At the A1 level, you might not use '改善される' (kaizen sareru) often because it is a bit formal. However, it is helpful to recognize the first part, '改善' (kaizen), which means 'improvement.' At this stage, you usually use simpler words like 'yoku naru' (to become good). You can think of 'kaizen sareru' as a fancy way to say 'it was made better.' For example, if you are talking about your Japanese study habits, you might hear a teacher say 'kaizen' to mean you should fix something. Just remember: 'kaizen' = 'change for the better.' This word is made of two kanji: 'kai' (to change) and 'zen' (good). So, it literally means 'change to good.' Even at A1, knowing that 'sareru' means something is happening to an object (passive) is a great foundation for later levels. You will mostly see this on signs or in very simple news headlines about things getting better in a city, like 'the park was improved.'
At the A2 level, you are starting to learn about the passive voice and 'suru' verbs. '改善される' is the passive form of '改善する.' You use it when you want to talk about things like 'the food quality was improved' or 'the room was improved.' It is more formal than 'yoku naru.' At this level, you should practice using it with the particle 'ga.' For example: 'Saabisu ga kaizen saremashita' (The service was improved). This sounds much more polite and professional than just saying the service is good. You might also see this word in your textbooks when discussing how to solve small problems. It's a key word for describing a positive change that didn't just happen by accident, but was done by someone to fix a problem. You can start using it in your writing when you describe how you fixed a bad habit or how a local shop got better after a renovation.
At the B1 level, '改善される' becomes a very important part of your vocabulary. This is the level where you move beyond basic descriptions and start talking about systems, social issues, and professional environments. You should use '改善される' to describe how processes, efficiency, or conditions are being bettered. For instance, in a business setting, you would say 'Efficiency is improved' (Kouritsu ga kaizen sareru). You will also encounter different tenses like '改善されている' (is being improved) and '改善されるべき' (should be improved). At B1, you are expected to understand that this word implies a logical process of fixing a flaw. It is frequently used in news reports about the economy, health, and technology. You should also be able to distinguish it from 'yoku naru' (which is more general and natural) and 'kairyou sareru' (which is for physical machines). Mastery of this word shows that you can handle formal Japanese contexts.
At the B2 level, you should use '改善される' fluently in academic and professional discussions. You understand the nuance that 'kaizen' is a systematic approach to betterment. You can use it in complex sentences like 'By implementing new policies, the working environment is expected to be improved' (Atarashii seisaku no dounyuu ni yori, roudou kankyou ga kaizen sareru mikomi desu). You should also be comfortable using it with various adverbs to specify the degree of improvement, such as 'oohaba ni' (significantly) or 'dankai-teki ni' (step-by-step). At this level, you also recognize its cultural weight in Japan, specifically the 'Kaizen' philosophy in manufacturing (like Toyota). You can participate in debates about social issues, such as how the educational system can be 'kaizen sareru.' You are also expected to use the passive form 'sareru' correctly to maintain an objective tone in reports and presentations, focusing on the results rather than the individuals involved.
At the C1 level, your use of '改善される' should be precise and nuanced. You can distinguish between '改善される' and more specialized terms like '向上する' (to elevate quality), '進歩する' (to advance technology), and '是正される' (to be corrected/rectified). You use '改善される' to discuss high-level systemic optimizations and structural reforms. For example, you might analyze how 'diplomatic relations are being improved' or how 'the distribution system was improved to reduce carbon emissions.' You understand how to use the word in formal written Japanese (Soro-bun or formal reports) and can use it to critique or support complex arguments. You are also aware of its usage in legal or official government documents where specific 'improvement orders' (kaizen meirei) are mentioned. Your ability to use this word in the correct register—knowing when to use it versus a more casual or more technical alternative—marks your advanced proficiency.
At the C2 level, '改善される' is a tool for sophisticated discourse. You use it to describe the evolution of abstract concepts, philosophical paradigms, and global systems. You can discuss the 'Kaizen' methodology not just as a word for 'improvement,' but as a socio-economic framework that has influenced global management practices. Your usage is indistinguishable from a native speaker's, employing the word in complex passive-causative or potential-passive constructions. You might use it in a sentence like 'The inherent contradictions in the system are being gradually improved through iterative feedback loops' (Shisutemu ni naizai suru mujun ga, hanpuku-teki na fiidobakku-ruupu ni yori dankai-teki ni kaizen sarete iru). You are also sensitive to the word's limitations, avoiding it when a more evocative or specific literary term is required, yet utilizing its clinical precision in technical, legal, or high-stakes business negotiations. You understand its role in 'Keigo' (honorific speech) contexts, where the passive form can sometimes serve as a respectful way to describe the actions of a superior.

改善される 30초 만에

  • Means 'to be improved' or 'to get better' through systematic effort.
  • Passive form of '改善する' (kaizen suru), focusing on the result.
  • Common in business, health, and news to describe fixing problems.
  • Implies intentional change rather than natural improvement (like weather).

The Japanese verb 改善される (kaizen sareru) is the passive form of the suru-verb 改善する (kaizen suru), which means 'to improve' or 'to better.' In its passive form, it translates most accurately to 'to be improved' or 'to undergo improvement.' This word is deeply rooted in the Japanese philosophy of Kaizen, which emphasizes continuous, incremental improvement in all aspects of life, particularly in business and manufacturing. When you use 改善される, you are typically focusing on a situation, a system, a product, or a physical condition that has moved from a state of being problematic or inefficient to a state of being better, higher quality, or more functional. Unlike the simpler verb 良くなる (yoku naru), which can describe a natural improvement (like the weather getting better), 改善される implies that there was a specific flaw, defect, or area of inefficiency that has been addressed, even if the agent of that change is not explicitly mentioned in the sentence.

Business Context
In professional environments, this term is used to describe processes, workflows, or product designs that have been refined to increase efficiency or reduce waste. It is a staple in reports and performance reviews.
Health and Lifestyle
It is frequently used to describe the improvement of health conditions or lifestyle habits, such as sleep quality or dietary balance, following a deliberate change in behavior or treatment.
Social Issues
When discussing public policy, infrastructure, or social problems like traffic congestion or pollution, this word highlights that positive changes have been implemented to resolve these issues.

新しいシステムのおかげで、作業効率が大幅に改善される見込みです。
(Thanks to the new system, it is expected that work efficiency will be significantly improved.)

The nuance of 'intentionality' is key. When a student's grades 'become better' naturally, they might use 上がる (agaru) or 良くなる (yoku naru). However, if the student changes their study method specifically to fix a failing grade, and the result is a better grade, the teacher might say the situation has been 改善された. This word carries a sense of professional or logical resolution. It is also very common in passive constructions because the focus is often on the result (the thing that got better) rather than the person who did the improving. This makes it sound more objective and formal, which is why it is ubiquitous in Japanese news broadcasts and corporate documentation.

不具合が改善されるまで、しばらくお待ちください。
(Please wait a moment until the defect is improved/fixed.)

Furthermore, the term is often paired with adverbs that indicate the degree of improvement. Common pairings include 大幅に (oohaba ni - significantly), 徐々に (jojo ni - gradually), or 劇的に (gekiteki ni - dramatically). Because it is a passive verb, the subject is usually the thing being improved, marked by the particle が (ga) or は (wa). For example, 'The environment (kankyou) is being improved' becomes 環境が改善される (kankyou ga kaizen sareru). It is a versatile word that bridges the gap between daily lifestyle improvements and high-level corporate strategy.

Using 改善される correctly requires understanding its grammatical structure as a passive verb. Since it is the passive form of a suru verb, it follows the pattern: [Noun] + が + 改善される. The noun in this position is the object that is receiving the improvement. In Japanese, the passive voice is often used to describe events from the perspective of the object, especially when the person performing the action is obvious, unimportant, or when the speaker wants to sound more formal and objective. For instance, in a sentence like 'The traffic situation will be improved,' the focus is on the traffic, not necessarily the city planners who are doing the work.

Structure: Noun + が + 改善される
Example: サービスが改善される (The service will be improved). Here, 'service' is the subject receiving the action.
Structure: Noun + は + 改善される
Example: この問題は改善されるべきだ (This problem should be improved). 'Wa' is used here to emphasize the topic 'this problem.'

適切な治療によって、症状が改善されることがあります。
(Symptoms may be improved through appropriate treatment.)

One of the most important aspects of using this verb is choosing the right tense. 改善される is the dictionary/future form (will be improved). The past tense is 改善された (kaizen sareta), meaning 'was improved.' The continuous form 改善されている (kaizen sarete iru) means 'is being improved' or 'has been improved (and the state continues).' This continuous form is particularly common when talking about ongoing projects or long-term trends in society. For example, 'The air quality is being improved' would be 大気の状態が改善されている (taiki no joutai ga kaizen sarete iru).

道路が拡張されれば、渋滞が改善されるでしょう。
(If the road is widened, the traffic congestion will likely be improved.)

In formal writing, such as academic papers or business emails, 改善される is often followed by auxiliary verbs to express nuance. For example, 改善されるべき (kaizen sareru beki) means 'should be improved,' and 改善される可能性がある (kaizen sareru kanousei ga aru) means 'there is a possibility it will be improved.' Using these combinations allows you to express complex opinions about systems and processes with precision. When you see 改善される in a text, look for the particle によって (ni yotte), which often indicates the means by which the improvement is occurring (e.g., 'improved by technology' = 技術によって改善される).

You will encounter 改善される in a wide variety of settings in Japan, ranging from the evening news to the walls of a factory. Because 'Kaizen' is such a fundamental part of Japanese corporate culture, the passive form 改善される is frequently heard in business meetings when discussing project outcomes or operational feedback. If a company receives complaints about its customer service, a manager might promise that 'the situation will be improved' (状況が改善されます) to reassure stakeholders. It is a word that conveys a sense of responsibility and forward-looking action.

Television News and Media
News anchors use this word when reporting on economic indicators, environmental recovery, or the resolution of public infrastructure issues. You might hear 'The employment situation is being improved' (雇用情勢が改善されている).
Hospitals and Clinics
Doctors use it to describe the progress of a patient's condition. For example, 'By taking this medicine, your digestion will be improved' (この薬で消化が改善されます).
Customer Support and Tech
Software update logs often list 'Bugs that have been improved' (改善された不具合) to tell users what has been fixed in the latest version of an app.

「今回のアップデートで、アプリの起動速度が改善されました。」
(With this update, the app's startup speed has been improved.)

In educational settings, teachers use this word when giving feedback on students' work or behavior. Instead of just saying a student is 'doing better,' they might say the 'quality of the writing has been improved' (文章の質が改善された), which sounds more analytical and constructive. This reflects the Japanese cultural preference for specific, targeted feedback rather than general praise. You will also see this word on posters in public spaces, such as train stations, where signs might explain that 'The station facilities are being improved for your convenience' (利便性向上のため、駅の設備が改善されています).

「生活習慣が改善されれば、もっと健康になれますよ。」
(If your lifestyle habits are improved, you will be able to become healthier.)

In summary, 改善される is the 'adult' way to say something is getting better. It implies a transition from a sub-optimal state to a better one through effort, logic, or systematic change. Whether you are reading a financial report or listening to a weather forecaster discuss the 'improvement' of atmospheric conditions after a storm, this word signifies a positive, often quantifiable, change in the status quo.

While 改善される is a very useful verb, learners often make a few common mistakes regarding its nuance, subject choice, and confusion with similar-sounding words. The most frequent error is using 改善される for things that 'improve' naturally or without a specific problem being solved. For example, you wouldn't usually say the 'weather was improved' (tenki ga kaizen sareta) because weather isn't a 'system' or 'flaw' that humans or logic fix; instead, you would use 良くなった (yoku natta) or 回復した (kaifuku shita).

Mistake 1: Misusing the Passive Voice
Learners sometimes say 'Watashi wa kaizen sareta' to mean 'I improved.' This is wrong. That sentence means 'I was improved (by someone else),' which sounds like you were a broken machine that was fixed. To say 'I improved,' use 'Watashi wa seichou shita' (I grew) or 'Watashi no sukiru ga kaizen shita' (My skills improved).
Mistake 2: Confusing with 'Naoru' (To be Fixed)
'Naoru' (直る) is used for broken physical objects (like a car) or illnesses. 'Kaizen sareru' is used for abstract systems or qualities. You don't 'kaizen' a broken chair; you 'naosu' it. However, you 'kaizen' the process of making chairs.

Incorrect: 昨日は雨でしたが、今日は天気が改善されました
(Incorrect: It rained yesterday, but today the weather was improved.)

Another mistake is the confusion between 改善 (kaizen) and 改良 (kairyou). While both involve making things better, 改良 (kairyou) is specifically for physical objects and technology—like improving a machine's engine. 改善 (kaizen) is broader and often applies to situations, behaviors, and systems. If you say a company's 'culture' was 改良された, it sounds strange; you should use 改善された. Conversely, if you are talking about a new model of a smartphone having a better camera, 改良された is more common.

Incorrect: 彼の性格が改善されました
(Incorrect: His personality was improved—sounds like he was a product.)

Finally, pay attention to the particles. Beginners often use wo with 改善される because they think of 'improving something.' But because sareru is passive, the object must become the subject. You cannot say mondai wo kaizen sareru; you must say mondai ga kaizen sareru (the problem is improved). If you want to use wo, you must use the active form: mondai wo kaizen suru (to improve the problem). Misusing these particles is a hallmark of the B1 level, so mastering this distinction will help you sound much more like a native speaker.

To truly master 改善される, you should understand how it compares to other Japanese words that mean 'to improve' or 'to get better.' Japanese has a rich vocabulary for positive change, and choosing the right one depends on whether you are talking about a machine, a skill, a social status, or a physical condition. Below are the most important alternatives and how they differ from 改善される.

向上する (Koujou suru)
This means 'to rise' or 'to elevate.' It is used for levels, qualities, and skills. While 改善 focuses on fixing a problem, 向上 focuses on reaching a higher level. Example: 'Technical skills improved' (Gijutsu ga koujou shita).
改良される (Kairyou sareru)
As mentioned before, this is specifically for hardware, machinery, or technical products. It literally means 'change for the better' in a physical sense. Example: 'The engine was improved' (Enjin ga kairyou sareta).
回復する (Kaifuku suru)
This means 'to recover' or 'to return to a normal state.' Use this for health or the economy after a crash. 改善 implies making something better than it was, while 回復 implies returning to how it should be. Example: 'The economy recovered' (Keiki ga kaifuku shita).

比較:
1. サービスが改善された (The service was fixed/made better).
2. サービスの質が向上した (The quality of service rose to a higher level).

Another common alternative is 進歩する (shinpo suru), which means 'to progress' or 'to advance.' This is used for science, technology, or a student's progress in a subject. It has a nuance of moving forward in time and capability. There is also 好転する (kouten suru), which means 'to take a turn for the better.' This is often used for situations like business deals or relationships that were going poorly but suddenly started going well. Unlike 改善される, 好転する doesn't necessarily imply that a specific person worked to fix the problem; it's more about the flow of events.

科学技術が進歩して、生活の質が改善された
(Science and technology advanced, and the quality of life was improved.)

Finally, in very casual conversation, people often just use 良くなる (yoku naru). While 改善される is great for work and formal writing, in a casual chat with a friend about your bad back, you might just say Koshi ga yoku natta (My back got better) rather than Koshi no joutai ga kaizen sareta, which sounds like you are a medical study participant. Understanding these levels of formality (registers) will help you choose the right word for the right audience.

발음 가이드

UK kaizeɴ saɾeɾɯ
US kaɪzɛn sɑːreɪruː
Japanese is a pitch-accent language. In 'kaizen', the pitch is low-high-high-high. 'Sareru' follows the standard passive verb pitch pattern.
라임이 맞는 단어
Arawareru (to appear) Wasureraru (to be forgotten) Ukeireraru (to be accepted) Mamorareru (to be protected) Tsutaerareru (to be conveyed) Kangaerareru (to be considered) Tasukerareru (to be helped) Yuruseru (to be forgiven)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kaizen' like 'kay-zen' (English style). It should be 'kah-ee-zen'.
  • Mixing up 'sareru' with 'seru' (causative).
  • Failing to pronounce the 'n' clearly before the 's'.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese has no stress accent).
  • Shortening the 'u' at the end too much.

수준별 예문

1

食べ物が改善されました。

The food was improved.

Simple passive past tense.

2

部屋が改善されました。

The room was improved.

Focus on the room getting better.

3

ノートが改善されました。

The notebook was improved.

Using 'kaizen' for a simple object.

4

公園が改善されます。

The park will be improved.

Future tense.

5

テストが改善されました。

The test was improved.

Implies the test had flaws before.

6

水が改善されました。

The water was improved.

Refers to water quality.

7

道が改善されます。

The road will be improved.

Infrastructure improvement.

8

ペンが改善されました。

The pen was improved.

Product improvement.

1

生活が改善されました。

Life was improved.

Abstract but common usage.

2

サービスが改善されるでしょう。

The service will probably be improved.

Using 'deshou' for probability.

3

食生活が改善されました。

Dietary habits were improved.

Specific compound noun 'shokuseikatsu'.

4

このアプリは改善される必要があります。

This app needs to be improved.

Using 'hitsuyou ga aru' (need to).

5

環境が改善されています。

The environment is being improved.

Continuous state 'te-iru'.

6

使いやすさが改善されました。

The ease of use was improved.

Focus on a specific quality.

7

バスの時間が改善されました。

The bus schedule was improved.

System/schedule improvement.

8

睡眠の質が改善されました。

The quality of sleep was improved.

Common health-related use.

1

作業効率が改善されました。

Work efficiency was improved.

Professional business term.

2

交通渋滞が改善される見込みです。

Traffic congestion is expected to be improved.

Using 'mikomi' (expectation).

3

不具合が改善されました。

The defect was improved (fixed).

Refers to technical glitches.

4

労働環境が徐々に改善されています。

The working environment is gradually being improved.

Using 'jojo ni' (gradually).

5

通信速度が改善される予定です。

The communication speed is scheduled to be improved.

Using 'yotei' (plan/schedule).

6

経営状態が改善されました。

The management status was improved.

Corporate context.

7

セキュリティが改善されるべきです。

Security should be improved.

Using 'beki' (should).

8

大気汚染が改善されました。

Air pollution was improved.

Environmental context.

1

物流システムが大幅に改善されました。

The logistics system was significantly improved.

Using 'oohaba ni' (significantly).

2

待遇が改善されることを期待しています。

I expect that the treatment (benefits/pay) will be improved.

Using 'kitai shite iru' (expecting).

3

品質管理が改善されることで、信頼が高まります。

By improving quality control, trust increases.

Cause and effect structure.

4

都市インフラが計画的に改善されています。

Urban infrastructure is being improved systematically.

Using 'keikakuteki ni' (systematically).

5

教育制度が改善される必要があります。

The educational system needs to be improved.

Social policy context.

6

収益性が改善される見通しです。

The profitability is projected to be improved.

Using 'mitoushi' (forecast/outlook).

7

治安が改善された結果、観光客が増えました。

As a result of improved public safety, tourists increased.

Resultative structure.

8

ユーザーのフィードバックにより、操作性が改善されました。

Due to user feedback, operability was improved.

Using 'ni yori' (due to/by).

1

雇用情勢が劇的に改善されました。

The employment situation was dramatically improved.

Using 'gekiteki ni' (dramatically).

2

国際関係が改善される兆しが見えています。

Signs of improved international relations are visible.

Using 'kizashi' (signs/indications).

3

法整備によって、労働者の権利が改善されました。

Through legal frameworks, workers' rights were improved.

Using 'ni yotte' to show means.

4

組織の透明性が改善されることが求められています。

An improvement in organizational transparency is being demanded.

Using 'motomerarete iru' (is being demanded).

5

財政赤字が改善される見込みは薄いです。

The prospect of the fiscal deficit being improved is slim.

Using 'mikomi wa usui' (prospect is slim).

6

医療体制が改善されない限り、問題は解決しません。

Unless the medical system is improved, the problem won't be solved.

Conditional 'nai kagiri' (unless).

7

生産プロセスが改善され、コストダウンが実現しました。

The production process was improved, achieving cost reductions.

Achieving a result.

8

不平等が改善されるための具体的な策が必要です。

Specific measures are needed for inequality to be improved.

Using 'tame no' (for the purpose of).

1

社会構造の歪みが改善されるには、長い年月を要します。

Improving the distortions in social structure requires many years.

Abstract systemic discussion.

2

外交的努力により、緊張状態が改善されました。

Through diplomatic efforts, the state of tension was improved.

High-level political context.

3

ガバナンスの欠如が改善されないまま、プロジェクトが進行した。

The project proceeded without the lack of governance being improved.

Using 'nai mama' (remaining as is).

4

市場の流動性が改善されることで、投資が活発化する。

By improving market liquidity, investment becomes more active.

Economic theory context.

5

抜本的な改革によって、経営体質が改善されました。

Through fundamental reforms, the corporate structure was improved.

Using 'bapponteki' (fundamental/drastic).

6

人権状況が改善されるよう、国際社会が圧力をかけている。

The international community is applying pressure so that the human rights situation will be improved.

Using 'you' (so that).

7

通信インフラの脆弱性が改善されたことで、災害時の安全性が向上した。

The improvement of communication infrastructure vulnerabilities enhanced safety during disasters.

Linking two improvement verbs.

8

長年の懸案事項であった待遇格差が改善されました。

The disparity in treatment, which had been a long-standing issue, was improved.

Using 'keanan jikou' (pending issue).

동의어

向上する 良くなる 回復する 進歩する 改良される 是正される 好転する 洗練される

반의어

悪化する 低下する 衰退する 改悪される

자주 쓰는 조합

大幅に改善される
劇的に改善される
徐々に改善される
根本的に改善される
直ちに改善される
環境が改善される
効率が改善される
待遇が改善される
品質が改善される
不具合が改善される

자주 쓰는 구문

改善される見込み

— Expected to be improved. Used in news and business reports.

収益は来期改善される見込みです。

改善される余地がある

— There is room for improvement. Used when something isn't perfect yet.

この計画にはまだ改善される余地がある。

改善されるべき点

— Points that should be improved. Common in feedback.

これが今回の改善されるべき点です。

改善される兆し

— Signs of improvement. Used for slow positive changes.

景気に改善される兆しが見える。

改善されるのを待つ

— To wait for things to be improved. Used for services or bugs.

システムが改善されるのを待っています。

改善される方向で

— In the direction of being improved. Used in negotiations.

話は改善される方向で進んでいます。

改善されることが期待される

— It is expected to be improved. Formal expectation.

新薬の効果により症状が改善されることが期待される。

改善される可能性が高い

— There is a high possibility it will be improved.

この方法なら効率が改善される可能性が高い。

改善されるまで

— Until it is improved. Used for time limits.

改善されるまで使用を控えてください。

改善されるプロセス

— The process of being improved.

改善されるプロセスを記録する。

관용어 및 표현

"改善の余地"

— Room for improvement. Suggests that while something is okay, it could be much better.

彼の演技にはまだ改善の余地がある。

Neutral
"改善の一途をたどる"

— To be on a steady path of improvement. Often used for health or the economy.

病状は改善の一途をたどっています。

Formal
"改善に乗り出す"

— To set out to improve something. Implies taking active steps.

政府が環境改善に乗り出した。

Formal
"改善のメスを入れる"

— To perform 'surgery' on a problem (to make drastic improvements).

古い組織体制に改善のメスを入れる。

Literary/Journalistic
"改善が急務である"

— Improvement is an urgent matter.

安全対策の改善が急務である。

Formal
"改善の兆候"

— Signs of improvement. Similar to 'kizashi'.

市場に改善の兆候が現れた。

Formal
"改善を図る"

— To aim for/plan for improvement.

コストの改善を図る必要がある。

Formal
"改善を重ねる"

— To repeat improvements over and over (continuous improvement).

改善を重ねて、今の製品ができた。

Neutral
"改善の余地なし"

— No room for improvement (either perfect or hopeless).

この完成度なら改善の余地なしだ。

Neutral
"改善を促す"

— To urge or prompt improvement from someone else.

部下にマナーの改善を促した。

Formal

어휘 가족

명사

改善 Improvement
改善案 Improvement proposal
改善策 Improvement measure

동사

改善する To improve (active)
改善させる To make someone improve (causative)
改善し合う To improve together

형용사

改善的な Improvement-oriented (rare)

관련

向上 (Koujou - Elevation/Rise)
改良 (Kairyou - Physical improvement)
是正 (Zesei - Correction)
進歩 (Shi
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!