뜻
You will eventually be treated as you treat others.
문화적 배경
In the South, this is often used with a sense of fatalism, believing that the universe will naturally correct injustices. In the North, it is often used more pragmatically to describe the logical consequences of bad business or social decisions. Many Italian films, especially from the Neorealist period, use this theme to show the struggle of the poor against the corrupt. It is frequently used in comments sections under videos of people caught doing something wrong, like a digital form of public shaming.
Don't overthink
It's a fixed phrase. Just memorize it as a single block of sound.
Context matters
Don't use it in a professional meeting; it's too informal and moralistic.
뜻
You will eventually be treated as you treat others.
Don't overthink
It's a fixed phrase. Just memorize it as a single block of sound.
Context matters
Don't use it in a professional meeting; it's too informal and moralistic.
Use it with a shrug
It sounds most natural when said with a slight shrug of the shoulders, indicating 'that's just how it is'.
셀프 테스트
Complete the proverb.
Chi la fa, ________.
The correct form is the fixed subjunctive 'l'aspetti'.
What does this proverb mean?
Chi la fa, l'aspetti means...
It refers to the consequences of one's actions.
Match the situation to the proverb.
Someone stole from you and then got robbed themselves.
This is the perfect scenario for this proverb.
Complete the dialogue.
A: 'He was so mean to me.' B: 'Don't worry, ________.'
This is the most natural response to show karma.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Chi la fa, ________.
The correct form is the fixed subjunctive 'l'aspetti'.
Chi la fa, l'aspetti means...
It refers to the consequences of one's actions.
Someone stole from you and then got robbed themselves.
This is the perfect scenario for this proverb.
A: 'He was so mean to me.' B: 'Don't worry, ________.'
This is the most natural response to show karma.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문No, it is almost exclusively used for negative actions and their consequences.
It can be, if you say it to someone who is currently suffering. Use it carefully.
It uses the subjunctive mood to express a general rule or expectation.
Yes, it is one of the most well-known proverbs.
Absolutely not. It is far too informal.
It can be associated with divine justice, but it is mostly secular.
It's fine if you are joking or talking about a third party.
No, the full phrase is the standard.
No, that is grammatically incorrect.
Yes, it appears in many Italian songs about love and betrayal.
Yes, often in scenes where the antagonist is defeated.
Key-la-fa, las-PET-tee.
관련 표현
Chi semina vento, raccoglie tempesta
similarSowing the wind, reaping the storm.
Occhio per occhio, dente per dente
similarEye for an eye.
La ruota gira
similarThe wheel turns.
Chi la dura la vince
contrastHe who persists, wins.