A1 Collocation 중립

Matigas na bato

Hard stone

Describing the solid texture of a rock.

🌍

문화적 배경

The phrase is immortalized in the song 'Pusong Bato,' which became a viral sensation. It reflects the Filipino sentimentality and the pain of unrequited or cold love. In rocky regions like Ilocos, 'bato' is a symbol of the people's 'tibay' (strength) and frugality. Building with stone is a sign of permanence. Filipino Catholics often refer to St. Peter as 'Ang Bato' (The Rock), using the concept of 'matigas na bato' as a positive metaphor for unwavering faith. In Manila, 'bato' can refer to drugs. While 'matigas na bato' is safe, using 'bato' alone in certain neighborhoods might be misunderstood.

💡

The Linker Rule

Always remember 'na' after 'matigas'. If you forget it, you're just saying two random words.

⚠️

Avoid 'Bato' alone

In Manila, 'bato' can mean drugs. Stick to the full phrase 'matigas na bato' to be safe.

Describing the solid texture of a rock.

💡

The Linker Rule

Always remember 'na' after 'matigas'. If you forget it, you're just saying two random words.

⚠️

Avoid 'Bato' alone

In Manila, 'bato' can mean drugs. Stick to the full phrase 'matigas na bato' to be safe.

🎯

Food Complaints

Use this phrase to get a laugh when complaining about overcooked meat or stale bread; it's a very 'Pinoy' way to complain.

💬

Song Reference

Mentioning 'Pusong Bato' is a great conversation starter with Filipinos of all ages.

셀프 테스트

Fill in the missing linker to complete the phrase.

Ang tinapay ay matigas ___ bato.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: na

The linker 'na' is used because 'matigas' ends in a consonant.

Which sentence uses the phrase figuratively?

Piliin ang tamang pangungusap:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Matigas na bato ang puso ng kontrabida.

Describing a heart (puso) as a rock is a figurative use meaning 'unfeeling.'

Match the Filipino phrase with its English meaning.

I-match ang mga sumusunod:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are common variations and related phrases.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

A: Bakit hindi ka kumakain? B: Ang steak ay __________. Hindi ko manguya.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: matigas na bato

We use 'matigas na bato' to describe food that is too hard to chew.

Match the situation to the phrase.

Isang tao na ayaw makinig sa payo ng iba.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Matigas ang ulo

While 'matigas na bato' is about character, 'matigas ang ulo' is the specific idiom for stubbornness.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

Hard vs. Difficult

Matigas (Physical)
Bato Rock
Ulo Head (Stubborn)
Mahirap (Abstract)
Eksamin Exam
Trabaho Work

Things that are Matigas na Bato

⛰️

Nature

  • Bundok
  • Yelo
  • Kuweba
🥖

Food

  • Luma na tinapay
  • Hilaw na saging
  • Frozen meat

연습 문제 은행

5 연습 문제
Fill in the missing linker to complete the phrase. Fill Blank A1

Ang tinapay ay matigas ___ bato.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: na

The linker 'na' is used because 'matigas' ends in a consonant.

Which sentence uses the phrase figuratively? Choose A2

Piliin ang tamang pangungusap:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Matigas na bato ang puso ng kontrabida.

Describing a heart (puso) as a rock is a figurative use meaning 'unfeeling.'

Match the Filipino phrase with its English meaning. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are common variations and related phrases.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B1

A: Bakit hindi ka kumakain? B: Ang steak ay __________. Hindi ko manguya.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: matigas na bato

We use 'matigas na bato' to describe food that is too hard to chew.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

Isang tao na ayaw makinig sa payo ng iba.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Matigas ang ulo

While 'matigas na bato' is about character, 'matigas ang ulo' is the specific idiom for stubbornness.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

14 질문

No, use 'mahirap' for difficulty. 'Matigas na bato' is only for physical hardness or emotional coldness.

Yes, but 'matigas na bato' is much more common in daily speech.

For physical things, 'malambot' (soft). For emotions, 'malambot ang puso' (soft heart).

That is the Filipino linker. It connects adjectives to the nouns they describe.

Yes! It is a common way to describe firm, well-trained muscles.

Yes, it implies the person is heartless or lacks compassion.

Use 'mas matigas pa sa bato.'

It is neutral. You can use it with friends or in a formal report about geology.

It can also mean 'kidney' or 'to throw' (ibato), but in this phrase, it always means rock.

Yes, 'matigas na parang bato ang yelo' (the ice is hard like a rock).

You can still use it, but 'maliit na matigas na bato' is more specific.

People might just say 'Tigas!' to mean 'Hardcore!' or 'Tough!'

It uses this simple metaphor to express a very common feeling of being hurt in love.

Only as a comparison: 'Ang kahoy ay matigas na parang bato.'

관련 표현

🔗

Matigas ang ulo

similar

Stubborn

🔗

Pusong bato

specialized form

Heart of stone

🔗

Batong-buhay

similar

Solid rock

🔗

Malambot na puso

contrast

Soft heart

🔗

Mabatong daan

builds on

Rocky road

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!