A1 Collocation 중립

Ծանր պայուսակ

ծանր պայուսակ

Heavy bag

A bag that weighs a lot.

🌍

문화적 배경

It is a cultural norm for men to offer to carry heavy bags for women, regardless of their relationship. This is seen as a gesture of respect and politeness. When visiting someone's home, you often bring a 'ծանր պայուսակ' full of gifts. Leaving with a 'ծանր պայուսակ' of food given by the host is also very common. In rural areas, a 'ծանր պայուսակ' might contain fresh produce, cheese, or bread, symbolizing the fertility of the land and the generosity of the people. There is a common superstition that you should never put a bag (especially a heavy one containing a wallet) on the floor, as it might lead to financial loss.

💡

Adjective Order

Always put 'ծանր' before 'պայուսակ'. It sounds much more natural to Armenian ears.

⚠️

Don't pluralize 'ծանր'

Even if you have many bags, keep 'ծանր' in its singular form. 'Ծանր պայուսակներ' is correct; 'Ծանրներ պայուսակներ' is wrong.

A bag that weighs a lot.

💡

Adjective Order

Always put 'ծանր' before 'պայուսակ'. It sounds much more natural to Armenian ears.

⚠️

Don't pluralize 'ծանր'

Even if you have many bags, keep 'ծանր' in its singular form. 'Ծանր պայուսակներ' is correct; 'Ծանրներ պայուսակներ' is wrong.

🎯

Use 'շատ'

If a bag is really heavy, don't forget to add 'շատ' (shat) before 'ծանր' to emphasize it.

셀프 테스트

Fill in the missing word for 'heavy'.

Իմ պայուսակը շատ ____ է:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ծանր

'Ծանր' means heavy, which fits the context of a bag's weight.

Which is the correct word order?

Choose the correct phrase for 'a heavy bag'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ծանր պայուսակ

In Armenian, the adjective typically comes before the noun without an article.

Match the Armenian phrase to its English translation.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ծանր պայուսակ - Heavy bag

Direct translation practice.

Complete the dialogue.

A: Օգնե՞մ քեզ: B: Այո, խնդրում եմ, այս ____ ____ շատ դժվար է տանել:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ծանր պայուսակը

The context of needing help and it being 'difficult to take' implies a heavy bag.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Weight vs Size

Weight
Ծանր Heavy
Թեթև Light
Size
Մեծ Big
Փոքր Small

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word for 'heavy'. Fill Blank A1

Իմ պայուսակը շատ ____ է:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ծանր

'Ծանր' means heavy, which fits the context of a bag's weight.

Which is the correct word order? Choose A1

Choose the correct phrase for 'a heavy bag'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ծանր պայուսակ

In Armenian, the adjective typically comes before the noun without an article.

Match the Armenian phrase to its English translation. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ծանր պայուսակ - Heavy bag

Direct translation practice.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Օգնե՞մ քեզ: B: Այո, խնդրում եմ, այս ____ ____ շատ դժվար է տանել:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ծանր պայուսակը

The context of needing help and it being 'difficult to take' implies a heavy bag.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it means they have a 'heavy' or difficult personality, not that they weigh a lot physically (for that, use 'գեր').

The opposite is 'թեթև' (tetev), which means light.

No, you can also use 'տոպրակ' (shopping bag), 'ճամպրուկ' (suitcase), or 'ուսապարկ' (backpack).

You say 'Պայուսակը չափազանց ծանր է' (Payusaky chapazants tsanr e).

No, adjectives in Armenian do not decline. Only the noun 'պայուսակ' will change.

Yes, in formal contexts like 'ծանր վիճակ' (serious/heavy condition).

No, it's usually seen as an observation that leads to an offer of help.

It's like the 'ts' in 'tsunami'.

'Պայուսակ' is a specific object (a bag), while 'բեռ' is a general term for a load or cargo.

Only if you are literally talking about carrying things; otherwise, it's too literal for professional skills.

관련 표현

🔗

Թեթև պայուսակ

contrast

Light bag

🔗

Ծանր բեռ

similar

Heavy burden/load

🔗

Լիքը պայուսակ

builds on

Full bag

🔗

Դատարկ պայուսակ

contrast

Empty bag

🔗

Ուսապարկ

specialized form

Backpack

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!