لا تدع الفرصة تضيع
la tada' al-fursah tadi'
Don't let the opportunity slip
Literally: Don't leave the opportunity to get lost
In 15 Seconds
- A motivational push to seize a rare or fleeting chance.
- Commonly used in Egyptian dialect for jobs, sales, or romance.
- Translates to 'don't let the opportunity slip away' in English.
Meaning
This phrase is used to encourage someone to seize a rare or valuable chance before it disappears. It’s the Arabic equivalent of saying 'don't miss out' or 'strike while the iron is hot.'
Key Examples
3 of 6Encouraging a friend about a job offer
جالك عرض شغل ممتاز، متسيبش الفرصة تضيع!
You got an excellent job offer, don't let the opportunity slip!
Shopping during a big sale
الفستان ده لقطة، متسيبيش الفرصة تضيع.
This dress is a steal, don't let the opportunity slip.
Texting a friend about a concert ticket
لقيت تذكرة أخيرة، متسيبش الفرصة تضيع واشتريها.
I found one last ticket, don't let the opportunity slip and buy it.
Cultural Background
In the Levant, people often add 'min eedak' (from your hand) to emphasize that the opportunity is already within reach and losing it would be a personal failure. In business culture, seizing an opportunity is often linked to 'Barakah' (blessing). If you don't take a good deal, you might be seen as rejecting a blessing from God. Egyptians use the word 'Luqta' (a catch/find) to describe a great opportunity. They might say 'The apartment is a luqta, don't let it go!' There is a strong emphasis on 'Zhar' (luck/fate). Seizing an opportunity is seen as respecting the 'Zhar' that has come your way.
Use with 'Ightanim'
For maximum impact, say 'اغتنمها، لا تدع الفرصة تضيع' (Seize it, don't let the opportunity slip!).
Gender Matters
Always remember to change 'tada'' to 'tada'i' when speaking to a woman.
In 15 Seconds
- A motivational push to seize a rare or fleeting chance.
- Commonly used in Egyptian dialect for jobs, sales, or romance.
- Translates to 'don't let the opportunity slip away' in English.
What It Means
This phrase is your ultimate 'carpe diem' in Egyptian Arabic. It is a call to action for someone hesitating. It means that a golden door has opened for you. You must walk through it immediately. If you wait too long, the door might close forever. It combines a sense of urgency with friendly encouragement.
How To Use It
The phrase is very flexible in daily conversation. You start with متسيبش, which means 'don't let' or 'don't leave.' Then you add الفرصة, which means 'the opportunity.' Finally, تضيع means 'to be wasted' or 'to get lost.' You can say it as a standalone advice. You can also follow it with a specific reason. For example, tell a friend the price is too good to miss.
When To Use It
Use it when a friend gets a great job offer. It is perfect for a massive sale at a mall. Use it when someone is nervous about asking for a date. It works well for travel deals or limited-time events. If you see a rare item for sale, use this phrase. It is common in texting, coffee shop chats, and casual meetings.
When NOT To Use It
Do not use this phrase during a tragedy or loss. It can sound very insensitive if someone is grieving. Avoid using it in extremely formal legal or academic writing. It is a dialect-heavy expression, not Modern Standard Arabic. Also, don't use it if the 'opportunity' is actually a bad idea. You don't want to push friends into risky mistakes!
Cultural Background
Egyptians are famous for being resourceful and quick-witted. In a crowded, fast-paced city like Cairo, opportunities are precious. This expression reflects the cultural value of being 'shater' or clever. It is the advice a mentor gives a student. It is the push a parent gives a child. It shows that you care about the other person's success.
Common Variations
To a female, you must say متسيبيش الفرصة تضيع. For a group of people, use متسيبوش الفرصة تضيع. You might also hear مضيعش الفرصة, which means 'don't waste the chance.' Another common version is الفرصة بتيجي مرة واحدة. This means 'opportunity only knocks once.' All of these carry the same urgent, helpful energy.
Usage Notes
This is a quintessential Egyptian dialect expression. It is perfect for B1 learners because it uses common verbs and a very standard negation structure (`ma...sh`). Use it in spoken conversation to sound more natural and encouraging.
Use with 'Ightanim'
For maximum impact, say 'اغتنمها، لا تدع الفرصة تضيع' (Seize it, don't let the opportunity slip!).
Gender Matters
Always remember to change 'tada'' to 'tada'i' when speaking to a woman.
Examples
6جالك عرض شغل ممتاز، متسيبش الفرصة تضيع!
You got an excellent job offer, don't let the opportunity slip!
Using the phrase to provide career encouragement.
الفستان ده لقطة، متسيبيش الفرصة تضيع.
This dress is a steal, don't let the opportunity slip.
Note the feminine form 'متسيبيش' used for a female friend.
لقيت تذكرة أخيرة، متسيبش الفرصة تضيع واشتريها.
I found one last ticket, don't let the opportunity slip and buy it.
Commonly used in fast-paced texting scenarios.
دي آخر حتة بسبوسة في الطبق، متسيبش الفرصة تضيع!
This is the last piece of Basbousa, don't let the opportunity slip!
Using a serious phrase for something small and funny.
السفر هيغير حياتك، متسيبش الفرصة تضيع.
Traveling will change your life, don't let the opportunity slip.
Used here for big, life-changing advice.
الشقة سعرها لقطة، متسيبش الفرصة تضيع منك.
The apartment price is a bargain, don't let the opportunity slip from you.
Adding 'منك' (from you) adds a bit more personal emphasis.
Test Yourself
Complete the phrase with the correct verb form.
لا ___ الفرصة تضيع.
The prohibitive 'La' requires the jussive (majzum) form, which is 'tada'' with a sukun.
Which situation best fits the phrase 'لا تدع الفرصة تضيع'?
Choose the best scenario:
This phrase is about seizing a rare and valuable opportunity.
Complete the dialogue.
أحمد: وجدتُ عملاً في دبي، لكنني خائف. سارة: _________!
Sarah is encouraging Ahmed to take the job opportunity.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercisesلا ___ الفرصة تضيع.
The prohibitive 'La' requires the jussive (majzum) form, which is 'tada'' with a sukun.
Choose the best scenario:
This phrase is about seizing a rare and valuable opportunity.
أحمد: وجدتُ عملاً في دبي، لكنني خائف. سارة: _________!
Sarah is encouraging Ahmed to take the job opportunity.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
2 questionsNo, it's perfectly fine for friends, especially when giving serious advice.
Yes, it's very common in shopping and discounts.
Related Phrases
اغتنم الفرصة
synonymSeize the opportunity
الفرصة لا تأتي مرتين
builds onOpportunity doesn't knock twice
الوقت كالسيف
similarTime is like a sword