B2 Collocation Formal

أعطى عهداً

a'ta 'ahdan

Gave a pledge

Meaning

To make a solemn promise or commitment.

🌍

Cultural Background

The concept of 'Al-Ahd' is central to the 'Honor Code'. Breaking a vow is not just a personal lie; it's a social transgression that can affect one's 'Sum'ah' (reputation) for years. The Quran emphasizes 'fulfillment of covenants' as a trait of believers. This gives the phrase a moral and spiritual weight beyond simple social etiquette. In Levantine drama (like Bab Al-Hara), characters often use 'Ahd' to signify tribal or neighborhood loyalty, often accompanied by a hand gesture to the mustache or chest. In the desert, an 'Ahd' was often made to guarantee 'Dakheel' (protection) for a stranger. Once the 'Ahd' was given, the protector would die before letting the stranger be harmed.

🎯

Use with 'غليظ'

To sound truly native and formal, use the adjective 'غليظ' (ghaleeth - heavy/solemn) with 'عهد'. It’s a classic Quranic collocation.

⚠️

Don't over-use

If you use this for small things, you'll sound like a character in a Shakespeare play. Stick to 'وعد' for the small stuff.

Meaning

To make a solemn promise or commitment.

🎯

Use with 'غليظ'

To sound truly native and formal, use the adjective 'غليظ' (ghaleeth - heavy/solemn) with 'عهد'. It’s a classic Quranic collocation.

⚠️

Don't over-use

If you use this for small things, you'll sound like a character in a Shakespeare play. Stick to 'وعد' for the small stuff.

💬

The Hand Gesture

In many Arab cultures, making a vow is accompanied by placing the right hand over the heart.

💡

Passive Voice

In news, you'll see 'أُعطيَ العهد' (The vow was given). It's a great way to sound objective.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of the verb 'أعطى'.

أنا _______ عهداً لصديقي بأن أساعده في مشروعه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطيتُ

Since the subject is 'أنا' (I), the past tense verb must end in 'يتُ'.

Which phrase is the most formal and appropriate for a political treaty?

وقع الزعيمان الاتفاق و....

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطيا عهداً بالسلام

'أعطيا عهداً' is the formal collocation used for serious pledges like peace treaties.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطى عهداً: To give a vow; نقض العهد: To break a vow; صان العهد: To keep/protect a vow; تعهد بـ: To undertake to

These are the core collocations related to 'Ahd'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

ليلى: هل ستخبر أحداً بسري؟ أحمد: لا تقلقي، لقد _______ بأنني سأكتمه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطيتكِ عهداً

In the context of keeping a secret, 'giving a vow' is the only logical choice.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Wa'd vs. Ahd

وعد (Wa'd)
Daily Buying milk
Informal Meeting a friend
عهد (Ahd)
Solemn Marriage vow
Formal Peace treaty

Where to use 'Ahd'

🏛️

Politics

  • Treaties
  • Campaign Pledges
📚

Literature

  • Epic Vows
  • Loyalty
❤️

Personal

  • Marriage
  • Deep Secrets

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of the verb 'أعطى'. Fill Blank A2

أنا _______ عهداً لصديقي بأن أساعده في مشروعه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطيتُ

Since the subject is 'أنا' (I), the past tense verb must end in 'يتُ'.

Which phrase is the most formal and appropriate for a political treaty? Choose B2

وقع الزعيمان الاتفاق و....

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطيا عهداً بالسلام

'أعطيا عهداً' is the formal collocation used for serious pledges like peace treaties.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B1

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطى عهداً: To give a vow; نقض العهد: To break a vow; صان العهد: To keep/protect a vow; تعهد بـ: To undertake to

These are the core collocations related to 'Ahd'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase. dialogue_completion B1

ليلى: هل ستخبر أحداً بسري؟ أحمد: لا تقلقي، لقد _______ بأنني سأكتمه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعطيتكِ عهداً

In the context of keeping a secret, 'giving a vow' is the only logical choice.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

'Wa'd' is a general promise, while 'Ahd' is a solemn, binding covenant or vow. Think of 'Wa'd' as 'I'll try' and 'Ahd' as 'I am bound by my honor'.

Yes, but 'تعهد' (ta'ahhada) is more common for specific clauses, while 'أعطى عهداً' might be used in the preamble or a partnership speech.

It has strong religious roots, but it is used in secular political and personal contexts as well.

You use the verb 'نقض' (naqada). So, 'نقضتُ العهد'.

Rarely in its full Fusha form. Dialects prefer 'وعد' or 'حلف'. However, people understand it everywhere due to media and education.

It means 'The Covenant of Friends'. It's the title of a very famous dubbed anime in the Arab world about loyalty.

Yes! 'في عهد...' means 'In the era of...'. The context makes it clear which one is meant.

It is 'نحن أعطينا' (Nahnu a'tayna).

The verb conjugates based on the subject. 'أعطى' is for a male, 'أعطت' is for a female. 'عهداً' itself is a masculine noun.

Yes, this is a very common expression meaning 'He made a vow to God'.

Related Phrases

🔄

قطع عهداً

synonym

To cut a vow/promise

🔗

وفى بالعهد

builds on

To fulfill the vow

🔗

نقض العهد

contrast

To break the vow

🔗

تعهد بـ

specialized form

To undertake to...

🔗

أخذ ميثاقاً

similar

To take a binding covenant

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!