A2 noun 중립 1분 분량

お尻

oshiri /oɕiɾi/

Oshiri is the standard, polite, and universally understood term for buttocks in daily Japanese life.

30초 단어

  • Common word for buttocks in Japanese.
  • Used in everyday conversations by all ages.
  • Can refer to body parts or metaphorical endings.

概要

「お尻」は、解剖学的な「臀部(でんぶ)」を指す日常的な言葉です。身体の部位を示す言葉として非常に一般的で、誰に対しても使うことができます。2) 使用パターン: 基本的には身体の一部を指しますが、座る動作や、お尻に関連するトラブル(かゆみ、痛みなど)を話す際に使われます。また、比喩的に「物事の最後」や「怠けている状態」を表すこともあります。3) 一般的な文脈: 病院で診察を受ける際、子供のしつけ、座り心地を語る際など、非常に幅広い場面で登場します。4) 類語との比較: 「ヒップ」はファッションや美容の文脈で使われるおしゃれな響きの言葉です。「おしり」は身体の部位そのものを指すのに対し、「ヒップ」は形やスタイルを意識した言葉です。また「臀部」は医師や医学書で使われる専門用語であり、日常会話ではほとんど使用されません。

예시

1

長時間座っていたので、お尻が痛い。

everyday

My buttocks hurt because I was sitting for a long time.

2

患者様の臀部に腫れが見られます。

formal

There is swelling on the patient's buttocks.

3

お尻を叩いてやる気を出させる。

informal

To motivate someone (literally: to pat someone's butt).

4

子供がお尻を洗う。

everyday

The child washes their bottom.

자주 쓰는 조합

お尻を叩く To motivate someone
お尻が痛い Buttocks hurt
お尻を洗う To wash one's bottom

자주 쓰는 구문

お尻に火がつく

To have one's back to the wall

お尻を向ける

To turn one's back on

자주 혼동되는 단어

お尻 vs 臀部 (denbu)

This is a technical, medical term used by doctors. It is not for casual conversation.

お尻 vs ヒップ (hippu)

This is a loanword used in fashion and fitness. It focuses on the silhouette of the body.

문법 패턴

お尻が [adjective] お尻を [verb] お尻の [noun]

How to Use It

사용 참고사항

Oshiri is the standard term used in almost all daily situations. It is neither overly polite nor rude, making it the safest choice. Avoid using it in highly academic or strictly professional medical reports where 'denbu' is preferred.


자주 하는 실수

Some learners might use 'denbu' in casual talk, which sounds unnatural. Others might use slang, which can be offensive. Stick to 'oshiri' to remain neutral and polite.

Tips

💡

Use Oshiri for daily communication

Oshiri is the most natural word for learners. It is polite enough for almost any social situation.

⚠️

Avoid medical jargon in casual talk

Do not use 'denbu' in casual conversation. It sounds too clinical and cold.

🌍

Cultural nuance of body words

Japanese people generally avoid talking about specific body parts in public. Use 'oshiri' only when necessary.

어원

Derived from the older Japanese word 'shiri', with the polite prefix 'o' added. It has evolved to be the standard term for the body part.

문화적 맥락

In Japan, talking about body parts is generally kept private. 'Oshiri' is acceptable, but usually only in necessary contexts like hygiene or medical needs.

암기 팁

Imagine an 'O' shape for the 'O' in Oshiri, which looks like the shape of the body part. It is a simple way to remember this common word.

자주 묻는 질문

4 질문

「お尻」は身体の部位を指す一般的な言葉です。一方「ヒップ」は、ダイエットやファッションの文脈で、形やサイズを意識して使われることが多いです。

はい、問題ありません。ただし、より正確に伝えたい場合は「臀部(でんぶ)」という言葉を使うこともあります。

「お尻に火がつく」という慣用句があり、締め切りが迫って焦っている状態を意味します。

いいえ、むしろ「お尻」は子供に対してもよく使われる親しみやすい言葉です。

셀프 테스트

fill blank

長時間座っていたので、___が痛くなりました。

정답! 아쉬워요. 정답: お尻

座る動作に関係するのはお尻です。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!