dada a in 30 Seconds

  • Formal phrase: 'given the' / 'considering the'.
  • Introduces a feminine singular noun as context.
  • Used for logical justification and formal reasoning.
The Portuguese phrase "dada a" is a prepositional phrase that translates to "given the" or "considering the" in English. It is used to introduce a circumstance, condition, or fact that influences a subsequent statement or decision. It's important to note that "dada" agrees in gender and number with the noun it refers to. Since "a" is a feminine singular article, "dada" is also feminine singular. This phrase is commonly found in more formal contexts, such as academic writing, legal documents, or serious discussions, but it can also appear in everyday speech when someone wants to be precise about the context of their statement. It signals that the information following "dada a" is a crucial piece of context that the listener or reader should take into account. For instance, if you are explaining why a certain action was taken, you might start with "dada a situação..." (given the situation...). This immediately sets the stage and informs the audience about the background that led to that action. It's a way to logically connect a premise to a conclusion. Think of it as a formal way to say "because of" or "in light of." The use of "dada" specifically implies that the following noun is feminine, which is a common grammatical feature in Portuguese where articles and adjectives must agree with the gender and number of the noun they modify. This agreement is a fundamental aspect of Portuguese grammar and understanding it is key to using phrases like "dada a" correctly. The phrase is quite versatile and can be used to introduce a wide range of factors, from objective realities like weather conditions or economic data to more subjective elements like opinions or feelings, as long as they are presented as a given premise. It adds a layer of sophistication and clarity to the discourse by explicitly stating the influencing factors.
Grammar Note
"Dada" is the feminine singular past participle of the verb "dar" (to give), used here as a preposition. It agrees with the feminine singular article "a" and the feminine singular noun that follows.
Usage Context
Primarily used to introduce a reason or context that justifies a subsequent statement or action. Often found in formal or semi-formal writing and speech.

Given the circumstances, we decided to postpone the event.

Dada a importância do projeto, precisamos de mais tempo para finalizá-lo.

Considering the high cost of living, many families are struggling.

The structure "dada a + [feminine noun]" is quite straightforward. The phrase acts as an introductory element, setting the context for the main clause. The noun following "a" must be feminine and singular. Common feminine nouns that follow "dada a" include "situação" (situation), "condição" (condition), "expectativa" (expectation), "demanda" (demand), "realidade" (reality), "importância" (importance), "necessidade" (necessity), and "informação" (information). When constructing sentences, think about what specific feminine fact or circumstance is influencing the outcome or statement you are about to make. For instance, "dada a dificuldade da tarefa..." (given the difficulty of the task...) logically leads to a statement about needing more resources or time. Similarly, "dada a sua experiência..." (given your experience...) would precede a statement about why someone is qualified for a role. The phrase can also be used impersonally, referring to a general situation. For example, "dada a hora tardia..." (given the late hour...) might be followed by a suggestion to go home. The key is to identify a feminine noun that accurately represents the premise. If you're unsure about the gender of a noun, it's always a good idea to check a dictionary. The agreement of "dada" is crucial; using "dado a" would be grammatically incorrect. The phrase can appear at the beginning of a sentence or, less commonly, after the main clause for emphasis, though starting with it is more typical for setting the context. Consider the flow of your argument: what is the foundational piece of information that makes your subsequent point logical? That's likely where "dada a" fits in. It's a signal to the listener that the following information is the basis for what comes next. It adds a formal and logical structure to your communication. You can think of it as building a case, where "dada a" introduces the evidence. The phrase is particularly useful in academic essays, reports, and formal presentations where clear reasoning and justification are paramount. It helps to establish a logical connection between premises and conclusions, making the argument more persuasive and easier to follow.
Sentence Structure
Dada a + [feminine singular noun] + , + [main clause].

Dada a escassez de tempo, tivemos que tomar uma decisão rápida.

Given the scarcity of time, we had to make a quick decision.

Dada a sua dedicação, ela foi promovida.

Given her dedication, she was promoted.

You'll most frequently encounter "dada a" in formal settings. Think about news broadcasts, especially during segments discussing economic reports, political analysis, or social issues. When a journalist or analyst is explaining the reasons behind a trend or event, they might use "dada a inflação" (given the inflation) or "dada a instabilidade política" (given the political instability). In academic lectures or documentaries, professors and narrators use it to introduce the premises of a scientific study or historical analysis. For example, "dada a evidência científica..." (given the scientific evidence...) or "dada a importância histórica..." (given the historical importance...). Legal professionals also employ this phrase in court proceedings or legal documents to establish the factual basis for an argument. "Dada a confissão do réu..." (given the defendant's confession...) is a typical example. In business meetings, particularly when presenting proposals or discussing strategies, managers might use it. "Dada a nova regulamentação..." (given the new regulation...) could precede a discussion on how the company needs to adapt. Even in more sophisticated everyday conversations, when someone wants to sound precise or thoughtful, they might use it. Imagine discussing a travel plan: "Dada a previsão de chuva..." (given the rain forecast...) would lead to a suggestion for an indoor activity. It's a marker of careful consideration and logical reasoning. The phrase signals that the speaker is not just stating an opinion but grounding it in a specific, acknowledged fact or circumstance. It adds a layer of authority and credibility to their statements. Listen for it when people are explaining 'why' something is happening or 'why' a certain course of action is being taken, especially when the reasons are presented as established facts. It's a subtle but powerful indicator of formal or reasoned discourse.
Common Settings
News analysis, academic lectures, legal arguments, formal presentations, policy discussions.

Dada a inflação crescente, os preços dos alimentos subiram consideravelmente.

Given the rising inflation, food prices have increased considerably.

Dada a nova legislação ambiental, as empresas precisam adaptar seus processos.

Given the new environmental legislation, companies need to adapt their processes.

One of the most common mistakes learners make with "dada a" is not ensuring the agreement of the participle with the noun. As established, "dada" is feminine singular. If the noun following "a" is masculine or plural, the form of "dada" must change. For example, if you are talking about "o problema" (the problem, masculine singular), you must use "dado o problema". If you are referring to "as circunstâncias" (the circumstances, feminine plural), you would use "dadas as circunstâncias". Another error is using "dada a" where a simpler conjunction like "porque" (because) or "como" (as/since) would suffice and sound more natural in informal contexts. "Dada a" carries a more formal tone, and using it in casual conversation can sometimes sound overly stiff or even pretentious. Learners might also misuse "dada a" by placing it before a verb or an adjective directly, rather than before a noun. Remember, it's "dada a + noun". For instance, "dada a chover" is incorrect; it should be "dada a chuva" (given the rain) or rephrased entirely. Finally, some learners might confuse "dada a" with the verb "dar" in other conjugations or with unrelated phrases. Always recall that "dada a" is a fixed prepositional phrase introducing a feminine singular noun, acting as a connector that signifies a premise or condition. Paying close attention to the gender and number of the noun is the most critical aspect of using this phrase correctly. When in doubt, double-check the gender of the noun.
Common Error 1: Gender/Number Agreement
Mistake: Using "dada" when the noun is masculine or plural. Correct: Use "dado" for masculine singular, "dados" for masculine plural, and "dadas" for feminine plural.
Common Error 2: Formality Mismatch
Mistake: Using "dada a" in very informal, casual conversations where simpler connectors are more appropriate.

Incorrect: Dada o problema, não podemos continuar.

Correct: Dado o problema, não podemos continuar.

Incorrect: Dada as dificuldades, eles desistiram.

Correct: Dadas as dificuldades, eles desistiram.

While "dada a" is a specific and formal way to introduce a premise, several other phrases can convey similar meanings, depending on the context and desired formality. The most direct alternatives involve using conjunctions that express cause or reason. "Porque" (because) is a very common and versatile option, suitable for most contexts, from informal to formal. For example, "Decidimos adiar o evento porque a situação estava complicada." (We decided to postpone the event because the situation was complicated.) This is less formal than using "dada a". Another common alternative is "já que" or "visto que", which translate to "since" or "seeing that". These are also generally less formal than "dada a". For instance, "Já que o tempo está ruim, vamos ficar em casa." (Since the weather is bad, let's stay home.) "Considerando" (considering) is a very close synonym and often interchangeable with "dada a", maintaining a similar level of formality. "Considerando a importância do projeto, precisamos de mais tempo." (Considering the importance of the project, we need more time.) This is almost identical in meaning and tone. In informal speech, simple causal conjunctions like "por causa de" (because of) followed by the noun phrase are common. "Por causa da chuva, o jogo foi cancelado." (Because of the rain, the game was canceled.) This is more direct and less formal. Another option, particularly when stating a fact that leads to a conclusion, is "em vista de" (in view of) or "em face de" (in the face of). These are also quite formal. "Em vista da crise econômica, o governo tomou medidas." (In view of the economic crisis, the government took measures.) When the context is less about a specific fact and more about a general understanding or assumption, phrases like "assumindo que" (assuming that) or "partindo do princípio que" (starting from the principle that) can be used, but these introduce a hypothesis rather than a given fact. The choice between "dada a" and its alternatives hinges on the register (formality) of the communication and the precise nuance you wish to convey. "Dada a" specifically emphasizes that the following feminine noun is a *given* fact that serves as the basis for the subsequent statement.
Alternative: Considerando
Meaning: Considering. Formality: Similar to "dada a". Example: Considerando a situação atual, precisamos agir com cautela.
Alternative: Porque
Meaning: Because. Formality: Generally less formal. Example: O evento foi cancelado porque a chuva era muito forte.
Alternative: Visto que / Já que
Meaning: Since / Seeing that. Formality: Less formal than "dada a". Example: Visto que as condições não são favoráveis, vamos esperar.
Alternative: Por causa de
Meaning: Because of. Formality: Informal. Example: Por causa da alta demanda, os preços aumentaram.

Dada a demanda, o preço subiu.

Considerando a demanda, o preço subiu.

O preço subiu porque houve alta demanda.

Fun Fact

The verb 'dar' has deep roots, tracing back to the Latin verb 'dare', meaning 'to give'. The evolution from 'dare' to 'dar' and its participles like 'dado' reflects centuries of linguistic change within the Romance languages.

Pronunciation Guide

UK /ˈda.dɐ a/
US /ˈdɑ.də a/
The primary stress is on the first syllable of 'dada' (/ˈda.dɐ/ or /ˈdɑ.də/). The final 'a' is unstressed.
Rhymes With
nada a parada a morada a alvorada a calçada a fachada a caminhada a jornada a
Common Errors
  • Pronouncing the final 'a' too strongly.
  • Not ensuring the 'd' sounds are clear.
  • Confusing the vowel sounds in 'dada'.

Examples by Level

1

1

1

Dada a chuva, não vamos ao parque.

Given the rain, we are not going to the park.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "chuva" (rain).

2

Dada a sua insistência, acabei por ceder.

Given your insistence, I ended up giving in.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "insistência" (insistence).

3

Dada a dificuldade da tarefa, precisamos de mais tempo.

Given the difficulty of the task, we need more time.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "dificuldade" (difficulty).

4

Dada a situação atual, é melhor esperar.

Given the current situation, it is better to wait.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "situação" (situation).

5

Dada a sua experiência, ela é a pessoa ideal para o cargo.

Given her experience, she is the ideal person for the job.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "experiência" (experience).

6

Dada a hora tardia, vamos para casa.

Given the late hour, let's go home.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "hora" (hour).

7

Dada a importância do evento, todos compareceram.

Given the importance of the event, everyone attended.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "importância" (importance).

8

Dada a falta de recursos, o projeto foi interrompido.

Given the lack of resources, the project was interrupted.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "falta" (lack).

1

Dada a volatilidade do mercado, a empresa decidiu adiar o lançamento.

Given the market volatility, the company decided to postpone the launch.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "volatilidade" (volatility).

2

Dada a escassez de água, medidas de racionamento foram impostas.

Given the water scarcity, rationing measures were imposed.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "escassez" (scarcity).

3

Dada a complexidade do problema, uma investigação aprofundada é necessária.

Given the complexity of the problem, an in-depth investigation is necessary.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "complexidade" (complexity).

4

Dada a sua performance excepcional, ele recebeu uma promoção imediata.

Given his exceptional performance, he received an immediate promotion.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "performance" (performance).

5

Dada a pressão pública, o governo reviu sua política.

Given the public pressure, the government reviewed its policy.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "pressão" (pressure).

6

Dada a mudança nas preferências dos consumidores, a estratégia de marketing foi alterada.

Given the change in consumer preferences, the marketing strategy was altered.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "mudança" (change).

7

Dada a necessidade urgente de ajuda humanitária, a comunidade internacional mobilizou-se.

Given the urgent need for humanitarian aid, the international community mobilized.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "necessidade" (need).

8

Dada a evolução tecnológica, novas oportunidades de negócio surgiram.

Given the technological evolution, new business opportunities have emerged.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "evolução" (evolution).

1

Dada a preponderância dos fatores ambientais, a análise ecológica tornou-se crucial.

Given the preponderance of environmental factors, ecological analysis became crucial.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "preponderância" (preponderance).

2

Dada a obsolescência programada dos dispositivos, a durabilidade dos produtos é questionável.

Given the planned obsolescence of devices, product durability is questionable.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "obsolescência" (obsolescence).

3

Dada a pulverização da informação, discernir a verdade tornou-se um desafio intelectual.

Given the proliferation of information, discerning the truth has become an intellectual challenge.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "pulverização" (proliferation/fragmentation).

4

Dada a convergência de interesses, um acordo de cooperação foi selado.

Given the convergence of interests, a cooperation agreement was sealed.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "convergência" (convergence).

5

Dada a inerente fragilidade dos sistemas democráticos, a vigilância cívica é imperativa.

Given the inherent fragility of democratic systems, civic vigilance is imperative.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "fragilidade" (fragility).

6

Dada a contingência de eventos adversos, o plano de contingência foi ativado.

Given the contingency of adverse events, the contingency plan was activated.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "contingência" (contingency).

7

Dada a penetração das redes sociais, a disseminação de notícias falsas é um problema global.

Given the penetration of social media, the dissemination of fake news is a global problem.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "penetração" (penetration).

8

Dada a natureza multifacetada da questão, uma abordagem interdisciplinar é fundamental.

Given the multifaceted nature of the issue, an interdisciplinary approach is fundamental.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "natureza" (nature).

1

Dada a transitoriedade das alianças geopolíticas, a estabilidade regional permanece precária.

Given the transience of geopolitical alliances, regional stability remains precarious.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "transitoriedade" (transience).

2

Dada a perenidade das estruturas sociais subjacentes, as reformas superficiais tendem a ser ineficazes.

Given the perennity of underlying social structures, superficial reforms tend to be ineffective.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "perenidade" (perennity).

3

Dada a ubiquidade dos algoritmos, a autonomia individual em decisões cotidianas é progressivamente erodida.

Given the ubiquity of algorithms, individual autonomy in daily decisions is progressively eroded.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "ubiquidade" (ubiquity).

4

Dada a hermeneuticidade dos textos antigos, a interpretação exige um rigor metodológico ímpar.

Given the hermeneutic nature of ancient texts, interpretation demands unparalleled methodological rigor.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "hermeneuticidade" (hermeneuticity).

5

Dada a fractalidade dos mercados financeiros, a previsão precisa de movimentos futuros é um desafio constante.

Given the fractal nature of financial markets, accurate prediction of future movements is a constant challenge.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "fractalidade" (fractality).

6

Dada a disrupção paradigmática causada pela inteligência artificial, a redefinição de competências profissionais é inevitável.

Given the paradigm shift caused by artificial intelligence, the redefinition of professional competencies is inevitable.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "disrupção" (disruption).

7

Dada a osmose cultural entre civilizações, a pureza de identidades nacionais é uma construção cada vez mais tênue.

Given the cultural osmosis between civilizations, the purity of national identities is an increasingly tenuous construction.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "osmose" (osmosis).

8

Dada a recursividade dos processos cognitivos, a autoconsciência emerge como um fenômeno complexo.

Given the recursivity of cognitive processes, self-awareness emerges as a complex phenomenon.

"Dada" agrees with the feminine singular noun "recursividade" (recursivity).

Common Collocations

dada a situação
dada a importância
dada a dificuldade
dada a necessidade
dada a experiência
dada a decisão
dada a informação
dada a urgência
dada a diferença
dada a evolução

Common Phrases

Dada a situação, tivemos que...

— This phrase is used to explain why a certain action was taken due to the circumstances.

Dada a situação, tivemos que cancelar a reunião.

Dada a importância de X, Y é essencial.

— This structure highlights the significance of one element (X) and explains why another element (Y) is crucial as a result.

Dada a importância da educação, o investimento em escolas é essencial.

Dada a sua...

— Used to introduce a personal quality or characteristic that leads to a certain outcome or perception.

Dada a sua honestidade, confiamos nele.

Dada a falta de...

— This phrase explains that a deficiency or absence of something led to a specific consequence.

Dada a falta de provas, o caso foi arquivado.

Dada a previsão de...

— Used when a forecast or prediction influences a decision or action.

Dada a previsão de tempestade, recomendamos ficar em casa.

Dada a necessidade de...

— Explains that a requirement or necessity prompted a particular action.

Dada a necessidade de reformas, o prédio foi interditado.

Dada a sua insistência...

— Indicates that someone's persistence led to a particular outcome, often implying a reluctant agreement.

Dada a sua insistência, ele acabou por aceitar o convite.

Dada a complexidade de...

— Used when the intricate nature of something requires a specific approach or leads to a certain difficulty.

Dada a complexidade do problema, foram necessárias várias reuniões.

Dada a diferença entre...

— This phrase is used to point out a distinction between two things, often leading to a comparative statement or conclusion.

Dada a diferença entre os dois modelos, escolhemos o mais recente.

Dada a evolução de...

— Used to explain how progress or development in a certain area has led to a new situation or outcome.

Dada a evolução da tecnologia, o trabalho remoto tornou-se mais comum.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

dado
dados
dadas
dádiva
dar

Memorize It

Mnemonic

Imagine someone 'giving' you a piece of information ('dada') that you must consider ('a'). Think of 'Dada' as a person who always presents you with a fact ('a') before you make a decision.

Visual Association

Picture a scroll unfurling, with the words "DADA A" written at the top, followed by a specific feminine noun (like 'situação' or 'importância') that sets the context for the rest of the information on the scroll.

Word Web

dada a given the considering the premise context reason feminine noun formal

Challenge

Try to create five sentences using 'dada a' followed by different feminine nouns. For each sentence, explain the connection between the premise introduced by 'dada a' and the main clause.

Word Origin

The phrase 'dada a' originates from the past participle of the verb 'dar' (to give). In this context, 'dado' (and its feminine/plural forms) functions as a prepositional phrase, indicating something that has been 'given' or presented as a fact or premise.

Original meaning: The past participle 'dado' essentially means 'given'. When used with the preposition 'a', it forms a structure that means 'given the [feminine noun]'.

Indo-European, Italic, Romance, Portuguese.

Cultural Context

The phrase itself is neutral. However, the context in which it's used could be sensitive. For example, 'dada a crise econômica' (given the economic crisis) might precede a discussion about hardship.

While English has phrases like 'given the circumstances' or 'considering the situation', the Portuguese 'dada a' is more strictly tied to the grammatical gender of the noun that follows. This grammatical agreement is a key feature of Portuguese that learners need to master.

Often found in legal documents and academic papers in Portugal and Brazil. Used in political speeches to justify policy decisions based on current events. Appears in literature to set the scene or provide background for character actions.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!