العجلة من الشيطان.
rabbu darra nafi'a.
Haste is from Satan.
Literally: The haste is from Satan.
In 15 Seconds
- Rushing leads to mistakes.
- Act with patience and thought.
- Haste is linked to bad influences.
- A timeless warning for careful action.
Meaning
This Arabic proverb warns against acting too quickly or impulsively. It suggests that rushing things, especially important decisions, often leads to mistakes, regret, or negative consequences. The vibe is one of caution and thoughtful deliberation, reminding you to slow down and think before you leap.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a surprise party plan
لا تتسرع في إرسال الدعوات، `العجلة من الشيطان`.
Don't rush sending the invitations, haste is from Satan.
Giving advice to a sibling starting a new business
ابدأ بخطوات صغيرة وادرس السوق جيداً، فالمال الحلال يأتي بالصبر وليس بالعجلة.
Start with small steps and study the market well, lawful money comes with patience, not haste.
Watching a cooking show where the chef burns the food
كان يمكنه الانتظار لدقائق إضافية. `العجلة من الشيطان` حقاً.
He could have waited a few extra minutes. Haste is truly from Satan.
Cultural Background
The phrase is often used to remind people of the virtue of patience (Sabr). Commonly used in daily life to calm down heated arguments. Used in professional settings to encourage careful decision-making. Often used as a gentle reminder to children.
Use it naturally
Don't overthink the grammar. Just use it as a standalone sentence.
In 15 Seconds
- Rushing leads to mistakes.
- Act with patience and thought.
- Haste is linked to bad influences.
- A timeless warning for careful action.
What It Means
This proverb, العجلة من الشيطان (al-ʿajalah min ash-shayṭān), is a classic piece of wisdom. It means that rushing into things is a bad idea. When you act too fast, you're more likely to mess up. Think of it as a warning against impulsivity. Satan, in many traditions, represents temptation and bad choices. So, haste is linked to those negative influences. It's about making sure you're not just reacting, but truly thinking things through. This saying carries a lot of weight, urging patience and careful planning. It's a reminder that sometimes the slowest path is the safest and most effective one. Don't let your eagerness trip you up!
Cultural Background
This proverb deeply reflects Islamic cultural values. Patience (ṣabr) is highly praised in Islam. Acting rashly is often seen as a sign of weak faith or lack of trust in God's plan. The concept of Satan tempting humans into error is central. Therefore, connecting haste with Satan reinforces the idea that impulsive actions are spiritually dangerous. It encourages followers to be deliberate and trust that things will unfold as they should, with proper effort and time. This reflects a worldview that values contemplation over frantic action, and divine will over human impatience. It’s a way to encourage mindful living.
Origin Story
The exact origin of this specific phrasing is hard to pinpoint, like many proverbs. However, its roots are firmly in Islamic tradition and Arabic literature. Similar sentiments appear in the Quran and Hadith (sayings of Prophet Muhammad). For instance, there are sayings that encourage deliberation and warn against haste. The association with Satan is common in Islamic folklore, where he is depicted as a deceiver who leads people astray through quick temptations and bad advice. Over centuries, this idea solidified into the concise proverb we know today. It's a distillation of religious and cultural wisdom, passed down through storytelling and everyday conversation. It’s the ancient version of a pop-up notification saying, “Are you sure?”
Real-Life Examples
Imagine you're texting your friend about plans. They suggest meeting in 30 minutes across town. You agree instantly, forgetting traffic. Later, you're stuck in your car, frustrated. Your friend might text back, "العجلة من الشيطان!" meaning, "You should have planned better." Or maybe you're applying for a job. You see the deadline is tomorrow. You rush through your resume, making typos. The recruiter might reject it, thinking, "العجلة من الشيطان." It applies to cooking too! You're impatient for the cake to bake, open the oven too early, and it collapses. Oops! That's al-ʿajalah min ash-shayṭān in action. It's a universal lesson about the consequences of speed. It’s basically the ancient equivalent of a loading screen that never finishes.
When To Use It
Use this proverb when someone is acting too quickly. They might be making a hasty decision. Perhaps they are rushing a task and making errors. It's perfect when you see impatience leading to problems. You can say it to a friend who's about to impulsively buy something expensive. Or when someone is speed-dating and making snap judgments. It's also good for yourself! If you feel yourself rushing, you can remind yourself, "العجلة من الشيطان." Use it when you want to gently advise caution. It’s a polite nudge to slow down and think. Think of it as a gentle tap on the shoulder, not a shove.
When NOT To Use It
Avoid using this phrase when someone is genuinely in a hurry for a good reason. If there's an emergency, like getting someone to the hospital, haste is necessary! Saying "العجلة من الشيطان" then would be insensitive and silly. Don't use it to criticize someone's fast work if it's actually efficient and correct. It's also not appropriate in a formal business meeting where quick decisions are valued. Using it there might make you seem resistant to progress. And please, don't say it to someone who is already stressed. It could just add to their anxiety. It's not a universal excuse to criticize speed; context is key!
Modern Usage
Today, العجلة من الشيطان is still very much alive. Young people use it in texts and social media comments. You might see it on a TikTok video about someone making a silly mistake after rushing. For example, a vlogger trying a difficult recipe too fast and failing might get comments like, "LOL العجلة من الشيطان!" It's also used ironically. Someone might rush an online order and say, "Well, العجلة من الشيطان, let's see if it arrives on time!" Sometimes it’s shortened or adapted. People might just say, "العجلة!" implying the rest. It retains its core meaning but adapts to new platforms. It’s the classic proverb meeting the digital age. It’s like your grandma giving you life advice via emoji.
Similar Expressions
In English, "Haste makes waste" is a very close equivalent. It captures the idea that rushing leads to errors and wasted effort. Another is "Look before you leap," which advises careful consideration before acting. "Slow and steady wins the race" also promotes patience and methodical progress. In a more religious context, "Trust in God, but tie your camel" emphasizes faith alongside practical, deliberate action. These phrases share the core message of caution against impulsivity. They all tell you to pause and think. It’s like different flavors of the same wisdom smoothie.
Memory Trick
Think of the word عجلة (ʿajalah) sounding a bit like the English word "accelerate." Accelerating too fast often leads to accidents, right? And who causes accidents? Well, sometimes it feels like the devil is behind the wheel! So, ʿajalah (hasty action) is from Satan (the bad driver). العجلة من الشيطان. Accelerate = Satan's speed. Easy to remember!
Quick FAQ
Q. Does it *literally* mean Satan is involved?
A. No, it's metaphorical. Satan represents bad influences and poor choices. The phrase warns that haste opens the door to such things. It's a strong way to say 'don't rush.'
Q. Can I use this in a job interview?
A. Probably not. It's generally too informal and can sound critical. Stick to more professional language unless the interviewer uses very casual Arabic. Better safe than sorry!
Q. Is it always negative?
A. Mostly, yes. It highlights the *downside* of haste. However, context matters. Sometimes urgency is needed, but the proverb focuses on the risks of *unnecessary* speed.
Usage Notes
This proverb is widely understood and used across the Arabic-speaking world. While generally neutral, it leans informal in casual conversation and can be incorporated into more serious advice without sounding overly stiff. Avoid using it in highly formal settings or during genuine emergencies where speed is critical.
Use it naturally
Don't overthink the grammar. Just use it as a standalone sentence.
Examples
12لا تتسرع في إرسال الدعوات، `العجلة من الشيطان`.
Don't rush sending the invitations, haste is from Satan.
Advising caution in planning a surprise to avoid ruining it.
ابدأ بخطوات صغيرة وادرس السوق جيداً، فالمال الحلال يأتي بالصبر وليس بالعجلة.
Start with small steps and study the market well, lawful money comes with patience, not haste.
Emphasizing a slow, deliberate approach to business success.
كان يمكنه الانتظار لدقائق إضافية. `العجلة من الشيطان` حقاً.
He could have waited a few extra minutes. Haste is truly from Satan.
Commentary on a mistake made due to impatience.
يا جماعة، انتبهوا على الطريق! شوي وصرنا في خبر كان. `العجلة من الشيطان`! 🚗💨 #سلامتك_أهم
Hey everyone, pay attention on the road! We almost met our end. Haste is from Satan! 🚗💨 #YourSafetyIsMoreImportant
Using the phrase after a risky driving situation to warn followers.
ههههههه شكله استعجل. `العجلة من الشيطان` يا صاحبي.
Hahahaha, looks like he rushed. Haste is from Satan, my friend.
Humorous, relatable comment on a viral fail.
في مواقف الضغط، أحاول التركيز وعدم التسرع لاتخاذ قرارات خاطئة، لأن `العجلة من الشيطان`.
In stressful situations, I try to focus and not rush into making wrong decisions, because haste is from Satan.
Demonstrating self-awareness and adherence to careful decision-making principles.
لضمان جودة المخرجات، يجب على الفرق تجنب التسرع في المراحل الحاسمة. كما يقول المثل العربي، `العجلة من الشيطان`.
To ensure quality output, teams must avoid rushing critical stages. As the Arabic proverb says, haste is from Satan.
Integrating the proverb formally to emphasize the importance of deliberation in project phases.
✗ لقد وصلت مبكرًا جدًا، `العجلة من الشيطان`.
✗ I arrived too early, haste is from Satan.
Incorrect usage. Arriving early isn't usually a negative consequence of haste.
✗ `العجلة من الشيطان` يعني أن كل شيء سريع جيد.
✗ Haste is from Satan means that everything fast is good.
This is the opposite of the proverb's meaning. It warns *against* haste.
لا تحزن كثيراً، كلنا نخطئ. `العجلة من الشيطان`، لكن المهم أن نتعلم.
Don't be too sad, we all make mistakes. Haste is from Satan, but the important thing is to learn.
Expressing empathy and reminding them of the lesson learned.
طلبت بسرعة بدون ما أشيك القائمة، طلع طلبي غلط. يا ريتني ما استعجلت، `العجلة من الشيطان`!
I ordered quickly without checking the menu, my order came out wrong. I wish I hadn't rushed, haste is from Satan!
Expressing regret after a rushed online order leads to a mistake.
أنا خلصت التقرير كله في يوم واحد! 😎
I finished the whole report in one day! 😎
This sets up the other person to respond with the proverb.
Test Yourself
Complete the proverb.
العجلة من _____
The proverb is a fixed expression: 'Haste is from the Devil'.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercisesالعجلة من _____
The proverb is a fixed expression: 'Haste is from the Devil'.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsNo, it is a very common and polite way to give advice.
Related Phrases
في التأني السلامة
similarIn patience there is safety.