B1 Expression ニュートラル 2分で読める

لا تدع الفرصة تضيع

la tada' al-fursah tadi'

Don't let the opportunity slip

直訳: Don't leave the opportunity to get lost

15秒でわかる

  • A motivational push to seize a rare or fleeting chance.
  • Commonly used in Egyptian dialect for jobs, sales, or romance.
  • Translates to 'don't let the opportunity slip away' in English.

意味

This phrase is used to encourage someone to seize a rare or valuable chance before it disappears. It’s the Arabic equivalent of saying 'don't miss out' or 'strike while the iron is hot.'

主な例文

3 / 6
1

Encouraging a friend about a job offer

جالك عرض شغل ممتاز، متسيبش الفرصة تضيع!

You got an excellent job offer, don't let the opportunity slip!

2

Shopping during a big sale

الفستان ده لقطة، متسيبيش الفرصة تضيع.

This dress is a steal, don't let the opportunity slip.

3

Texting a friend about a concert ticket

لقيت تذكرة أخيرة، متسيبش الفرصة تضيع واشتريها.

I found one last ticket, don't let the opportunity slip and buy it.

🌍

文化的背景

In the Levant, people often add 'min eedak' (from your hand) to emphasize that the opportunity is already within reach and losing it would be a personal failure. In business culture, seizing an opportunity is often linked to 'Barakah' (blessing). If you don't take a good deal, you might be seen as rejecting a blessing from God. Egyptians use the word 'Luqta' (a catch/find) to describe a great opportunity. They might say 'The apartment is a luqta, don't let it go!' There is a strong emphasis on 'Zhar' (luck/fate). Seizing an opportunity is seen as respecting the 'Zhar' that has come your way.

🎯

Use with 'Ightanim'

For maximum impact, say 'اغتنمها، لا تدع الفرصة تضيع' (Seize it, don't let the opportunity slip!).

⚠️

Gender Matters

Always remember to change 'tada'' to 'tada'i' when speaking to a woman.

15秒でわかる

  • A motivational push to seize a rare or fleeting chance.
  • Commonly used in Egyptian dialect for jobs, sales, or romance.
  • Translates to 'don't let the opportunity slip away' in English.

What It Means

This phrase is your ultimate 'carpe diem' in Egyptian Arabic. It is a call to action for someone hesitating. It means that a golden door has opened for you. You must walk through it immediately. If you wait too long, the door might close forever. It combines a sense of urgency with friendly encouragement.

How To Use It

The phrase is very flexible in daily conversation. You start with متسيبش, which means 'don't let' or 'don't leave.' Then you add الفرصة, which means 'the opportunity.' Finally, تضيع means 'to be wasted' or 'to get lost.' You can say it as a standalone advice. You can also follow it with a specific reason. For example, tell a friend the price is too good to miss.

When To Use It

Use it when a friend gets a great job offer. It is perfect for a massive sale at a mall. Use it when someone is nervous about asking for a date. It works well for travel deals or limited-time events. If you see a rare item for sale, use this phrase. It is common in texting, coffee shop chats, and casual meetings.

When NOT To Use It

Do not use this phrase during a tragedy or loss. It can sound very insensitive if someone is grieving. Avoid using it in extremely formal legal or academic writing. It is a dialect-heavy expression, not Modern Standard Arabic. Also, don't use it if the 'opportunity' is actually a bad idea. You don't want to push friends into risky mistakes!

Cultural Background

Egyptians are famous for being resourceful and quick-witted. In a crowded, fast-paced city like Cairo, opportunities are precious. This expression reflects the cultural value of being 'shater' or clever. It is the advice a mentor gives a student. It is the push a parent gives a child. It shows that you care about the other person's success.

Common Variations

To a female, you must say متسيبيش الفرصة تضيع. For a group of people, use متسيبوش الفرصة تضيع. You might also hear مضيعش الفرصة, which means 'don't waste the chance.' Another common version is الفرصة بتيجي مرة واحدة. This means 'opportunity only knocks once.' All of these carry the same urgent, helpful energy.

使い方のコツ

This is a quintessential Egyptian dialect expression. It is perfect for B1 learners because it uses common verbs and a very standard negation structure (`ma...sh`). Use it in spoken conversation to sound more natural and encouraging.

🎯

Use with 'Ightanim'

For maximum impact, say 'اغتنمها، لا تدع الفرصة تضيع' (Seize it, don't let the opportunity slip!).

⚠️

Gender Matters

Always remember to change 'tada'' to 'tada'i' when speaking to a woman.

例文

6
#1 Encouraging a friend about a job offer

جالك عرض شغل ممتاز، متسيبش الفرصة تضيع!

You got an excellent job offer, don't let the opportunity slip!

Using the phrase to provide career encouragement.

#2 Shopping during a big sale

الفستان ده لقطة، متسيبيش الفرصة تضيع.

This dress is a steal, don't let the opportunity slip.

Note the feminine form 'متسيبيش' used for a female friend.

#3 Texting a friend about a concert ticket

لقيت تذكرة أخيرة، متسيبش الفرصة تضيع واشتريها.

I found one last ticket, don't let the opportunity slip and buy it.

Commonly used in fast-paced texting scenarios.

#4 A humorous moment with food

دي آخر حتة بسبوسة في الطبق، متسيبش الفرصة تضيع!

This is the last piece of Basbousa, don't let the opportunity slip!

Using a serious phrase for something small and funny.

#5 Encouraging someone to travel

السفر هيغير حياتك، متسيبش الفرصة تضيع.

Traveling will change your life, don't let the opportunity slip.

Used here for big, life-changing advice.

#6 Talking about a limited-time real estate deal

الشقة سعرها لقطة، متسيبش الفرصة تضيع منك.

The apartment price is a bargain, don't let the opportunity slip from you.

Adding 'منك' (from you) adds a bit more personal emphasis.

自分をテスト

Complete the phrase with the correct verb form.

لا ___ الفرصة تضيع.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تَدَعْ

The prohibitive 'La' requires the jussive (majzum) form, which is 'tada'' with a sukun.

Which situation best fits the phrase 'لا تدع الفرصة تضيع'?

Choose the best scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A friend is offered a free ticket to a sold-out show.

This phrase is about seizing a rare and valuable opportunity.

Complete the dialogue.

أحمد: وجدتُ عملاً في دبي، لكنني خائف. سارة: _________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: لا تدع الفرصة تضيع

Sarah is encouraging Ahmed to take the job opportunity.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Complete the phrase with the correct verb form. Fill Blank B1

لا ___ الفرصة تضيع.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تَدَعْ

The prohibitive 'La' requires the jussive (majzum) form, which is 'tada'' with a sukun.

Which situation best fits the phrase 'لا تدع الفرصة تضيع'? situation_matching A2

Choose the best scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A friend is offered a free ticket to a sold-out show.

This phrase is about seizing a rare and valuable opportunity.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: وجدتُ عملاً في دبي، لكنني خائف. سارة: _________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: لا تدع الفرصة تضيع

Sarah is encouraging Ahmed to take the job opportunity.

🎉 スコア: /3

よくある質問

2 問

No, it's perfectly fine for friends, especially when giving serious advice.

Yes, it's very common in shopping and discounts.

関連フレーズ

🔄

اغتنم الفرصة

synonym

Seize the opportunity

🔗

الفرصة لا تأتي مرتين

builds on

Opportunity doesn't knock twice

🔗

الوقت كالسيف

similar

Time is like a sword

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!