من الواضح بالتسجيل
min al-wadih bi-al-tasjil
It is clear by the record
Literally: {"\u0645\u0646":"from","\u0627\u0644\u0648\u0627\u0636\u062d":"the clear","\u0628\u0627\u0644\u062a\u0633\u062c\u064a\u0644":"by the recording\/registration"}
In 15 Seconds
- Proof exists in a record.
- Use for undeniable evidence.
- Formal, factual, and final.
- Ends arguments with facts.
Meaning
This phrase is your mic-drop moment when facts are undeniable. It means something is proven beyond doubt, usually because there's official documentation, a recording, or a verifiable log. Think of it as the ultimate 'I told you so, and here's the proof' statement, carrying a vibe of absolute certainty and finality.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a missed delivery
لقد أكدت أنني كنت في المنزل وقت التسليم، `من الواضح بالتسجيل` أن السائق لم يأت.
I confirmed I was home at the time of delivery, it is clear by the record that the driver never came.
Discussing a work project delay
مطالبتك بأن التأخير كان بسبب نقص الموارد غير صحيحة، `من الواضح بالتسجيل` أن المشكلة بدأت قبل ذلك.
Your claim that the delay was due to lack of resources is incorrect, it is clear by the record that the problem started before that.
Instagram caption for a travel vlog
شاهدوا الفيديو الكامل لرحلتنا إلى اليابان! `من الواضح بالتسجيل` أننا استمتعنا بكل لحظة.
Watch the full video of our trip to Japan! It is clear by the record that we enjoyed every moment.
Cultural Background
In the Gulf, 'Tasjil' is often associated with the 'Sijill al-Tijari' (Commercial Registry). Using this phrase in business carries heavy legal weight. Egyptians might use 'al-wara' (the paper) instead of 'tasjil' in informal settings, but 'tasjil' is used for video/audio evidence in media. In Lebanon or Syria, the word 'Mubayyin' (evident) is often swapped for 'Wadih', but the structure remains the same. News anchors use this phrase to maintain neutrality while presenting hard evidence, avoiding personal bias.
The Mic Drop
Use this at the very end of an argument. Don't follow it with more words; let the 'record' speak for itself.
Don't be a Spy
In some Arab countries, recording people without consent is illegal. Use this phrase carefully in social contexts!
In 15 Seconds
- Proof exists in a record.
- Use for undeniable evidence.
- Formal, factual, and final.
- Ends arguments with facts.
What It Means
This phrase is your mic-drop moment when facts are undeniable. It means something is proven beyond doubt. Usually, there's official documentation, a recording, or a verifiable log. It's the ultimate 'I told you so, and here's the proof' statement. It carries a vibe of absolute certainty and finality. You're basically saying, 'The evidence speaks for itself.' It’s like finding that perfect screenshot in a text exchange. No arguments, no further discussion needed. The record is the boss here.
How To Use It
Use من الواضح بالتسجيل when you have irrefutable evidence. This could be a video, an audio clip, or an official document. It's perfect for settling disputes. You can use it in formal settings or with friends. Imagine a work meeting where a project delay is blamed on someone. You can then say, 'No, من الواضح بالتسجيل that the issue started earlier.' Or in a casual chat, 'You said you'd call me back? من الواضح بالتسجيل you didn't.' It’s about pointing to the facts. It adds weight to your statement. It shuts down denial effectively. It's like presenting your ace card.
Formality & Register
This phrase leans towards formal or neutral contexts. It sounds authoritative and factual. While you *can* use it casually, it often carries a serious tone. In very informal chats, it might sound a bit dramatic or even confrontational. Think of it like saying 'The minutes clearly show...' in English. It's precise. For super casual texts, you might soften it. But for official matters, it’s gold. It’s not slang, but it’s not overly academic either. It’s a solid, reliable phrase.
Real-Life Examples
- A manager reviewing performance: 'Your claim of completing the report by Tuesday is noted, but
من الواضح بالتسجيلthat the submission was Wednesday.' - A student discussing a grade dispute: 'I believe there was a grading error.
من الواضح بالتسجيلfrom the rubric that my answer should have received full points.' - A lawyer presenting a case: 'The prosecution's timeline is inaccurate.
من الواضح بالتسجيلthat the defendant was miles away at the time of the incident.' - A gamer arguing about a win: 'You think I cheated? Check the replay!
من الواضح بالتسجيلI won fair and square.' - A friend recalling a promise: 'You promised to bring the snacks!
من الواضح بالتسجيلyou showed up empty-handed.'
When To Use It
Use this phrase when you have concrete proof. This proof must be accessible and verifiable. Think digital records, official statements, or video footage. It's best when you need to be firm. You want to end a discussion with facts. Use it when someone is denying something obvious. Or when you need to highlight a discrepancy. It's great for formal reviews or debates. It’s also useful when you want to sound very confident. It’s your go-to for 'the data doesn't lie.'
When NOT To Use It
Avoid using من الواضح بالتسجيل when the 'record' is subjective. If it's just your memory versus theirs, it's not solid proof. Don't use it for opinions or feelings. It's not for casual 'I think so' moments. Using it when you *don't* have clear evidence makes you look foolish. It's like bringing a toy sword to a gunfight. It can also sound overly aggressive in friendly chats. If you just want to tease someone, maybe pick a lighter phrase. Don't use it if the record itself is disputed. That would be like arguing about whether the sky is blue.
Common Mistakes
Many learners struggle with the exact wording. Sometimes they might try to translate too literally. Or they might use a weaker phrase when this one is needed. Here are some common mix-ups:
من الواضح بالتسجيل
من الواضح بالتسجيل
من الواضح بالتسجيل
It’s about capturing that specific nuance of proof *from a record*. Getting the preposition بـ (bi-) right is key. It connects 'clear' to the 'recording'.
Common Variations
Regional dialects might have slightly different ways to express this. In some Levantine areas, you might hear الأمور واضحة بالسجل (al-umoor wadiha bis-sijil), meaning 'things are clear in the record.' In Egypt, someone might say الموضوع مسجل (al-mawdoo' musajjal), meaning 'the matter is recorded,' which is less emphatic but similar. Younger speakers might use more informal phrasing. They might say something like الفيديو موجود (al-video mawjood) – 'the video exists' – implying proof. But من الواضح بالتسجيل remains the most standard and widely understood. It’s the formal, official version.
Real Conversations
Person A: Did you submit the expense report on time?
Person B: Yes, I did. I sent it yesterday morning.
Person A: Hmm, I don't see it in the system.
Person B: That's impossible. من الواضح بالتسجيل that I submitted it before the deadline. Check your spam folder maybe?
Person A: Oh, wait. You're right. It's here. My bad!
Person A: You said you'd help me move this weekend!
Person B: Uh, did I? I don't remember that.
Person A: Seriously? من الواضح بالتسجيل you agreed in our chat! Look, here's the screenshot!
Person B: Okay, okay! Point taken. I'll be there.
Quick FAQ
- What does
بالتسجيلspecifically refer to? - Can I use this in a text message?
- Is it rude to use this phrase?
- What if the recording is unclear?
- Are there simpler ways to say this?
Usage Notes
This phrase is firmly in the formal to neutral register. It’s best suited for situations where you can point to specific evidence like logs, recordings, or official documents. Avoid using it in highly emotional or purely subjective discussions, as it requires objective proof. Using it when the evidence is weak or non-existent will undermine your credibility.
The Mic Drop
Use this at the very end of an argument. Don't follow it with more words; let the 'record' speak for itself.
Don't be a Spy
In some Arab countries, recording people without consent is illegal. Use this phrase carefully in social contexts!
Examples
12لقد أكدت أنني كنت في المنزل وقت التسليم، `من الواضح بالتسجيل` أن السائق لم يأت.
I confirmed I was home at the time of delivery, it is clear by the record that the driver never came.
Here, 'the record' refers to the delivery confirmation or GPS logs, proving the driver's claim is false.
مطالبتك بأن التأخير كان بسبب نقص الموارد غير صحيحة، `من الواضح بالتسجيل` أن المشكلة بدأت قبل ذلك.
Your claim that the delay was due to lack of resources is incorrect, it is clear by the record that the problem started before that.
Used professionally to counter an inaccurate explanation by referring to project logs or communication records.
شاهدوا الفيديو الكامل لرحلتنا إلى اليابان! `من الواضح بالتسجيل` أننا استمتعنا بكل لحظة.
Watch the full video of our trip to Japan! It is clear by the record that we enjoyed every moment.
Used humorously to imply the video itself is the 'record' proving their enjoyment.
أردت التأكيد على اهتمامي بالمنصب. `من الواضح بالتسجيل` من مقابلتنا أن مهاراتي تتوافق تمامًا مع متطلباتكم.
I wanted to reiterate my interest in the position. It is clear by the record of our interview that my skills align perfectly with your requirements.
Refers to the interview itself (and perhaps notes taken) as the 'record' proving suitability.
لا يمكنك البقاء في المنطقة الآمنة بعد انتهاء المؤقت. `من الواضح بالتسجيل` في سجلات اللعبة أنك فعلت ذلك.
You cannot stay in the safe zone after the timer ends. It is clear by the record in the game logs that you did that.
Directly referencing game logs as the undeniable proof.
لقد وعدتني بأنك ستساعدني في هذا المشروع! `من الواضح بالتسجيل` في رسائلنا أنك وافقت.
You promised you'd help me with this project! It is clear by the record of our messages that you agreed.
The 'record' here is the digital chat history, serving as evidence.
✗ `من الواضح بالتسجيل` أنني لم أكن في المكتب أمس → ✓ `من الواضح بالتسجيل` أنني لم أكن في المكتب أمس
✗ It is clear by the recording that I was not in the office yesterday → ✓ It is clear by the record that I was not in the office yesterday
The mistake is using 'recording' when referring to attendance logs or security footage, which is 'record' or 'registration'.
✗ `من الواضح بالتسجيل` أنني دفعت ثمن هذا → ✓ `من الواضح بالتسجيل` أنني دفعت ثمن هذا
✗ It is clear by the recording that I paid for this → ✓ It is clear by the record that I paid for this
Using 'recording' when the proof is a bank statement or receipt ('record') is incorrect.
السيد أحمد، ادعاؤك بأن القرار لم يُتخذ اليوم غير دقيق. `من الواضح بالتسجيل` في محضر الاجتماع أننا وافقنا عليه بالإجماع.
Mr. Ahmed, your claim that the decision was not made today is inaccurate. It is clear by the record in the meeting minutes that we unanimously approved it.
Directly referencing the official meeting minutes as the definitive proof.
تذكر عندما شاهدنا هذا الفيديو؟ `من الواضح بالتسجيل` أنك بكيت من الضحك!
Remember when we watched this video? It is clear by the record that you were crying with laughter!
Referring to the video itself (or perhaps a recording of their reaction) as the proof.
الوثائق التاريخية تؤكد ذلك. `من الواضح بالتسجيل` أن هذا الحدث وقع في عام 1888.
Historical documents confirm it. It is clear by the record that this event occurred in 1888.
Emphasizing the certainty provided by historical records.
لم أصدق ذلك حتى رأيته! `من الواضح بالتسجيل` في الفيديو أن القطة فعلت ذلك بنفسها.
I didn't believe it until I saw it! It is clear by the record in the video that the cat did it itself.
The video itself is the 'record' proving the cat's action.
Test Yourself
Fill in the missing word to complete the phrase.
من الواضح ________ أنك لم توقع على العقد.
The phrase requires 'bi-t-tasjil' to refer to the record/documentation.
Which situation is most appropriate for this phrase?
When would you say 'Min al-wadih bi-t-tasjil'?
The phrase is used for evidence-based clarity.
Match the response to the situation.
Manager: 'I never said you could take a holiday.'
This uses the phrase to provide proof against a denial.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercisesمن الواضح ________ أنك لم توقع على العقد.
The phrase requires 'bi-t-tasjil' to refer to the record/documentation.
When would you say 'Min al-wadih bi-t-tasjil'?
The phrase is used for evidence-based clarity.
Manager: 'I never said you could take a holiday.'
This uses the phrase to provide proof against a denial.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
2 questionsYes, although 'bi-l-mukataba' is more specific, 'bi-t-tasjil' can refer to any registered record.
Yes, it can sound a bit cold or accusatory. Use it only if you are actually arguing about a fact.
Related Phrases
بالدليل القاطع
synonymWith irrefutable proof
على المكشوف
similarIn the open
حبر على ورق
contrastInk on paper
موثق رسمياً
builds onOfficially documented