No tocante à literatura
Regarding the literatura
Literally: In the touching to the literature
In 15 Seconds
- Sophisticated way to say 'regarding' or 'concerning'.
- Essential for formal essays, news, and professional meetings.
- Requires the 'crase' (à) before feminine nouns like literatura.
- Signals intellectual authority and a high level of language proficiency.
Meaning
This expression is a sophisticated way of saying 'concerning' or 'with regard to' the world of books and writing. It serves as a classy bridge to pivot a conversation toward literary topics without sounding too abrupt. You'll feel like a polished intellectual or a serious journalist when you drop this into a discussion.
Key Examples
3 of 10Job interview for a publishing house
No tocante à literatura contemporânea, tenho acompanhado muitos autores novos.
Regarding contemporary literature, I have been following many new authors.
Writing a university essay
No tocante à literatura do século XIX, o realismo trouxe grandes inovações.
Concerning 19th-century literature, realism brought great innovations.
Posting a book review on Instagram
No tocante à literatura policial, este livro é uma obra-prima absoluta!
When it comes to crime literature, this book is an absolute masterpiece!
Cultural Background
In Brazil, this phrase is often associated with 'Juridiquês' (legal jargon). Lawyers and judges love it. Portuguese news anchors on RTP often use this to transition between segments of a cultural report. In Angolan academic circles, formal Portuguese is a sign of prestige and education. Globally, Lusophone academics use this to avoid repeating 'sobre' (about) too many times in a paper.
The 'Crase' Rule
If you can replace it with 'No tocante ao cinema', you need the 'à' for 'literatura'.
Don't Overuse
Using this more than twice in one essay makes your writing look repetitive and stiff.
In 15 Seconds
- Sophisticated way to say 'regarding' or 'concerning'.
- Essential for formal essays, news, and professional meetings.
- Requires the 'crase' (à) before feminine nouns like literatura.
- Signals intellectual authority and a high level of language proficiency.
What It Means
Have you ever wanted to sound like a professor?
Maybe you want to impress a date at a library.
No tocante à literatura is your secret weapon.
It literally means 'in the touching to' something.
Think of it as reaching out to a topic.
It is the Portuguese equivalent of 'regarding' or 'concerning'.
It specifically targets the subject of literature here.
You use it to narrow your focus.
It is like a spotlight on a stage.
It says, 'Okay, let's talk specifically about books now.'
It carries a vibe of authority and preparation.
It is not a phrase for casual beach talk.
It is for when you mean business with words.
Don't worry, you won't sound like a robot.
You will just sound very well-educated and precise.
How To Use It
Using this phrase requires a little bit of grammar.
The word tocante is followed by the preposition a.
Since literatura is a feminine word, we use a.
When you combine a plus a, you get à.
This is called the 'crase' in Portuguese.
Always remember that little backwards accent mark.
You usually place this phrase at the start.
It sets the stage for your next sentence.
'No tocante à literatura, o Brasil tem grandes gênios.'
See? It feels smooth and deliberate.
You can also use it in the middle.
It works as a transition between two different ideas.
Imagine you are writing a blog post about art.
You finish talking about paintings and want books.
Boom. Drop no tocante à literatura right there.
It is like a professional gear shift in a car.
Formality & Register
This phrase is definitely on the formal side.
You will see it in newspapers like 'Folha' or 'Globo'.
Academic essays love this kind of structure.
Lawyers and politicians use it to sound important.
Is it too formal for a WhatsApp group?
Probably, unless you are being ironic or funny.
If you use it with friends, they might stare.
They might ask if you swallowed a dictionary.
However, in a job interview, it is gold.
It shows you have a high-level command of Portuguese.
Use it when you want to be taken seriously.
It belongs in the 'professional and academic' bucket.
It is like wearing a nice blazer to a meeting.
You don't need it for every occasion.
But when you wear it, people definitely notice.
Real-Life Examples
Imagine you are recording a podcast about culture.
You might say, 'No tocante à literatura, o Kindle mudou tudo.'
Or think about a LinkedIn post about education.
'No tocante à literatura clássica, precisamos de novos métodos.'
Maybe you are writing a formal email to a professor.
'Tenho dúvidas no tocante à literatura sugerida no programa.'
Even in a YouTube video about historical trends.
'No tocante à literatura do século XIX, houve muitas mudanças.'
You will find it in book reviews on Amazon.
'No tocante à literatura policial, este autor é o melhor.'
It appears in government reports about literacy rates.
It shows up in speeches at book fairs.
Anywhere people treat books with some level of gravity.
It is the 'suit and tie' of introductory phrases.
When To Use It
Use it when writing a formal cover letter.
Use it during a university presentation or seminar.
It is great for writing critiques or reviews.
Use it when you are at a formal dinner.
If someone asks about your favorite hobbies, use it.
'No tocante à literatura, prefiro os autores russos.'
It works well in a professional Zoom meeting.
Use it to distinguish between different project areas.
'No tocante à literatura técnica, o manual está pronto.'
It is perfect for serious debates about social issues.
Basically, use it when the atmosphere is 'smart'.
It is a great way to show respect to the topic.
It signals that you have thought about this deeply.
When NOT To Use It
Do not use this at a loud football stadium.
Do not use it while ordering a greasy burger.
'No tocante à literatura do cardápio...'
No. The waiter will think you are weird.
Avoid it in very casual texts with your bestie.
Unless you are joking about being a nerd.
Don't use it if you are angry and yelling.
It is too elegant for a heated street argument.
It is not a 'street' phrase at all.
If you are at a nightclub, keep it simple.
Using it in a Tinder bio might be risky.
It could make you look a bit too stiff.
Unless you want to find another book lover!
Just keep the context in mind before speaking.
Common Mistakes
One big mistake is forgetting the crase.
Without the accent, the grammar police will find you.
Another mistake is using the wrong gender.
Some people try to use 'o' with 'literatura'.
That sounds very strange to a native speaker.
Another error is overusing it in one paragraph.
If you say it three times, you'll sound robotic.
Mix it up with other phrases like 'quanto a'.
Don't use it for things that aren't topics.
It is better for subjects than for specific people.
Keep it for broader categories of knowledge or art.
Common Variations
If you want a slight change, try no que tange a.
No que tange à literatura is even more formal.
It sounds very legal or highly academic.
You can also use no que diz respeito a.
No que diz respeito à literatura is quite common too.
For something a bit lighter, try em relação a.
Quanto à literatura is a shorter, punchier version.
Relativamente à literatura is very common in Portugal.
In Brazil, we might say sobre a literatura.
But sobre is much more casual and direct.
No tocante a is the sweet spot for elegance.
Think of these as different flavors of the same spice.
Choose the one that fits your current 'outfit'.
Real Conversations
Professor
Student
Professor
Interviewer
Candidate
Interviewer
Friend 1: Você viu que a livraria da esquina fechou?
Friend 2: No tocante à literatura, a cidade está ficando vazia.
Friend 1: Pois é, agora só compramos tudo pela internet.
Quick FAQ
Is this phrase common in Brazil?
Yes, especially in formal writing and news media.
Can I use it for other subjects?
Absolutely, just change 'literatura' to another feminine noun.
Example: No tocante à economia or No tocante à política.
Does it always need the crase?
Yes, if the following noun is feminine and singular.
If it's masculine, use ao, like no tocante ao esporte.
Is it okay for a B2 learner to use this?
It is actually expected at the B2 level!
It shows you are moving beyond basic Portuguese.
Will I sound like an old person?
Maybe a little bit, but in a 'wise' way.
It is a classic phrase that never truly goes out of style.
Usage Notes
Use this phrase to elevate your register in writing or formal presentations. Remember that the 'crase' (à) is mandatory before feminine nouns, and the phrase should not be overused to avoid sounding repetitive or pedantic.
The 'Crase' Rule
If you can replace it with 'No tocante ao cinema', you need the 'à' for 'literatura'.
Don't Overuse
Using this more than twice in one essay makes your writing look repetitive and stiff.
Examples
10No tocante à literatura contemporânea, tenho acompanhado muitos autores novos.
Regarding contemporary literature, I have been following many new authors.
Shows you are professional and knowledgeable in your field.
No tocante à literatura do século XIX, o realismo trouxe grandes inovações.
Concerning 19th-century literature, realism brought great innovations.
A classic way to start a paragraph in an academic paper.
No tocante à literatura policial, este livro é uma obra-prima absoluta!
When it comes to crime literature, this book is an absolute masterpiece!
Adds a touch of 'expert' vibe to your social media review.
No tocante à literatura infantil, precisamos incentivar mais a leitura nas escolas.
Regarding children's literature, we need to encourage reading more in schools.
Used to pivot the discussion to a specific sub-topic.
Gostaria de tirar uma dúvida no tocante à literatura obrigatória do curso.
I would like to ask a question regarding the required literature for the course.
Polite and structured way to address a specific part of a syllabus.
✗ No tocante a literatura brasileira... → ✓ No tocante à literatura brasileira...
Regarding Brazilian literature...
Learners often forget that 'a' (preposition) + 'a' (article) needs the crase.
✗ No tocante ao literatura... → ✓ No tocante à literatura...
Regarding the literature...
'Literatura' is feminine, so it must use 'à', never 'ao'.
No tocante à literatura da sua estante, você já virou uma biblioteca humana!
Regarding the literature on your shelf, you've already turned into a human library!
Using a formal phrase in a casual context for a playful effect.
No tocante à literatura digital, o conforto de leitura melhorou muito.
Concerning digital literature, the reading comfort has improved a lot.
Common in modern media contexts like tech and culture podcasts.
No tocante à literatura de luto, este autor descreve a dor com muita alma.
Regarding literature on grief, this author describes the pain with a lot of soul.
Used to introduce a sensitive and deep subject.
Test Yourself
Complete the sentence with the correct form (remember the crase!).
________ literatura, o autor não quis comentar nada.
We need 'No tocante a' + the feminine article 'a' for 'literatura', resulting in 'à'.
Which situation is most appropriate for this phrase?
Where would you likely hear 'No tocante à literatura'?
The phrase is highly formal and academic.
Complete the dialogue with a sophisticated transition.
Entrevistador: 'Falamos de política. E sobre os livros?' Político: '________, estamos investindo em novas bibliotecas.'
A politician in an interview would use the most formal register.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercises________ literatura, o autor não quis comentar nada.
We need 'No tocante a' + the feminine article 'a' for 'literatura', resulting in 'à'.
Where would you likely hear 'No tocante à literatura'?
The phrase is highly formal and academic.
Entrevistador: 'Falamos de política. E sobre os livros?' Político: '________, estamos investindo em novas bibliotecas.'
A politician in an interview would use the most formal register.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
2 questionsYes, it is perfectly understood and used in formal contexts in Portugal, though 'Relativamente a' is slightly more frequent in media.
Yes, you can use it for any topic, but it will always sound very formal.
Related Phrases
No que tange a
synonymRegarding / In what concerns
Quanto a
similarAs for
Relativamente a
similarRelatively to
No que diz respeito a
synonymIn what concerns