb in Perfective Aspect
उसने बुराई की (He/She criticized) - verb agrees with 'burai'.
Compound Verb Construction
बुराई करना (Noun + Verb) conjugates as 'karna'.
Negation with 'Mat'
बुराई मत करो (Don't criticize) - used for commands.
Infinitive as Noun
बुराई करना गलत है (To criticize is wrong).
수준별 예문
वह बुराई करता है।
He criticizes.
Simple present habitual tense.
बुराई मत करो।
Don't speak ill.
Imperative negative.
मेरी बुराई मत करो।
Don't speak ill of me.
Use of 'meri' (my) for the feminine 'burai'.
वह सबकी बुराई करता है।
He speaks ill of everyone.
Use of 'sabki' (everyone's).
क्या तुम बुराई करते हो?
Do you criticize?
Interrogative sentence.
राम बुराई नहीं करता।
Ram does not speak ill.
Negative present habitual.
बुराई करना बुरा है।
To criticize is bad.
Gerundial use of the verb phrase.
बच्चे बुराई कर रहे हैं।
The children are speaking ill.
Present continuous tense.
उसने मेरी बुराई की।
He criticized me.
Past tense with 'ne', verb agrees with 'burai' (feminine).
हमें किसी की बुराई नहीं करनी चाहिए।
We should not speak ill of anyone.
Use of 'chahiye' (should).
वह हमेशा अपनी पत्नी की बुराई करता है।
He always speaks ill of his wife.
Habitual action with frequency adverb 'hamesha'.
क्या तुमने मेरी बुराई की थी?
Had you criticized me?
Past perfect tense.
लोग तुम्हारी बुराई करेंगे।
People will criticize you.
Future tense.
बुराई करने से क्या मिलेगा?
What will you get by speaking ill?
Infinitive with 'se' (by/from).
वह पीठ पीछे बुराई कर रहा था।
He was speaking ill behind (my) back.
Past continuous with idiom 'pith piche'.
मेरी बुराई करना बंद करो।
Stop criticizing me.
Compound verb 'karna band karo'.
समाज में व्याप्त बुराइयों की आलोचना करना बौद्धिकों का दायित्व है।
It is the responsibility of intellectuals to criticize the evils prevalent in society.
Formal register using 'aalochana' and 'dayitva'.
बिना प्रमाण के किसी की बुराई करना मानहानि की श्रेणी में आता है।
Speaking ill of someone without evidence falls under the category of defamation.
Legal/Formal context.
साहित्यिक कृतियों की बुराई करना सरल है, परंतु सृजन करना कठिन।
Criticizing literary works is easy, but creating them is difficult.
Contrastive sentence structure.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The victory of good over evil. A common theme in festivals like Diwali.
दशहरा बुराई पर अच्छाई की जीत का प्रतीक है।
— To waste time in speaking ill of others.
दूसरों की बुराई में समय मत गँवाओ।
— An eye for an eye; responding to badness with badness.
बुराई का बदला बुराई से देना ठीक नहीं है।
— To eradicate an evil from its roots.
हमें समाज से इस बुराई को जड़ से खत्म करना होगा।
— To invite trouble or enmity by criticizing someone.
उससे बुराई मोल लेना ठीक नहीं होगा।
자주 혼동되는 단어
Means 'to feel bad' (internal emotion), not 'to criticize' (external action).
Means 'to take offense' or 'to mind something'.
Means 'to complain' about a problem or situation.
관용어 및 표현
— To stab in the back; a severe form of 'burai karna' involving betrayal.
उसने मेरी बुराई करके मेरी पीठ में छुरा घोंपा।
Informal— A honey tongue, a heart of gall; praising to the face but criticizing behind the back.
उसका विश्वास मत करो, वह मुँह पर राम बगल में छुरी वाला आदमी है।
Proverbial— To split hairs; to criticize very minutely.
वह हर काम में बाल की खाल निकालता है।
Informal— To sling mud; to defame someone publicly.
चुनाव के दौरान नेता एक-दूसरे पर कीचड़ उछालते हैं।
Journalistic— To exaggerate while criticizing or gossiping.
उसने मेरी बात को नमक-मिर्च लगाकर सबको बताया।
Informal— To poison someone's ears against another person.
वह सास के कान बहू के खिलाफ भरती है।
Informal— Used here for excessive criticism (can also be used for praise).
उसने मेरी बुराई करने में जमीन-आसमान के कुलाबे मिला दिए।
Literary— To show anger or criticize through gestures.
जरा सी गलती पर वह आँखें दिखाने लगता है।
Informal— To gnash teeth in anger while criticizing.
वह गुस्से में दाँत पीसते हुए मेरी बुराई कर रहा था।
Informal— To condemn or show extreme disapproval publicly.
उसकी हरकत पर पूरे गाँव ने थू-थू की।
Colloquial혼동하기 쉬운
Both mean criticism.
'Aalochana' is formal/constructive; 'Burai' is informal/negative.
पुस्तक की आलोचना (Book review) vs. दोस्त की बुराई (Speaking ill of a friend).
Both involve negative talk.
'Chugli' is specifically snitching to a superior; 'Burai' is general negative talk.
टीचर से चुगली करना (Snitching to teacher).
Both involve disapproval.
'Ninda' is strong moral condemnation; 'Burai' is everyday bad-mouthing.
आतंकवाद की निंदा (Condemnation of terrorism).
Both relate to flaws.
'Dosh' is the flaw itself; 'Burai karna' is the act of talking about it.
उसका क्या दोष है? (What is his fault?)
Root word is the same.
'Bura' is an adjective (bad); 'Burai karna' is the verb phrase.
वह बुरा आदमी है (He is a bad man).
문장 패턴
Subject + (Object की) बुराई + करता है।
वह मेरी बुराई करता है।
Subject + (Object की) बुराई + मत करो।
तुम उसकी बुराई मत करो।
Subject ने + (Object की) बुराई + की।
राम ने मेरी बुराई की।
Subject + (Object की) बुराई + करना + चाहता है।
मैं किसी की बुराई करना नहीं चाहता।
Subject + (Object की) बुराई + करने लगा।
वह अचानक मेरी बुराई करने लगा।
बिना वजह + (Object की) बुराई + करना + बेकार है।
बिना वजह उसकी बुराई करना बेकार है।
जितनी भी + बुराई की जाए + कम है।
इस फिल्म की जितनी भी बुराई की जाए कम है।
बुराई करने की प्रवृत्ति + Subject + में है।
बुराई करने की प्रवृत्ति उसमें बचपन से ही है।
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily spoken Hindi.
-
Uska burai karna
→
Uski burai karna
Burai is feminine, so it takes 'ki', not 'ka'.
-
Maine burai kiya
→
Maine burai ki
In the perfective aspect, 'karna' agrees with the feminine noun 'burai'.
-
Using it for feedback
→
Using 'Sujhav' or 'Aalochana'
'Burai' sounds too personal and negative for professional feedback.
-
Confusing with 'Burai hona'
→
Burai karna
'Burai hona' means bad things are happening; 'Burai karna' is the act of criticizing.
-
Pronouncing 'Burai' like 'Buri'
→
Burai (three syllables)
'Buri' is the adjective form for feminine nouns; 'Burai' is the abstract noun.
팁
Gender Agreement
Always treat 'Burai' as feminine. This affects 'ki' and past tense 'ki'.
Social Sensitivity
Avoid doing 'burai' in public; it reflects poorly on your own character.
Formal Alternative
Use 'Aalochana' for work and 'Burai' for home/friends.
Intensity
Add 'bahut' to say 'criticize a lot'.
Soft R
Don't roll the 'r' too hard; it's a quick tap of the tongue.
Pith Piche
Pair it with 'Pith piche' (behind back) for a very common natural phrase.
Tone Matters
Listen for the emotion; 'burai' is often said with anger or spite.
Compound Verb
Remember it's two words: Burai + Karna.
Bonding
Shared 'burai' is common but risky; use it sparingly!
Opposites
Learn 'Tarif karna' at the same time to balance your vocabulary.
암기하기
기억법
Think of 'Burai' as 'Boo-Rai'. 'Boo' is what you say when you don't like something, and 'Rai' sounds like 'rye' or 'cry'. You make people cry when you 'Boo' them (Burai).
시각적 연상
Imagine two people whispering in a corner while pointing at a third person who looks sad. The word 'BURAI' is written in dark clouds above them.
Word Web
챌린지
Try to go a whole day without doing 'burai' of anyone. Every time you want to criticize, say 'tārif' instead.
어원
Derived from the Hindi word 'Burā' (bad), which has roots in the Prakrit 'buraya'. The suffix '-ī' is added to create an abstract noun.
원래 의미: The original sense of 'burā' is 'worthless' or 'bad'. 'Burai' thus means the state of being bad.
Indo-Aryan.문화적 맥락
Be careful using this word in professional settings; it can sound unprofessional. Use 'feedback' or 'aalochana' instead.
In English, 'criticizing' can be professional, but in Hindi, 'burai' is almost always personal and negative.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Gossip with friends
- उसकी बुराई मत करो
- वह मेरी बुराई कर रही थी
- सब उसकी बुराई करते हैं
- क्या उसने मेरी बुराई की?
Office politics
- बॉस की बुराई करना
- पॉलिटिक्स और बुराई
- पीठ पीछे बुराई
- बुराई करने वाला सहकर्मी
Moral lessons
- बुराई से बचो
- बुराई करना पाप है
- किसी की बुराई मत सुनो
- बुराई पर अच्छाई
Relationship issues
- पति की बुराई
- रिश्तेदारों की बुराई
- बुराई के कारण झगड़ा
- मेरी बुराई क्यों की?
Media/News
- नीतियों की बुराई
- सरकार की बुराई
- फिल्म की बुराई
- खुलकर बुराई करना
대화 시작하기
"क्या आपको लगता है कि बुराई करना हमेशा गलत है?"
"अगर कोई आपकी पीठ पीछे बुराई करे, तो आप क्या करेंगे?"
"लोग दूसरों की बुराई क्यों करते हैं?"
"क्या आपने कभी किसी की बुराई की और बाद में पछतावा हुआ?"
"आपके ऑफिस में क्या लोग एक-दूसरे की बुराई करते हैं?"
일기 주제
आज मैंने किसी की बुराई की या नहीं? अगर की, तो क्यों?
जब कोई मेरी बुराई करता है, तो मुझे कैसा महसूस होता है?
बुराई करने की आदत को कैसे छोड़ा जा सकता है?
क्या 'बुराई करना' और 'फीडबैक देना' एक ही बात है? विस्तार से लिखें।
अपने जीवन के उस समय के बारे में लिखें जब किसी की बुराई ने आपके रिश्ते खराब कर दिए।
자주 묻는 질문
10 질문In Hindi culture, yes, it generally implies a negative social behavior. If you want to be constructive, you would use 'Aalochana' or 'Sujhav'.
Because 'burai' is a feminine noun. In Hindi, the possessive marker must agree with the gender of the noun that follows it.
Yes, but it sounds like you are saying the movie is 'evil' or 'worthless'. 'Aalochana' is better for reviews.
'Burai' is general bad-mouthing. 'Chugli' is specifically snitching or telling secrets to get someone in trouble.
It is always 'Burai ki' in the past tense because 'burai' is feminine.
Yes, 'Apni burai karna' means to self-deprecate or talk about your own flaws.
A 'Nindak' is a person who habitually does 'burai' or 'ninda' of others.
Rarely. In business, 'feedback' or 'aalochana' are preferred to maintain professionalism.
You can say: 'Uski mat suno, vah sirf burai kar raha hai.'
Yes, as a noun 'Burai' means 'evil'. But 'Burai karna' specifically means 'to criticize'.
셀프 테스트 200 질문
Translate into Hindi: 'Why are you criticizing your friend?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pith piche' and 'burai karna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'He criticized me in front of everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'I don't like to speak ill of others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'Don't speak ill of him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'She always criticizes her neighbors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'Who was criticizing me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'It is a sin to speak ill of anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'They will criticize our work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate into Hindi: 'Stop speaking ill of her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) between two people gossiping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Criticism is easy, but work is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He never speaks ill of anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did you criticize my food?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt bad when he criticized me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is criticizing the government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't criticize anyone behind their back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was criticizing her teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a habit of criticizing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I won't criticize you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Burai karna' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Burai karna' and 'Aalochana karna'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Stop speaking ill of me' in Hindi?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Burai karna' in a sentence about office politics.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend not to speak ill of someone behind their back.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask 'Why are you criticizing him?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He criticized me yesterday' with correct past tense agreement.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who gossips a lot using the word 'Burai'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the opposite of 'Burai karna'? Say it in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'It is a bad habit to criticize others.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I never criticize anyone'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your teacher if 'Burai' is feminine.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'People will criticize.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Don't listen to criticism'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He criticized my work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'Pith piche bolna'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Why did you speak ill of me?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Stop nitpicking' using 'Nukta-cheeni'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'He was criticizing the movie.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't like her because she criticizes everyone.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'उसने मेरी बुराई की।' Who is being criticized?
Listen to the sentence: 'राम की बुराई मत करो।' Who should not be criticized?
Listen to the tone: 'वह तो सबकी बुराई करती फिरती है।' Is the speaker happy or annoyed?
Listen for the verb: 'क्या तुमने उसकी बुराई की थी?' What tense is used?
Listen to the phrase: 'बुराई पर अच्छाई की जीत'। What festival might this refer to?
Identify the object: 'सीता गीता की बुराई कर रही है।' Who is the one doing the criticizing?
Listen for the negative: 'मैंने तुम्हारी बुराई कभी नहीं की।' Did the person ever criticize?
Listen for the adverb: 'उसने जमकर मेरी बुराई की।' How much did he criticize?
Listen to the command: 'बुराई करना बंद करो!' What should the person stop doing?
Identify the gender: 'राम की बुराई'. Is the word 'burai' masculine or feminine based on the postposition?
Listen for the idiom: 'वह पीठ पीछे बुराई करता है।' Where does the criticism happen?
Listen for the reason: 'बिना वजह बुराई मत करो।' Is there a reason for the criticism?
Listen for the subject: 'सब उसकी बुराई करते हैं।' Who criticizes him?
Listen for the question: 'तुम मेरी बुराई क्यों कर रहे हो?' What is the speaker asking for?
Listen for the result: 'बुराई करने से रिश्ते टूट जाते हैं।' What happens to relationships?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'Burai karna' is a vital social verb in Hindi used to describe speaking negatively about someone. Always remember that 'Burai' is feminine, so use 'ki' (e.g., 'Uski burai'). Example: 'Vah hamesha dusron ki burai karta hai' (He always speaks ill of others).
- Means 'to criticize' or 'to speak ill of'.
- Requires the feminine possessive 'ki'.
- Commonly used for gossip and social talk.
- Almost always carries a negative connotation.
Gender Agreement
Always treat 'Burai' as feminine. This affects 'ki' and past tense 'ki'.
Social Sensitivity
Avoid doing 'burai' in public; it reflects poorly on your own character.
Formal Alternative
Use 'Aalochana' for work and 'Burai' for home/friends.
Intensity
Add 'bahut' to say 'criticize a lot'.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
आबाद
B1거주하는, 번영하는; 인구가 많고 번창하는.
आँचल
B1사리의 끝자락 (어머니의 보호를 상징).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2집 중앙에 있는 지붕이 없는 안뜰. 인도 전통 가옥에서 가족 생활의 중심이 되는 공간입니다.
आंगन
A2집 안의 안뜰.
आग्रह करना
B1누군가에게 무엇을 하도록 간곡히 요청하거나 권하다.
आज्ञा
B1공식적인 명령이나 허가.
आज्ञा का पालन करना
B1명령이나 지시를 따르다.
आज्ञा मानना
A2명령이나 규칙에 순종하다. (그는 아버지에게 순종했다. / 그녀는 법을 준수해야 한다.)
आज्ञा पालन करना
B1복종하다