At the A1 level, the word 'te' is introduced as a simple way to say 'you' when you are expressing feelings or basic actions. You will most commonly encounter it in the phrase 'Eu te amo' (I love you), which is famous worldwide. At this stage, you don't need to worry too much about the complex rules of where to put the word in a sentence. Just remember that 'te' is used when you are talking to a friend, a family member, or someone your own age. It is the 'informal' version of 'you' as an object. You might also hear it in greetings or simple questions like 'Como te chamas?' (What is your name? - literally, 'How do you call yourself?'). In Brazil, you will hear it pronounced like 'chee', while in Portugal it sounds like 'teh'. Focus on recognizing it when people speak to you. It is a small word, but it carries a lot of meaning about the relationship between the speaker and the listener. At A1, you should practice using 'te' with very common verbs like 'amar' (to love), 'ver' (to see), and 'chamar' (to call). Don't worry about grammar books yet; just listen to how native speakers use it in simple, everyday sentences. You will notice that in Brazil, it usually comes before the verb, which is easier for English speakers to remember. In Portugal, it often comes after, like 'Amo-te'. Just pick one style and try to be consistent with it for now.
As an A2 learner, you are starting to build more complex sentences, and 'te' becomes more important for daily communication. You will learn that 'te' is not just for 'I love you' but for many other actions. For example, 'Eu te ajudo' (I help you) or 'Eu te ligo' (I will call you). At this level, you should start to notice the difference between the subject 'tu' and the object 'te'. You use 'tu' to start the sentence ('Tu és simpático') and 'te' when the action happens to you ('Eu te vi'). You will also encounter 'te' in reflexive verbs, which are very common in Portuguese. Verbs like 'sentir-se' (to feel) or 'lembrar-se' (to remember) use 'te' when you are talking to someone informally. For example, 'Tu te sentes bem?' (Do you feel well?). This is a key step in moving beyond basic vocabulary into real conversational grammar. You should also be aware that 'te' is informal. If you are talking to a teacher or a stranger, you might want to avoid 'te' and use more formal options, although in Brazil, 'te' is becoming very common even in semi-formal situations. Practice placing 'te' before the verb in negative sentences, as this is a rule that applies in all versions of Portuguese: 'Não te vejo' (I don't see you). This 'negative attraction' is one of the first real grammar rules you will master.
At the B1 level, you are expected to have a better grasp of pronoun placement, known as clitic placement. This is where 'te' gets interesting. You will learn about 'proclisis' (putting 'te' before the verb) and 'enclisis' (putting 'te' after the verb). You will discover that certain words, like 'que', 'quem', 'onde', and adverbs like 'sempre' or 'talvez', act as magnets that pull 'te' to the front of the verb. For example, 'Sempre te vejo' (I always see you) or 'Espero que te ajudem' (I hope they help you). This is a significant jump in complexity because you have to think about the words surrounding the verb before you decide where to put 'te'. You will also start to distinguish more clearly between European and Brazilian usage. In European Portuguese, the default is to put 'te' after the verb ('Vejo-te'), while in Brazil, the default is before ('Te vejo'). At B1, you should be able to switch between these styles depending on who you are talking to. You will also learn the difference between 'te' and 'ti'. Remember: 'te' is for verbs, and 'ti' is for prepositions. You say 'Eu te dou um presente' but 'Este presente é para ti'. Mastering this distinction is a major milestone in reaching intermediate fluency. You will also start to use 'te' in more abstract contexts, such as 'Isso te incomoda?' (Does that bother you?) or 'O que te faz rir?' (What makes you laugh?).
At the B2 level, you should be comfortable with 'te' in almost all conversational contexts, including complex grammatical structures. You will study the use of 'te' with compound tenses, such as the present perfect or the future. For example, 'Tenho-te dito a verdade' (I have been telling you the truth) in European Portuguese, or 'Eu tenho te falado a verdade' in Brazilian Portuguese. You will also explore the use of 'te' in the infinitive, where placement is often flexible: 'Quero te ver' vs 'Quero ver-te'. At this level, you should also understand the sociolinguistic implications of using 'te'. In Brazil, using 'te' with the subject 'você' is standard in speech but technically 'incorrect' in formal writing. A B2 student should know how to navigate this, using 'te' to sound natural in conversation but switching to 'o/a' or 'lhe' when writing a formal essay or business email. You will also encounter 'te' in more sophisticated literature and media, where it might be used to create a specific tone or to reflect a regional dialect. Your goal at B2 is to use 'te' with the correct verb conjugation (the 'tu' form) consistently, even in fast-paced conversation. For example, 'Tu te esqueceste' (You forgot) in European Portuguese requires the specific second-person past tense ending. This level of precision is what separates an intermediate learner from an advanced one.
At the C1 level, you are refining your use of 'te' to achieve near-native fluency and stylistic variety. You will delve into the rare but grammatically important 'mesoclisis', where 'te' is placed inside the verb in the future or conditional tenses. While you may not use it in daily speech, you must be able to recognize and understand it in formal contexts, legal documents, or classical literature. For example, 'Dar-te-ei o que pedires' (I will give you what you ask). You will also study the historical evolution of 'te' and how it interacts with other pronouns in contractions. In European Portuguese, 'te' can merge with direct object pronouns to form 'to', 'ta', 'tos', and 'tas'. For example, 'Eu to dou' (I give it to you, where 'to' is 'te + o'). This is a very advanced feature that requires quick mental processing. At C1, you should also be able to analyze the use of 'te' in different Lusophone literatures, from the modernist poetry of Fernando Pessoa to the contemporary novels of Mia Couto or José Eduardo Agualusa. You will understand how 'te' can be used to establish a specific narrative voice or to signal a character's social background. Your use of 'te' should be flawless, including its placement in complex subordinate clauses and its agreement with irregular verbs in the 'tu' form. You are no longer just learning a word; you are mastering a tool for subtle and sophisticated communication.
At the C2 level, your mastery of 'te' is complete, encompassing its most obscure uses and its role in the deep structure of the Portuguese language. You understand the nuances of 'te' in archaic texts and how its usage has shifted over centuries. You can participate in academic discussions about the 'clitic climbing' phenomenon, where 'te' moves through a chain of verbs (e.g., 'Te quero poder ver' vs 'Quero poder ver-te'). You are also aware of the most subtle regional variations, such as the specific intonation patterns associated with 'te' in the Azores or the interior of Angola. At this level, you can use 'te' with total stylistic control, choosing its placement not just based on rules, but to achieve a specific rhythmic or rhetorical effect in your writing or oratory. You can effortlessly switch between the 'Brazilian hybrid' and the 'European standard' depending on the cultural context, and you can explain these differences to others. You are sensitive to the emotional and social weight of 'te' in every context, from the most intimate whisper to the most formal speech. For a C2 learner, 'te' is not just a pronoun; it is a reflection of the speaker's identity, their relationship with the listener, and their deep connection to the history and culture of the Portuguese-speaking world. You use it with the ease and intuition of a native speaker, while possessing a theoretical understanding that few native speakers ever achieve.

te in 30 Seconds

  • Informal object pronoun meaning 'you'.
  • Used with friends and family.
  • Can be a direct or indirect object.
  • Placement varies by region and grammar rules.

The Portuguese word te is a fundamental building block of the language, serving as the second person singular informal object pronoun. In English, it translates simply to 'you' when 'you' is the recipient of an action rather than the performer. However, the simplicity of the English translation belies the rich grammatical and cultural complexity that te carries within the Lusophone world. This word is the atonic (unstressed) counterpart to the subject pronoun tu. While tu performs the action, te receives it. Understanding te is essential for any learner because it appears in almost every informal conversation, from expressions of affection to daily instructions.

Grammatical Function
It acts as both a direct object (I see you) and an indirect object (I give you). Unlike English, which uses 'you' for both subject and object, Portuguese distinguishes between the two roles.

In the vast landscape of the Portuguese language, the use of te varies significantly between Portugal and Brazil. In Portugal, te is strictly paired with the pronoun tu. If you are addressing someone as tu, you must use te as the object. In Brazil, the situation is more fluid. While many Brazilians use você as the subject pronoun, they frequently retain te as the object pronoun in spoken language, creating a hybrid system that is technically incorrect according to traditional grammar but universally accepted in colloquial speech. This makes te one of the most versatile and frequently heard words in Brazilian music, television, and daily life.

Eu te amo com todo o meu coração.

The word te is also reflexive. This means it is used when the subject 'you' performs an action upon themselves. For example, in the phrase 'You wash yourself,' the Portuguese equivalent would be 'Tu te lavas.' This reflexive property is vital for many common verbs, such as those related to personal hygiene, movement, and emotions. When you tell someone to 'sit down' informally, you are essentially saying 'seat yourself,' involving the word te. Its brevity—just two letters—allows it to blend into the surrounding words, often becoming phonetically linked to the verb that follows or precedes it, which can make it challenging for beginners to isolate in fast speech.

Direct vs Indirect
Direct: Eu te vi (I saw you). Indirect: Eu te dei um presente (I gave you a gift). The form does not change regardless of the type of object.

Historically, te descends directly from the Latin accusative and dative form te. It has remained remarkably stable over two thousand years. In literature, te is used to create a sense of intimacy and proximity. When a poet addresses their muse or a lover addresses their partner, te is the bridge that connects them. It lacks the formality of o/a (used with você or o senhor) and the distance of third-person pronouns. To use te is to signal that the barriers are down and that the relationship is one of equality or deep familiarity.

Não te esqueças de levar a chave.

Finally, it is important to note that te is an atonic pronoun, meaning it cannot stand alone. You cannot use it after a preposition (where you would use ti) or as the subject of a sentence. It must always be attached to a verb, either before it (proclisis), after it (enclisis), or occasionally inside it (mesoclisis). This dependency on the verb is what defines its role in Portuguese syntax and what requires learners to master the rules of pronoun placement, which are among the most sophisticated aspects of Portuguese grammar.

Phonetic Note
In most of Brazil, the 't' in 'te' is palatalized, sounding like 'chee'. In Portugal and parts of Southern Brazil, it remains a dental 't', sounding like 'teh'.

Quem te disse isso?

Espero que te sintas melhor logo.

Mastering the use of te in sentences requires an understanding of pronoun placement, a topic that differentiates European Portuguese from Brazilian Portuguese more than almost any other. In European Portuguese, the standard position for te is after the verb (enclisis), connected by a hyphen. For example, 'I see you' is 'Vejo-te.' However, in Brazilian Portuguese, the pronoun almost always moves before the verb (proclisis) in spoken language, resulting in 'Eu te vejo.' This distinction is the first hurdle for English speakers, who are used to 'you' always following the verb.

Proclisis Triggers
Certain words 'attract' the pronoun to the front of the verb. These include negative words (não, nunca), relative pronouns (que), and certain adverbs.

When a sentence is negative, te must come before the verb in both major varieties of Portuguese. You would say 'Não te conheço' (I do not know you). The word 'não' acts like a magnet, pulling te away from its post-verbal position. Similarly, in questions starting with interrogative words like 'quem' (who) or 'onde' (where), the pronoun usually precedes the verb: 'Quem te ligou?' (Who called you?). This rule is consistent across the Lusophone world and is a key marker of grammatical fluency.

Se eu te ajudar, terminaremos mais cedo.

In complex verb phrases, such as those using 'want to' (querer), 'can' (poder), or 'must' (dever), the placement of te becomes even more flexible. You can say 'Quero te ver' (Brazilian style) or 'Quero ver-te' (European style). Both are correct, though they signal different regional origins. In very formal European Portuguese, you might even encounter mesoclisis, where the pronoun is placed inside the verb in the future or conditional tenses, such as 'Dar-te-ei' (I will give you). While rare in daily speech, it is a hallmark of high-level literature and formal oratory.

Reflexive Usage
Used with verbs like 'lembrar-se' (to remember) or 'sentir-se' (to feel). Example: 'Tu te lembras de mim?' (Do you remember me?).

Another important aspect is the interaction between te and other pronouns. While Portuguese allows for pronoun contraction (like mo for me + o), the contraction of te with direct objects (like to for te + o) is common in Portugal but almost non-existent in Brazil. A Portuguese person might say 'Eu to dou' (I give it to you), whereas a Brazilian would almost certainly say 'Eu te dou ele' or simply 'Eu te dou' if the object is understood from context. This divergence is a major point of study for advanced learners.

Eu te levaria ao cinema se pudesse.

When using te, the verb must always be conjugated in the second person singular (tu form) to be grammatically consistent. For example, 'Eu te ajudo' (I help you) uses the first person 'eu' for the helper, but the 'te' implies the person being helped is 'tu'. If the subject is 'tu', the verb must match: 'Tu te machucaste?' (Did you hurt yourself?). In Brazil, however, it is extremely common to hear te used with third-person verb forms because the subject is often the implied você. For instance, 'Eu te avisou' is incorrect, but 'Ele te avisou' (He warned you) is perfectly fine.

Imperative Mood
In commands, 'te' follows the verb: 'Veste-te!' (Dress yourself!). In negative commands, it precedes: 'Não te atrases!' (Do not be late!).

Vou te contar um segredo incrível.

Sempre te vejo na biblioteca estudando.

The word te is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, but the way it sounds and the frequency with which it is used change as you move across the globe. If you are in Lisbon, Porto, or Luanda, you will hear te as a sharp, dental sound, often clipped and attached to the end of verbs. In these regions, te is the mark of true familiarity. You will hear it between friends at a café, between parents and children in the park, and in the lyrics of traditional Fado music, where the intimacy of the 'tu' form is essential to the emotional weight of the songs.

Regional Phonetics
In Rio de Janeiro and most of Brazil, 'te' is pronounced like 'chee' (as in cheese). In Portugal, it sounds like 'teh' with a very short 'e'.

In Brazil, te is even more pervasive. Brazilian Portuguese has undergone a unique evolution where the subject pronoun tu has been largely replaced by você in many regions, yet the object pronoun te has remained the dominant choice. This means that even if a Brazilian starts a sentence with 'Você...', they will almost certainly use te later in the sentence. For example, 'Você sabe que eu te amo' (You know that I love you). This 'mixed' syntax is the heartbeat of Brazilian pop culture. You will hear it in every Samba, Bossa Nova, and Sertanejo hit. It is the language of the street, the telenovela, and the family dinner table.

Cara, eu te falei que isso ia acontecer!

In the digital realm, te is a staple of text messaging and social media. Because it is short and direct, it is perfect for the fast-paced nature of WhatsApp or Twitter. Brazilians often use it in the phrase 'Te amo' as a standard sign-off with friends and family. In Portugal, digital communication follows the same rules as speech, but the brevity of te makes it a preferred choice over the more formal o/a or lhe when the relationship allows. If you are following a Portuguese influencer or watching a Brazilian YouTuber, pay attention to how they use te to build a sense of connection with their audience.

Music and Lyrics
Listen to 'Eu Sei Que Vou Te Amar' by Vinícius de Moraes. The use of 'te' throughout the song creates an atmosphere of timeless, intimate devotion.

In African Lusophone countries like Angola and Mozambique, the usage of te tends to align more closely with European Portuguese norms, but with local rhythmic variations. In Luanda, you might hear te used in a very melodic way, often integrated into the fast, rhythmic slang of Kuduro music. Across all these regions, te serves as a marker of the 'inner circle.' To be addressed with te is to be recognized as a friend, a peer, or a loved one. It is the sound of belonging.

A gente te espera lá fora, tá bom?

Furthermore, in the southern regions of Brazil (like Rio Grande do Sul) and in parts of the Northeast, the pronoun tu is still used as a subject, making the use of te grammatically consistent with the subject. In these areas, you will hear te used exactly as it is in Portugal, but with the distinct, musical accent of the Brazilian interior. Whether you are listening to a podcast from São Paulo or a news report from Lisbon, te will be there, acting as the invisible thread that ties the speaker to the listener.

Common Contexts
Phone calls: 'Não te ouço bem.' (I can't hear you well). Parting: 'A gente te vê.' (We'll see you). Gratitude: 'Eu te agradeço.' (I thank you).

O que te faz feliz hoje?

Deixa-me te explicar como funciona.

For English speakers, the word te is a minefield of potential errors, primarily because English uses the single word 'you' for almost every grammatical role. The most common mistake is using te as a subject. You cannot say 'Te é meu amigo' to mean 'You are my friend.' In this case, you must use the subject pronoun tu or você. Te is strictly for objects. This distinction is fundamental but often takes time for beginners to internalize.

Mistake: Te vs Ti
A very frequent error is using 'te' after a preposition. You cannot say 'Isso é para te.' You must say 'Isso é para ti.' 'Te' is atonic (no preposition), 'ti' is tonic (with preposition).

Another major pitfall is pronoun placement, especially for those learning European Portuguese. Many students mistakenly place te before the verb in sentences where it should follow, or vice versa. For instance, saying 'Eu te vejo' in a formal exam in Portugal would be marked wrong, as it should be 'Eu vejo-te.' Conversely, forgetting to move the pronoun to the front in the presence of a negative word is a classic mistake. 'Não vejo-te' is grammatically incorrect; it must be 'Não te vejo.' These 'magnet words' require constant vigilance.

Incorrect: Eu te deu o livro.

Correct: Eu te dei o livro.

The 'Brazilian Hybrid'—using te with você—is a mistake in formal contexts but a standard in informal ones. However, a common error for learners is mixing these levels of formality inconsistently. If you are writing a formal letter to a professor or a business partner, using te is generally too informal. In those cases, you should use o/a or lhe. Using te when you should be using a formal pronoun can make you sound disrespectful or overly familiar, which can be socially awkward.

Verb Agreement
Learners often forget that 'te' implies the 'tu' form of the verb. If you say 'Tu te ama', it is wrong. It must be 'Tu te amas'. The verb must always agree with the subject.

Phonetically, English speakers often over-emphasize te. Because it is an atonic pronoun, it should be pronounced quickly and with very little stress. It 'leans' on the verb. If you pronounce it too loudly or too slowly, it disrupts the natural rhythm of the sentence. In Brazil, the palatalization (the 'chee' sound) is often missed by beginners, who might use a hard 't' and a long 'e', making them sound like they are reading from a textbook rather than speaking naturally.

Incorrect: Ele quer ti ver.

Correct: Ele quer te ver.

Finally, there is the confusion between te and lhe. While both can mean 'to you,' te is informal and lhe is formal (used with você). In some regions of Brazil, lhe is used colloquially, but in most places, te is the king of informal speech. Mixing them up—for example, using te in one sentence and lhe in the next while talking to the same person—shows a lack of control over the register of the language.

Spelling Errors
In European Portuguese, forgetting the hyphen in enclisis (e.g., writing 'vejo te' instead of 'vejo-te') is a common orthographic mistake.

Nunca te vi tão feliz como hoje.

Quem te deu permissão para entrar?

To truly understand te, you must see it in the context of its 'siblings'—the other pronouns that can also mean 'you.' The most direct alternative is ti. While both refer to the informal 'you,' they are used in different syntactic positions. Te is atonic and must accompany a verb, while ti is tonic and follows a preposition. For example, 'I see you' is 'Eu te vejo,' but 'This is for you' is 'Isto é para ti.' Confusing these two is a hallmark of a beginner, so mastering the 'preposition rule' is vital.

te vs ti
'te' = object pronoun (no preposition). 'ti' = object pronoun (after preposition like para, de, em).

Then there are the formal alternatives: o, a, and lhe. These are used when addressing someone as você, o senhor, or a senhora. O and a are direct object pronouns (e.g., 'Eu o vi' - I saw you, formal), while lhe is the indirect object pronoun (e.g., 'Eu lhe dei' - I gave you, formal). In Brazil, te has largely cannibalized these roles in informal speech, but in Portugal, the distinction remains sharp. If you use te with someone you should be addressing formally, you are making a social choice that might be seen as rude.

Eu te entendo perfeitamente (Informal).

Eu o entendo perfeitamente (Formal).

Another alternative, particularly in Brazil, is the use of the subject pronoun você as an object. While purists groan, many Brazilians say 'Eu vi você' instead of 'Eu te vi' or 'Eu o vi.' This is very common in spoken language and is perhaps the easiest way for English speakers to communicate, as it follows the English word order. However, relying solely on this will prevent you from sounding truly native and will make it harder for you to understand others when they use the more common te.

te vs lhe
'te' is always informal. 'lhe' is formal in Portugal but can be regional/formal in Brazil. Use 'te' for friends.

In the plural, te has no direct equivalent that is as simple. The plural of tu is vós, and its object pronoun is vos. However, vós is almost entirely obsolete in speech (except in parts of Northern Portugal and in religious contexts). Most people use vocês for the plural 'you,' and its object pronouns are os/as or lhes. In Brazil, people often just use vocês as the object: 'Eu vi vocês.' This makes te unique as a singular, intimate marker that doesn't have a perfectly symmetrical plural counterpart in modern spoken Portuguese.

Quero te convidar para a festa.

Finally, consider the reflexive use of se. While te is used for 'yourself' (informal), se is used for 'himself, herself, themselves,' and also 'yourself' (formal). If you are talking to a friend, you say 'Tu te cuidas' (You take care of yourself). If you are talking to a boss, you say 'O senhor se cuida.' This distinction is crucial for maintaining the correct level of social distance. Mastering te and its alternatives is not just about grammar; it is about navigating the social fabric of the Portuguese-speaking world.

Summary of Alternatives
1. Ti (after prepositions). 2. O/A (formal direct object). 3. Lhe (formal indirect object). 4. Você (colloquial object in Brazil).

Como te sentes em relação a isso?

Eu te ligo amanhã sem falta.

How Formal Is It?

Formal

"Espero que esta mensagem o encontre bem."

Neutral

"Eu te vejo na reunião."

Informal

"Te vejo lá, cara!"

Child friendly

"A mamãe te ama muito."

Slang

"Te manca, meu!"

Fun Fact

The word 'te' has remained almost unchanged in spelling and basic function for over 2,000 years, from the Roman Empire to modern-day Lisbon and Rio.

Pronunciation Guide

UK /tə/
US /tʃi/ (Brazil) or /te/ (Portugal)
Atonic (unstressed). It always leans on the verb it accompanies.
Rhymes With
me se lhe de que crê
Common Errors
  • Pronouncing it with a long 'e' like 'tee'.
  • Stress it too much in the sentence.
  • Missing the 'chee' sound in Brazilian Portuguese.
  • Using a hard 't' in regions where it should be palatalized.
  • Confusing it with the pronunciation of 'ti'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 3/5

Placement rules can be tricky for beginners.

Speaking 2/5

Easy to say, but pronunciation varies by region.

Listening 3/5

Can be hard to hear when blended with verbs.

What to Learn Next

Prerequisites

eu tu você amar ver

Learn Next

me se lhe o a

Advanced

mesóclise próclise ênclise pronomes oblíquos

Grammar to Know

Proclisis with negative words

Não te vejo.

Enclisis in European Portuguese

Amo-te.

Proclisis with relative pronouns

O homem que te viu.

Reflexive pronoun agreement

Tu te lavas.

Tonic vs Atonic pronouns

Para ti (tonic) vs Te vejo (atonic).

Examples by Level

1

Eu te amo.

I love you.

Simple direct object pronoun 'te' before the verb.

2

Como te chamas?

What is your name?

Reflexive use of 'te' with the verb 'chamar-se'.

3

Eu te vejo amanhã.

I see you tomorrow.

Informal 'te' used as a direct object.

4

Tu te sentas aqui.

You sit here.

Reflexive 'te' with the subject 'tu'.

5

Quem te ajudou?

Who helped you?

The question word 'quem' attracts 'te' to the front.

6

Eu te dou um abraço.

I give you a hug.

'Te' used as an indirect object.

7

Onde te encontras?

Where are you? (literally: Where do you find yourself?)

Reflexive 'te' in a question.

8

Te vejo depois!

See you later!

Common Brazilian informal opening with 'te'.

1

Não te ouço bem.

I don't hear you well.

The negative 'não' attracts 'te' to the front.

2

Eu te ligo mais tarde.

I'll call you later.

Informal future intent using the present tense.

3

Tu te lembras da festa?

Do you remember the party?

Reflexive 'te' with the verb 'lembrar-se'.

4

Eu te vi no shopping.

I saw you at the mall.

Past tense 'vi' with object 'te'.

5

Ela te conhece?

Does she know you?

Third person subject with second person object.

6

Vou te contar uma coisa.

I'm going to tell you something.

'Te' placed between the auxiliary and main verb.

7

Por que te atrasaste?

Why were you late?

European Portuguese 'tu' form of the verb.

8

Espero que te divirtas.

I hope you have fun.

Subjunctive mood with 'te' attracted by 'que'.

1

Sempre te disse a verdade.

I always told you the truth.

Adverb 'sempre' attracts 'te' to the front.

2

Se eu te visse, falaria contigo.

If I saw you, I would speak with you.

Conditional sentence with 'te' in the 'if' clause.

3

Ninguém te avisou sobre isso?

Didn't anyone warn you about that?

Negative pronoun 'ninguém' attracts 'te'.

4

Quero ver-te o mais breve possível.

I want to see you as soon as possible.

European Portuguese enclisis with infinitive.

5

Tudo o que te derem, aceita.

Everything they give you, accept.

Relative clause attracting 'te'.

6

Como te sentiste ontem?

How did you feel yesterday?

Reflexive 'te' in the past tense.

7

Talvez te encontre lá.

Maybe I'll find you there.

Adverb of doubt 'talvez' attracts 'te'.

8

Não te preocupes com isso.

Don't worry about that.

Negative imperative with 'te'.

1

Eu teria te ajudado se tivesse tempo.

I would have helped you if I had time.

Compound conditional with 'te' (Brazilian style).

2

Disseram-me que te viram no cinema.

They told me they saw you at the cinema.

'Te' attracted by the conjunction 'que'.

3

Tu te arrependeste do que fizeste?

Did you repent for what you did?

Reflexive verb 'arrepender-se' in European Portuguese.

4

Eles estão a ver-te agora.

They are seeing you now.

European Portuguese continuous tense with enclisis.

5

Nada te impede de tentar.

Nothing prevents you from trying.

Negative subject 'nada' attracts 'te'.

6

Vou-te levar a um lugar especial.

I'm going to take you to a special place.

European Portuguese clitic climbing with hyphen.

7

Quando te decidires, avisa-me.

When you decide, let me know.

Future subjunctive with 'te'.

8

Eu te agradeço imensamente.

I thank you immensely.

Formal-sounding verb with informal pronoun.

1

Pouco te importa o que eu penso.

Little do you care what I think.

Adverb 'pouco' attracts 'te' to the front.

2

Caso te interesse, o livro está aqui.

In case it interests you, the book is here.

Conjunction 'caso' triggers the subjunctive and attracts 'te'.

3

Vi-te passar e não te reconheci.

I saw you pass and didn't recognize you.

Contrast between enclisis and proclisis (due to 'não').

4

Quem te viu e quem te vê!

Look at you now! (literally: Who saw you and who sees you!)

Idiomatic expression using 'te' twice.

5

Desejo-te toda a felicidade do mundo.

I wish you all the happiness in the world.

Formal placement of 'te' in a sincere wish.

6

Oxalá te corra tudo bem.

Hopefully everything goes well for you.

Arabic-origin 'oxalá' triggers subjunctive and attracts 'te'.

7

Já te tinha avisado mil vezes.

I had already warned you a thousand times.

Past perfect with 'te' attracted by 'já'.

8

Fizeram-te acreditar em mentiras.

They made you believe in lies.

Causative structure with 'te' as the object.

1

Dar-te-ei o mundo se mo pedires.

I will give you the world if you ask me for it.

Mesoclisis ('dar-te-ei') and pronoun contraction ('mo').

2

Afigurava-te-ia impossível tal tarefa?

Would such a task have seemed impossible to you?

Highly formal mesoclisis in the conditional.

3

Não te permito que fales assim.

I do not allow you to speak like that.

Formal use of 'te' in a command-like statement.

4

Sinto-te presente em cada detalhe.

I feel you present in every detail.

Poetic use of 'te' as a direct object.

5

Tudo se te perdoa pelo teu talento.

Everything is forgiven you because of your talent.

Passive 'se' combined with indirect object 'te'.

6

Onde quer que te encontres, sê feliz.

Wherever you may be, be happy.

Complex relative clause with subjunctive.

7

Mal te vi, soube que eras tu.

As soon as I saw you, I knew it was you.

Conjunction 'mal' (as soon as) attracts 'te'.

8

Pudesse eu ver-te mais uma vez!

If only I could see you one more time!

Optative subjunctive with enclisis.

Common Collocations

Eu te amo
Te vejo
Te ligo
Te ajudo
Te conheço
Te falo
Te espero
Te entendo
Te ouço
Te peço

Common Phrases

Te cuida

— Take care of yourself. Used as a farewell.

Tchau, te cuida!

Te vira

— Figure it out yourself / Deal with it. Often used when someone is frustrated.

Não vou ajudar, te vira!

Te manca

— Get a clue / Stop being annoying. Brazilian slang.

Para de falar bobagem, te manca!

Te orienta

— Get your act together / Behave yourself.

Você está fazendo tudo errado, te orienta!

Te liga

— Pay attention / Wake up to reality.

Te liga, ele está mentindo para você.

Te acalma

— Calm down.

Te acalma, vai dar tudo certo.

Te prepara

— Get ready / Prepare yourself.

Te prepara para a surpresa.

Te situa

— Understand where you are / Get some perspective.

Você está sendo sem noção, te situa.

Te toca

— Realize something / Get a hint.

Ela não gosta de você, te toca!

Te joga

— Go for it / Dive in. Often used in social contexts.

A festa está ótima, te joga na pista!

Often Confused With

te vs ti

'Te' is used with verbs; 'ti' is used after prepositions.

te vs lhe

'Te' is informal; 'lhe' is formal (usually).

te vs tu

'Tu' is the subject (the doer); 'te' is the object (the receiver).

Idioms & Expressions

"Quem te viu e quem te vê"

— Used when someone has changed significantly, usually for the better.

Você era tão tímido e agora é palestrante. Quem te viu e quem te vê!

Informal
"Te catar"

— Go away / Get lost. Very informal and slightly aggressive.

Ah, vai te catar!

Slang
"Te lascar"

— To get in trouble or to fail miserably. Often used in 'Vai te lascar'.

Se você não estudar, vai te lascar na prova.

Slang
"Te dar bem"

— To succeed or to have a good outcome.

Espero que você te dê bem no novo emprego.

Informal
"Te fazer de bobo"

— To make a fool of you.

Não deixe que eles te façam de bobo.

Informal
"Te tirar do sério"

— To make you lose your patience or get angry.

Esse barulho vai te tirar do sério.

Informal
"Te cair os dentes"

— Used to describe something very surprising or shocking.

Quando vires o preço, vão-te cair os dentes.

Informal (Portugal)
"Te dar um gelo"

— To give you the cold shoulder.

Ela vai te dar um gelo se você não pedir desculpas.

Informal
"Te pôr a andar"

— To kick you out or fire you.

Se chegares atrasado outra vez, o chefe vai-te pôr a andar.

Informal (Portugal)
"Te levar na conversa"

— To trick you with smooth talk.

Cuidado com ele, ele vai te levar na conversa.

Informal

Easily Confused

te vs ti

Both mean 'you' in the informal object sense.

'Te' is atonic and cannot follow a preposition. 'Ti' is tonic and must follow a preposition.

Eu te vejo (Correct) vs Eu vi para ti (Correct).

te vs lhe

Both can mean 'to you'.

'Te' is informal and matches 'tu'. 'Lhe' is formal and matches 'você'.

Eu te dei (Informal) vs Eu lhe dei (Formal).

te vs o

Both can mean 'you' as a direct object.

'Te' is informal. 'O' is formal and matches 'você' (masculine).

Eu te vi (Informal) vs Eu o vi (Formal).

te vs se

Both are reflexive pronouns.

'Te' is reflexive for 'tu'. 'Se' is reflexive for 'você', 'ele', 'ela', etc.

Tu te lavas (Informal) vs Você se lava (Formal).

te vs teu

Both relate to the second person singular.

'Te' is a pronoun (you). 'Teu' is a possessive adjective (your).

Eu te vejo (I see you) vs O teu livro (Your book).

Sentence Patterns

A1

Eu te [verb].

Eu te amo.

A2

Não te [verb].

Não te ouço.

B1

[Adverb] te [verb].

Sempre te vejo.

B1

Que te [verb].

Espero que te ajudem.

B2

[Verb]-te-ei.

Ligar-te-ei amanhã.

B2

Vou te [verb].

Vou te contar.

C1

Mal te [verb].

Mal te vi.

C2

[Verb]-te-ia.

Dar-te-ia tudo.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Extremely High

Common Mistakes
  • Te é legal. Tu és legal. / Você é legal.

    Using 'te' as a subject pronoun. 'Te' is only for objects.

  • Isto é para te. Isto é para ti.

    Using 'te' after a preposition. You must use the tonic form 'ti'.

  • Não vejo-te. Não te vejo.

    The negative word 'não' must attract the pronoun to the front (proclisis).

  • Eu te disse que ele viria (in a formal Portuguese exam). Eu disse-te que ele viria.

    In formal European Portuguese, enclisis is required unless a magnet word is present.

  • Tu te ama. Tu te amas.

    The verb must agree with the subject 'tu', even when using the reflexive 'te'.

Tips

The Negative Rule

Always put 'te' before the verb if the sentence is negative. 'Não te esqueças' is the only correct way.

Friendship Marker

Using 'te' is a sign of intimacy. Use it with friends to show you feel comfortable with them.

The Brazilian 'Chee'

To sound like a Carioca, palatalize the 't' in 'te'. It makes a huge difference in your accent.

Hyphen Use

In European Portuguese, remember the hyphen: 'Amo-te'. Without it, it's a spelling error.

Listen for the 'Que'

When you hear 'que', the next word is often a pronoun like 'te'. Train your ear to catch that sequence.

Observe Others

If someone addresses you as 'você', respond with 'o/a' or 'lhe'. If they use 'tu', use 'te'.

Te vs Ti

Just remember: 'Te' is for the action, 'Ti' is for the person after 'for' or 'of'.

Poetic License

In songs, 'te' is often used because it's short and easy to rhyme. It adds a musical quality to the lyrics.

No Subject 'Te'

Never start a sentence with 'Te' if it's the subject. Use 'Tu' or 'Você' instead.

Mesoclisis

If you see a pronoun in the middle of a verb like 'dar-te-ei', don't panic! It's just a very formal way to say 'I will give you'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'te' as 'thee'. It's an old-fashioned, intimate way to say 'you' that survived in Portuguese.

Visual Association

Imagine a bridge connecting 'Eu' (Me) to 'Te' (You). The word 'te' is the bridge that carries the action.

Word Web

tu ti teu tua contigo te amo te vejo te ligo

Challenge

Try to use 'te' in five different sentences today, each with a different verb (e.g., see, call, help, love, hear).

Word Origin

Derived from the Latin 'te', which was the accusative and dative form of the second-person singular pronoun 'tu'.

Original meaning: You (as an object).

Romance (Indo-European).

Cultural Context

Be careful using 'te' in very formal European contexts; stick to 'o/a' or 'lhe' until invited to be informal.

English speakers often struggle with 'te' because they only have one 'you'. Think of 'te' as the 'informal object' that English lost centuries ago.

The song 'Eu Sei Que Vou Te Amar' by Vinícius de Moraes. The poem 'Teu corpo' by Carlos Drummond de Andrade. The common Brazilian phrase 'Te amo, cara' used between male friends.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Expressing affection

  • Eu te amo.
  • Eu te adoro.
  • Eu te quero bem.
  • Te quero muito.

Making plans

  • Te vejo amanhã.
  • Te ligo mais tarde.
  • Te encontro lá.
  • Te espero no café.

Offering help

  • Eu te ajudo.
  • Posso te ajudar?
  • Te dou uma mão.
  • Te levo em casa.

Asking questions

  • Quem te disse?
  • O que te preocupa?
  • Como te sentes?
  • Onde te vi?

Daily interactions

  • Te cuida.
  • Te liga no que eu digo.
  • Te vira!
  • Te aviso quando chegar.

Conversation Starters

"O que te faz sorrir nos dias difíceis?"

"Quem te inspirou a aprender português?"

"Onde te vejo daqui a cinco anos?"

"O que te motiva a acordar cedo todos os dias?"

"Qual música sempre te faz querer dançar?"

Journal Prompts

Escreva sobre alguém que te ajudou muito recentemente.

O que te faz sentir em casa, mesmo longe?

Descreva um lugar que te traz paz e tranquilidade.

Pense em um conselho que alguém te deu e que você nunca esqueceu.

O que te desafia mais no aprendizado de uma nova língua?

Frequently Asked Questions

10 questions

In informal Brazilian Portuguese, yes, people do it all the time (e.g., 'Te amo'). However, in formal writing and in European Portuguese, it is considered grammatically incorrect. You should use enclisis instead (e.g., 'Amo-te').

'Te' is an atonic pronoun, meaning it is used directly with a verb (e.g., 'Eu te vejo'). 'Ti' is a tonic pronoun, used after prepositions like 'para', 'de', or 'a' (e.g., 'Isto é para ti'). Never use 'te' after a preposition.

Yes, 'te' is used in Portugal, but its placement is different. It usually follows the verb (e.g., 'Vejo-te') unless there is a 'magnet word' like 'não' or 'que' that pulls it to the front.

This is a common feature of Brazilian Portuguese. While 'você' replaced 'tu' as the subject, 'te' remained the preferred object pronoun in speech. It's a hybrid system that sounds natural to Brazilians but is technically inconsistent in formal grammar.

In most of Brazil, especially Rio and the Southeast, 'te' is pronounced like 'chee' (as in 'cheese'). In the South, it may sound more like 'teh'.

Yes, 'te' functions as both a direct object ('I saw you' -> 'Eu te vi') and an indirect object ('I gave you' -> 'Eu te dei'). The form does not change.

Use 'lhe' when you are in a formal situation or addressing someone as 'você' or 'o senhor/a senhora'. 'Te' is strictly for informal, close relationships.

Magnet words are words that attract the pronoun 'te' to the front of the verb. Common ones include 'não', 'nunca', 'que', 'quem', 'onde', and adverbs like 'sempre'.

Yes, 'te' is used reflexively for the 'tu' form. For example, 'Tu te vestes' means 'You dress yourself'.

No, 'te' is gender-neutral. It is used for both men and women.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase informal dizendo que você ama alguém.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma pergunta perguntando o nome de alguém (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'I see you' no estilo brasileiro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'I see you' no estilo português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Transforme em negativa: 'Eu te ajudo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'I will call you' usando o presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o verbo 'lembrar-se' com 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'sempre' e 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'This is for you' corretamente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'espero que' e 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'I will give you' usando mesóclise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'I would help you' usando mesóclise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'nunca' e 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva 'Take care' informalmente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'te' como objeto indireto em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'oxalá' e 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a expressão 'Quem te viu e quem te vê'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase literária com 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase complexa com 'onde quer que' e 'te'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre 'te' e 'ti' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I love you' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte o nome de alguém informalmente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'See you tomorrow'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I don't hear you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I'll call you later'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Take care' para um amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'te' como um brasileiro do Rio.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'te' como um português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I always see you here'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I hope you have fun'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I will give you' (formal style).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Figure it out' (slang).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I saw you at the mall'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'No one told you?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I thank you immensely'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Look at you now!' (idiom).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'As soon as I saw you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I would have helped you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I wish you all the happiness'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Don't worry about that'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouve em 'Eu te amo'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o pronome em 'Te vejo lá'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas sílabas tem 'te'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O som 'chee' em 'Eu te vi' é de qual país?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O som 'teh' em 'Amo-te' é de qual país?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Em 'Não te ouço', onde está o 'te'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'Sempre te disse'. Qual é o advérbio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o verbo em 'Te ligo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é a intenção em 'Te ajudo'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça 'Te vira'. É amigável ou ríspido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Em 'Vou te contar', qual é o verbo principal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça 'Dar-te-ei'. É formal ou informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o 'te' em 'Espero que te corra bem'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que 'te' substitui em 'Eu te vi'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é a emoção em 'Te adoro'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!