In 15 Seconds
- Means 'tired' or 'exhausted'.
- Used for physical and mental fatigue.
- Versatile for most situations.
- Know feminine/plural forms!
Meaning
This phrase, `متعب` (`mutʿab`), is your go-to word for feeling physically or mentally drained. It's more than just 'tired'; it carries a sense of exhaustion, like you've been running on empty. Think of that feeling after a long day, a tough workout, or even just a mentally taxing conversation.
Key Examples
3 of 12Texting a friend after a long day
آسف، لا أستطيع الخروج الليلة. أنا متعب جداً.
Sorry, I can't go out tonight. I'm very tired.
At a café, talking about a recent trip
كانت الرحلة طويلة ومتعبة، لكنها كانت ممتعة.
The trip was long and tiring, but it was enjoyable.
Job interview (Zoom call)
أعتذر إذا بدا عليّ بعض الإرهاق، لقد كانت لدي اجتماعات كثيرة اليوم.
I apologize if I seem a bit tired, I had many meetings today.
Cultural Background
The concept of fatigue is universal, but the Arabic word `متعب` (`mutʿab`) is deeply rooted in a culture that often values hard work and endurance. Its widespread use reflects the daily realities of life in many Arab societies, where long working hours or demanding physical labor can be common. The phrase is a simple, direct acknowledgment of the human need for rest, a sentiment understood and shared across diverse social strata.
Gender Matters!
Remember to adjust `متعب` based on who you're talking about. `متعب` for males, `متعبة` for females, `متعبون` for groups of males or mixed groups, and `متعبات` for groups of females. Getting this right makes you sound much more natural!
A Sign of Hard Work
In many Arab cultures, admitting you're `متعب` isn't seen as weakness, but as a sign you've been working hard. It's an honest reflection of effort, often met with understanding or empathy.
In 15 Seconds
- Means 'tired' or 'exhausted'.
- Used for physical and mental fatigue.
- Versatile for most situations.
- Know feminine/plural forms!
What It Means
Feeling متعب (mutʿab) isn't just about needing a nap. It's that deep, bone-weary sensation. You might feel it after pulling an all-nighter studying for exams, or maybe after a marathon gaming session. It’s the opposite of feeling energetic and ready to conquer the world. It’s the feeling that makes you want to collapse on the couch and stare blankly at the ceiling. Sometimes, it’s a physical feeling, like your muscles are heavy. Other times, it’s mental, like your brain is foggy and slow. It’s a very common, relatable feeling that everyone experiences.
How To Use It
You can use متعب to describe yourself, someone else, or even a situation. If you’re feeling worn out, you can say 'أنا متعب' (ana mutʿab), meaning 'I am tired'. If your friend looks exhausted, you can ask 'هل أنت متعب؟' (hal anta mutʿab?), meaning 'Are you tired?'. You can even describe a task as tiring, like 'هذا العمل متعب' (hadha al-ʿamal mutʿab), meaning 'This work is tiring'. It’s super versatile!
Formality & Register
متعب is wonderfully flexible. You can use it in almost any situation. Texting your bestie? Totally fine. Telling your boss you need a break? Yep, works for that too, though you might add a bit more context in a professional setting. It’s the linguistic equivalent of a comfy pair of sweatpants – suitable for most occasions, but maybe not for a black-tie gala. Unless, of course, the gala is *really* long and *really* boring!
Real-Life Examples
Imagine you just finished a 12-hour shift. You slump onto the bus and sigh, 'يا إلهي، أنا متعب جداً' (Ya ilahi, ana mutʿab jiddan) – 'Oh God, I'm so tired'. Or maybe your friend texts you a meme at 2 AM. You reply, 'لا أستطيع، أنا متعب جداً' (La astaṭiʿ, ana mutʿab jiddan) – 'I can't, I'm too tired'. Even a long, complicated movie can make you feel this way: 'هذا الفيلم كان متعباً' (Hadha al-film kana mutʿaban) – 'This movie was tiring'. See? It pops up everywhere.
When To Use It
Use متعب when you genuinely feel exhausted, either physically or mentally. It's perfect for after a strenuous activity like hiking or running a marathon. It’s also great for describing mental fatigue, like after a long day of meetings or dealing with difficult people. If you’ve had a sleepless night, or you’re just feeling generally drained, متعب is your word. It’s like a little linguistic sigh of relief.
When NOT To Use It
Don't use متعب if you're just a little bit bored or mildly inconvenienced. If you’re just waiting for your coffee for an extra minute, saying you’re متعب might be a bit dramatic. It’s also not the best word for mild hunger or thirst. Stick to جائع (jaʾiʿ) for hungry and عطشان (ʿaṭshān) for thirsty. Overusing it for minor things can make your genuine exhaustion sound less impactful. It’s like crying wolf, but with fatigue.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse متعب with words that mean 'sick' or 'sad'. Remember, متعب is specifically about being tired or fatigued. Another common slip-up is forgetting to match the adjective to the gender and number of the noun it describes. For example, saying 'أنا متعب' (ana mutʿab) when you're a female speaker is common, but technically, the feminine form is متعبة (mutʿabah). While many dialects are flexible, it’s good to know the standard forms!
Common Variations
In some regions, especially North Africa, you might hear variations or related terms. For instance, عَيَّان (ʿayyān) is very common in Egypt and can mean both 'tired' and 'sick', adding a layer of context-dependent meaning. In the Gulf, you might hear مِنهِك (minhak) which implies a deeper exhaustion. But متعب is universally understood across the Arabic-speaking world. It’s the reliable classic, like a well-worn t-shirt.
Real Conversations
Friend 1: كيف حالك؟ تبدو مرهقاً اليوم.
(Kayfa ḥāluk? Tabdū murhaqan al-yawm.)
Friend 1: How are you? You look exhausted today.
Friend 2: نعم، لقد سهرت طويلاً أمس. أنا متعب حقاً.
(Naʿam, laqad sahirta ṭawīlan ams. Ana mutʿab ḥaqqan.)
Friend 2: Yes, I stayed up late yesterday. I’m really tired.
Quick FAQ
Q. Is متعب only for physical tiredness?
A. Not at all! It covers mental fatigue too. Think of a long, draining meeting – that makes you متعب.
Q. Can I use متعب for my pet?
A. Sure! If your dog just ran a marathon with you, you could say 'كلبي متعب' (kalbi mutʿab) – 'my dog is tired'. Animals get tired too, right?
Q. What if I'm feeling a little sleepy, not exhausted?
A. For just feeling sleepy, نعسان (naʿsān) is a better fit. متعب implies a deeper level of fatigue.
Usage Notes
The word `متعب` is highly versatile and suitable for most informal and neutral contexts. Be mindful of gender and number agreement when using it to describe people. In very formal or professional settings, consider synonyms like `مرهق` or phrases indicating professional fatigue if appropriate.
Gender Matters!
Remember to adjust `متعب` based on who you're talking about. `متعب` for males, `متعبة` for females, `متعبون` for groups of males or mixed groups, and `متعبات` for groups of females. Getting this right makes you sound much more natural!
A Sign of Hard Work
In many Arab cultures, admitting you're `متعب` isn't seen as weakness, but as a sign you've been working hard. It's an honest reflection of effort, often met with understanding or empathy.
Don't Confuse with Sick!
While sometimes regional dialects might blur the lines (like Egyptian `عَيَّان`), `متعب` specifically means tired. Using it when someone is clearly ill can be confusing or even insensitive. Stick to `مريض` (`marīḍ`) for 'sick'.
Beyond Just Sleepy
If you just feel like nodding off, `نعسان` (`naʿsān`) is better. `متعب` implies a deeper level of fatigue, whether from physical exertion, mental effort, or prolonged stress. It's the 'I need a vacation' kind of tired.
Examples
12آسف، لا أستطيع الخروج الليلة. أنا متعب جداً.
Sorry, I can't go out tonight. I'm very tired.
A common way to decline an invitation when you're worn out.
كانت الرحلة طويلة ومتعبة، لكنها كانت ممتعة.
The trip was long and tiring, but it was enjoyable.
Describes the nature of the trip itself.
أعتذر إذا بدا عليّ بعض الإرهاق، لقد كانت لدي اجتماعات كثيرة اليوم.
I apologize if I seem a bit tired, I had many meetings today.
Using 'exhausted' (`إرهاق`) here is slightly more formal than `متعب` but conveys a similar meaning professionally.
بعد تمرين شاق! أشعر بأنني متعب لكنني سعيد.
After a tough workout! I feel tired but happy.
Relatable caption showing the effort and satisfaction.
أشعر بتعب شديد منذ أيام، ولا أعرف السبب.
I've been feeling very tired for days, and I don't know the reason.
Expressing persistent fatigue to a medical professional.
هذا المشروع يتطلب الكثير من الجهد وهو متعب حقاً.
This project requires a lot of effort and is truly tiring.
Using `متعب` to describe the demanding nature of a task.
عذراً، عقلي متعب قليلاً اليوم، هل يمكنك تكرار ذلك؟
Sorry, my mind is a bit tired today, could you repeat that?
Specifically mentioning mental fatigue.
أعتقد أنني بحاجة إلى إجازة لمدة شهر. أنا متعب جداً!
I think I need a month-long vacation. I'm so tired!
Exaggeration for humorous effect.
لقد مررت بالكثير مؤخراً، وأنا متعبة حقاً.
I've been through a lot recently, and I'm truly tired.
Expressing deep emotional and physical weariness.
✗ أنا متعب جداً (as a female speaker in formal context) → ✓ أنا متعبة جداً
✗ I am very tired → ✓ I am very tired
Forgetting to use the feminine form `متعبة` (`mutʿabah`) for female speakers.
✗ هذا الفيلم متعب (when meaning 'boring')
✗ This movie is tiring (when meaning 'boring')
Using `متعب` when the intended meaning is 'boring' (`ممل` - `mumill`).
بعد ساعات من الدراسة، شعرت بأنني متعب للغاية.
After hours of studying, I felt extremely tired.
Emphasizing the exhaustion from mental exertion.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of 'tired'.
Since 'she' (`هي`) is feminine singular, you need the feminine singular form `متعبة` (`mutʿabah`).
Find and fix the error.
The sentence is correct as is for a male speaker. If the speaker were female, it should be `متعبة`.
Choose the correct sentence.
Which sentence uses 'tired' correctly?
The preposition `من` (`min`) is often used after `متعب` to indicate the cause of tiredness.
Translate this sentence to Arabic.
The plural masculine form `متعبون` (`mutʿabūn`) is used for 'they' (mixed or male group).
Fill in the blank.
While `متعب` usually refers to people or activities, it can describe weather that makes you feel tired or drained.
Find and fix the error.
The second speaker is female, so she should use `متعبة` (`mutʿabah`) to describe herself.
Choose the correct sentence.
Which sentence correctly describes mental fatigue?
`عقلي` (`ʿaqlī`) means 'my mind', directly referring to mental fatigue.
Translate this sentence to Arabic.
The feminine form `متعبة` (`mutʿabah`) agrees with `المهمة` (`al-muhimmah` - the task).
Put the words in correct order.
This sentence means 'I am very tired today'.
Match the Arabic phrase with its meaning.
Understanding the different forms of `متعب` is key to using it correctly.
Fill in the blank with the most appropriate word.
After a marathon, the most logical feeling to describe is exhaustion or tiredness (`متعب`).
Find and fix the error.
This sentence is grammatically correct and common usage, describing mentally taxing work.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for 'متعب'
Casual texting, chatting with close friends.
آخ، أنا متعب جداً!
Everyday conversations, social media posts.
اليوم كان متعباً.
General use, professional emails, polite requests.
أعتذر، أنا متعب قليلاً اليوم.
Very formal settings, official reports (less common for this word).
أشعر ببعض الإرهاق نتيجة للعمل المكثف.
When You Might Feel 'متعب'
After a long day at work
اليوم كان طويلاً، أنا متعب.
Post-workout exhaustion
تمرين شاق! أشعر بأنني متعب.
Lack of sleep
لم أنم جيداً، أنا متعب جداً.
Mental strain (studying, meetings)
عقلي متعب من كل هذه المعلومات.
Traveling
السفر كان متعباً.
Dealing with difficult situations
هذه المشكلة متعبة حقاً.
'متعب' vs. Similar Terms
Usage Categories for 'متعب'
Self-Description
- • أنا متعب.
- • أشعر بالتعب.
Describing Others
- • هو متعب.
- • هي متعبة.
- • هم متعبون.
Describing Activities/Things
- • العمل متعب.
- • الرحلة متعبة.
- • الفيلم كان متعباً.
Asking Questions
- • هل أنت متعب؟
- • لماذا تبدو متعباً؟
Practice Bank
12 exercisesهي تشعر بـ ____ بعد العمل.
Since 'she' (`هي`) is feminine singular, you need the feminine singular form `متعبة` (`mutʿabah`).
Find and fix the mistake:
أنا متعب جداً من هذا المشروع الممل.
The sentence is correct as is for a male speaker. If the speaker were female, it should be `متعبة`.
Which sentence uses 'tired' correctly?
The preposition `من` (`min`) is often used after `متعب` to indicate the cause of tiredness.
They are tired after the long journey.
Hints: Use the plural form for 'they'., Remember the preposition 'after'.
The plural masculine form `متعبون` (`mutʿabūn`) is used for 'they' (mixed or male group).
الطقس اليوم ____ جداً.
While `متعب` usually refers to people or activities, it can describe weather that makes you feel tired or drained.
Find and fix the mistake:
هل أنت متعب؟ أنا متعب جداً.
The second speaker is female, so she should use `متعبة` (`mutʿabah`) to describe herself.
Which sentence correctly describes mental fatigue?
`عقلي` (`ʿaqlī`) means 'my mind', directly referring to mental fatigue.
This task is exhausting and requires concentration.
Hints: Make sure the adjective agrees with 'task' (feminine)., 'Requires' is `تتطلب`.
The feminine form `متعبة` (`mutʿabah`) agrees with `المهمة` (`al-muhimmah` - the task).
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This sentence means 'I am very tired today'.
Match each item on the left with its pair on the right:
Understanding the different forms of `متعب` is key to using it correctly.
بعد سباق الماراثون، كان الجميع ____.
After a marathon, the most logical feeling to describe is exhaustion or tiredness (`متعب`).
Find and fix the mistake:
هذا العمل متعب للعقل.
This sentence is grammatically correct and common usage, describing mentally taxing work.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questionsمتعب (mutʿab) is an Arabic adjective that translates to 'tired' or 'exhausted'. It's used to describe a state of fatigue, whether it's physical weariness from exertion or mental exhaustion from stress or prolonged concentration.
No, متعب is versatile! While it certainly applies to feeling physically drained after exercise or a long day, it's also commonly used for mental fatigue. Think of the exhaustion after a complex problem-solving session or a stressful negotiation; you can definitely feel متعب then.
If you are male, you say 'أنا متعب' (ana mutʿab). If you are female, you say 'أنا متعبة' (ana mutʿabah). The ending changes to match the gender of the speaker.
Yes, absolutely! You can describe an activity, a journey, or even a day as متعب (or متعبة if the noun is feminine). For example, 'هذا العمل متعب' (hadha al-ʿamal mutʿab) means 'this work is tiring'.
متعب (mutʿab) means tired or exhausted, indicating a general lack of energy. نعسان (naʿsān) specifically means sleepy, indicating the need for sleep. You can be متعب without feeling نعسان, and vice versa, although they often go hand-in-hand.
For a group of males or a mixed group, you use 'متعبون' (mutʿabūn). For a group of females, you use 'متعبات' (mutʿabāt). So, 'They are tired' would be 'هم متعبون' (hum mutʿabūn) or 'هن متعبات' (hunna mutʿabāt).
متعب is quite neutral and can be used in most situations, from casual chats with friends to more formal settings like a workplace. While it's not inherently slang, it's very common in everyday spoken Arabic across different registers.
A frequent mistake is forgetting the gender agreement; using the masculine متعب for a female speaker or subject. Another error is using it when you mean 'boring' (ممل - mumill) or 'sick' (مريض - marīḍ). Always ensure the context fits tiredness.
Yes, while متعب is universally understood, some regions have popular alternatives. For example, in Egypt, عَيَّان (ʿayyān) is frequently used and can mean both tired and sick. In the Gulf, منهك (minhak) suggests extreme exhaustion.
Absolutely! Like many words, context and tone matter. If someone complains about a minor inconvenience, saying 'Oh, poor you, you must be so متعب!' could be sarcastic, implying they aren't really that tired.
While متعب can mean exhausted, stronger words exist. منهك (minhak) implies being completely drained, and مرهق (murhaq) suggests being worn out from continuous effort. These convey a deeper level of fatigue than متعب.
If 'this' refers to a masculine noun, say 'هذا متعب' (hadha mutʿab). If 'this' refers to a feminine noun (like مهمة - task), say 'هذه متعبة' (hadhihi mutʿabah). Remember to match the adjective to the noun it describes.
Yes, you can! If your dog has been running all day, you could say 'كلبي متعب' (kalbi mutʿab) - 'My dog is tired'. It applies to any living being experiencing fatigue.
If you feel both tired and unwell, it's best to use specific terms. You could say 'أنا متعب ومريض' (ana mutʿab wa marīḍ) - 'I am tired and sick'. This clarifies both conditions.
In professional settings, متعب can be used cautiously. You might say 'أشعر ببعض الإرهاق اليوم' (ashʿur bi-baʿḍ al-irhāq al-yawm) - 'I feel some fatigue today', which sounds slightly more formal than just 'أنا متعب'. It's a polite way to indicate you're not at your peak.
Yes, you can add intensifiers. 'متعب جداً' (mutʿab jiddan) means 'very tired'. 'متعب للغاية' (mutʿab lil-ghāyah) means 'extremely tired'. You can also use words like 'تماماً' (tamāman - completely) with related verbs like 'أنا منهك تماماً' ('I am completely exhausted').
While متعب is an adjective, the verb 'to be tired' is often expressed using 'شعر بـ' (shaʿara bi-) meaning 'to feel'. For example, 'شعرت بالتعب' (shaʿartu bil-taʿab) means 'I felt tired'. The noun form is 'تعب' (taʿab).
Rarely, and usually in a negative or critical way. Describing someone as متعب might imply they are demanding, draining to be around, or difficult. However, this is less common than describing a state of fatigue.
The most common opposite is نشيط (nashīṭ), meaning 'energetic' or 'active'. Another related opposite is مرتاح (murtāḥ), meaning 'rested' or 'comfortable'.
The noun form is 'تعب' (taʿab). So, instead of saying 'I am tired' (أنا متعب), you could say 'لدي شعور بالتعب' (ladayya shuʿūr bil-taʿab) - 'I have a feeling of tiredness'.
Related Phrases
نشيط
antonymEnergetic, active
This word describes the complete opposite state of feeling `متعب`, representing vitality and energy instead of fatigue.
نعسان
related topicSleepy
While `متعب` means tired, `نعسان` specifically refers to feeling the need to sleep, a common consequence but distinct sensation.
مرهق
synonymExhausted, weary
`مرهق` is often used interchangeably with `متعب` but can imply a deeper, more persistent state of weariness from prolonged effort.
ممل
related topicBoring
Learners sometimes confuse `متعب` (tiring) with `ممل` (boring), making it important to distinguish between activities that drain energy and those that lack interest.
عَيَّان
regional variantTired or sick (Egyptian dialect)
This Egyptian term serves a similar purpose to `متعب` but often carries a dual meaning of being tired or unwell, highlighting dialectal differences.
استراحة
related topicBreak, rest
The need for `استراحة` (rest) directly arises from feeling `متعب`, making it a crucial concept in managing fatigue.
منهك
synonymExhausted, drained
Similar to `مرهق`, `منهك` signifies a profound level of tiredness, often implying depletion of physical or mental resources beyond simple fatigue.