At the A1 level, 'à direita' is one of the most basic and essential phrases you will learn. It is primarily used for simple directions and identifying the location of objects. At this stage, you don't need to worry too much about the complex grammar of the 'crase' (the accent on the 'à'), but you should recognize the phrase as a single unit meaning 'to the right'. You will hear it in basic classroom instructions like 'olhe à direita' (look to the right) or when asking for the bathroom in a restaurant: 'Onde é o banheiro?' 'É à direita'. The focus at A1 is on immediate communication and survival. You should practice saying it clearly, focusing on the 'dee-ray-tah' sound. It is often paired with 'vire' (turn) or 'está' (is). By the end of A1, you should be able to follow a simple one-step direction involving this phrase. It is a building block for your spatial awareness in Portuguese, helping you navigate a new city or describe your immediate surroundings. Remember, 'à direita' is the opposite of 'à esquerda'. If you know these two, you can find almost anything!
At the A2 level, you begin to use 'à direita' in more descriptive ways. You are expected to understand that it is a contraction (a + a) and use the grave accent correctly in writing. You will start to combine 'à direita' with the preposition 'de' to describe relative positions, such as 'à direita do hotel' (to the right of the hotel) or 'à direita da farmácia' (to the right of the pharmacy). This requires you to remember your contractions (do, da, dos, das). You will also encounter the phrase in more varied contexts, such as following directions on a map or understanding signs in public places like 'mantenha-se à direita' (keep to the right). At A2, you should be able to give a series of directions to someone, using 'vire à direita' as one of the steps. You are moving beyond simple identification to more complex spatial reasoning. You might also notice the difference between 'à direita' (location) and 'para a direita' (direction of movement), although they are often used interchangeably in casual speech. This level is about refining your usage and making your directions more precise.
At the B1 level, your use of 'à direita' becomes more natural and integrated into complex sentences. You can use it to describe scenes in detail, perhaps in a narrative or a presentation. For example, 'À direita da imagem, podemos observar a influência da arquitetura barroca'. You are also more aware of the register and can use the phrase in both formal and informal settings correctly. At this level, you might start to encounter 'à direita' in more abstract or figurative contexts, such as political discussions ('um partido à direita') or in idiomatic expressions. You should be comfortable using the phrase in the past and future tenses, such as 'Eu virei à direita, mas o GPS disse para ir em frente'. Your listening skills should be sharp enough to catch the phrase even when spoken quickly or with different regional accents. You understand the nuances of when to use 'à direita' versus 'pela direita' (via the right side). B1 learners use 'à direita' as a tool for storytelling and providing detailed information, showing a solid grasp of Portuguese spatial prepositions.
At the B2 level, 'à direita' is used with complete fluency and precision. You understand all the grammatical implications of the phrase and never miss the grave accent in writing. You can use it in technical descriptions, such as explaining how to operate a machine or describing a complex layout in a professional report. You are also aware of the historical and cultural connotations of the 'right side' in Portuguese-speaking cultures. At B2, you can engage in debates where 'à direita' might be used politically, and you can distinguish between its literal and metaphorical meanings without hesitation. You might use the phrase in more sophisticated structures, like 'Situado estrategicamente à direita do vale, o castelo oferecia uma vista privilegiada'. You are also capable of using related but more specific terms like 'no flanco direito' or 'na extremidade direita' when the situation calls for more precision than the general 'à direita'. Your mastery of the phrase allows you to focus on the content of your communication rather than the mechanics of the language.
At the C1 level, you use 'à direita' with the same ease and nuance as a native speaker. You are sensitive to the stylistic choices of using 'à direita' versus other spatial markers to create specific effects in your writing or speech. You can follow complex academic or legal texts where 'à direita' might be used to describe the placement of clauses or the physical layout of a document. You understand the subtle differences in usage between different Portuguese-speaking countries (e.g., the preference for 'dobrar' vs 'virar' when telling someone to go 'à direita'). Your vocabulary is rich enough that 'à direita' is just one of many ways you can describe space, and you choose it deliberately for its clarity and directness. You can also interpret and use the phrase in highly idiomatic or literary contexts, appreciating how it contributes to the rhythm and tone of a text. At C1, your command of 'à direita' is total, reflecting a deep immersion in the language and its various registers.
At the C2 level, you have reached a near-native or native-like proficiency. 'À direita' is used instinctively and flawlessly in any context, from the most casual conversation to the most formal academic lecture. You can play with the language, using 'à direita' in puns, wordplay, or complex metaphors. You have a deep understanding of the etymology of the phrase and its evolution within the Portuguese language. You can analyze the use of 'à direita' in classical Portuguese literature and compare it with modern usage. Your ability to use the phrase is not just about communication, but about expressing subtle shades of meaning and emotion. You are fully aware of the sociolinguistic implications of the phrase in different dialects and can adapt your usage accordingly. For a C2 learner, 'à direita' is a simple yet powerful tool in a vast linguistic arsenal, used with complete confidence and mastery to navigate both the physical and the conceptual world.

à direita in 30 Seconds

  • À direita means 'to the right' and is used for directions and locations.
  • It always takes a grave accent (crase) on the 'à'.
  • It is the opposite of 'à esquerda' (to the left).
  • Commonly used with verbs like 'vire' (turn) and 'fica' (is located).

The Portuguese phrase à direita is a fundamental locative and directional adverbial expression. Linguistically, it is formed by the contraction of the preposition 'a' (to/at) and the feminine definite article 'a' (the), resulting in the accented 'à' (crase), followed by the feminine noun 'direita' (right side). Understanding this phrase is crucial for basic navigation, spatial orientation, and describing the physical relationship between objects in a space. In its most literal sense, it indicates a position or a direction that is opposite to the left side (à esquerda). It is important to note that the presence of the grave accent (crase) is mandatory here because it indicates the fusion of the preposition and the article, a hallmark of Portuguese grammar for feminine directional phrases. Without the accent, 'a direita' could be interpreted differently in specific grammatical contexts, though in spoken language, the distinction is purely orthographic. This phrase serves as a building block for more complex spatial descriptions and is one of the first directional terms learners encounter. It is used in both European and Brazilian Portuguese with identical meaning, although the cadence of delivery might vary slightly between dialects.

Literal Meaning
To the right; at the right side.
Grammatical Structure
Preposition 'a' + Article 'a' + Noun 'direita'.

O banheiro fica logo à direita do corredor.

Beyond mere direction, the phrase implies a fixed point of reference. When someone says 'vire à direita', the reference point is the person's current orientation. When someone says 'o livro está à direita da mesa', the reference point is the table itself. This relativity is a key concept in mastering Portuguese spatial prepositions. Furthermore, the phrase is often paired with the preposition 'de' (of) to specify what the object is to the right of, as in 'à direita de...'. This construction allows for precise mapping of environments. In historical contexts, the 'right side' has often been associated with correctness or favor, though in modern Portuguese, 'à direita' remains largely functional and directional. However, in political discourse, 'a direita' (the right wing) is used as a noun, often without the crase if it's the subject, but with the crase if used adverbially (e.g., 'Ele se posiciona à direita').

Mantenha-se à direita na autoestrada.

In the context of driving, 'à direita' is perhaps the most frequent instruction you will hear from a GPS or a passenger. It dictates the flow of traffic in most Lusophone countries (Portugal, Brazil, Angola, etc.), where driving is on the right side of the road. This makes the phrase essential for survival in any Portuguese-speaking city. Interestingly, the word 'direita' comes from the Latin 'directus', meaning straight or right. While 'direto' in Portuguese means straight, 'direita' evolved specifically to denote the side of the body that most people use as their dominant hand. This etymological link between 'right' and 'straight/correct' is common across many Indo-European languages. When you use 'à direita', you are participating in a linguistic tradition that dates back thousands of years, mapping the human body onto the world around it.

Synonym
Para o lado direito (more descriptive).

A entrada principal está à direita da estátua.

Siga sempre à direita até ver o sinal.

Os talheres de peixe estão à direita do prato.

Using à direita correctly involves understanding its role as an adverbial phrase of place. It typically follows verbs of movement like 'virar' (to turn), 'seguir' (to follow/continue), 'dobrar' (to turn - more common in Portugal), or verbs of state like 'estar' (to be) and 'ficar' (to be located). One of the most common structures is [Verb] + [à direita]. For example, 'Vire à direita' is the standard way to say 'Turn right'. If you want to specify 'to the right of something', you must add the preposition 'de', which then contracts with the following article. For instance, 'à direita do carro' (to the right of the car) or 'à direita da casa' (to the right of the house). This 'de' + article contraction is a vital step for A2 learners to master.

Common Verb Pairings
Vire (Turn), Siga (Follow), Olhe (Look), Fica (Is located).

Ao chegar ao cruzamento, vire à direita.

Another important usage is in the context of describing a scene or a photo. You might say, 'À direita, podemos ver uma montanha' (On the right, we can see a mountain). Here, the phrase acts as a sentence adverbial, setting the spatial context for the entire clause. It is also used in formal instructions, such as 'mantenha-se à direita' (keep to the right), which you will see on highway signs or escalators. In professional settings, such as a restaurant, a waiter might say 'O seu copo está à direita' (Your glass is on the right). The versatility of 'à direita' makes it indispensable. It can also be used figuratively, though less commonly than its literal counterpart. For example, 'Ele sentou-se à direita do diretor' suggests a position of honor or importance, reflecting the historical 'right-hand' status.

A farmácia mais próxima fica à direita do supermercado.

When providing directions, it's often helpful to combine 'à direita' with distances or landmarks. 'Ande duzentos metros e depois vire à direita na Rua das Flores' (Walk two hundred meters and then turn right on Flowers Street). In this context, 'à direita' provides the necessary directional change. It's also worth noting the difference between 'à direita' and 'pela direita'. While 'à direita' usually means 'on the right' or 'to the right', 'pela direita' often means 'via the right side' or 'through the right'. For example, 'O jogador passou pela direita' (The player passed through the right side). As a learner, focusing on 'à direita' for 90% of your directional needs is a safe and effective strategy. Practice using it with everyday objects: 'Onde está o meu celular? Está à direita da televisão.'

Comparative Usage
Use 'à direita' for location; use 'para a direita' for movement towards the right.

Olhe à direita para ver o pôr do sol.

O museu está localizado à direita da praça central.

Por favor, assine à direita do documento.

You will encounter à direita in a multitude of everyday situations in any Portuguese-speaking country. The most common is undoubtedly in navigation. Whether you are using Google Maps in Portuguese, listening to a taxi driver, or asking a pedestrian for help, 'à direita' will be a constant. In a car, the GPS voice will repeatedly say 'Vire à direita em 200 metros' or 'Mantenha-se à direita'. In public transport, such as the Lisbon Metro or the São Paulo Metrô, announcements might inform you that 'a saída é à direita' (the exit is on the right). This is vital information for commuters. In a more domestic setting, you might hear it when someone is helping you find something: 'A chave está na mesa, à direita do vaso'.

Public Spaces
Escalators, metro exits, highway signs, museum guides.

Atenção: desembarque à direita do trem.

In the world of sports, particularly football (soccer), commentators use 'à direita' constantly to describe the movement of the ball or players. 'O ataque segue pela ala à direita' (The attack continues down the right wing). This helps listeners visualize the game. In schools or workshops, a teacher might say, 'Escrevam o vosso nome à direita da folha' (Write your name on the right of the paper). In retail, a shop assistant might direct you: 'Os provadores ficam à direita, depois dos casacos' (The fitting rooms are on the right, after the coats). The phrase is so ubiquitous that it often goes unnoticed by native speakers, yet for a learner, it is a clear marker of spatial logic. Even in literature, authors use it to set the scene, guiding the reader's imagination through a room or a landscape.

O botão de ligar está à direita do monitor.

Furthermore, in news broadcasts, you might hear it in a political sense. 'O partido à direita do espectro político...' (The party on the right of the political spectrum). While this is a more abstract use, it still relies on the fundamental spatial metaphor of 'right' vs 'left'. In health and fitness, an instructor might say 'Incline o corpo à direita' (Lean your body to the right). In art galleries, the audio guide will frequently use the phrase to direct your attention: 'À direita desta pintura, observamos...' (To the right of this painting, we observe...). Mastering the recognition of this phrase in various accents—from the closed vowels of Lisbon to the musicality of Rio de Janeiro—is a great exercise for developing listening comprehension. It is a stable, reliable phrase that provides a sense of security in an unfamiliar linguistic environment.

Media Contexts
Radio traffic reports, sports commentary, political analysis.

Vejam o gráfico à direita para mais detalhes.

O sol nasce à direita daquela montanha no verão.

A saída de emergência encontra-se à direita.

The most frequent mistake involving à direita is the omission of the grave accent (crase). Writing 'a direita' instead of 'à direita' is technically incorrect when you mean 'to the right' or 'on the right'. While the pronunciation is usually the same, the accent is a grammatical marker of the contraction. Another common error for English speakers is confusing 'direita' (right side) with 'direito' (right/law/straight). For example, saying 'vire direito' actually means 'turn correctly' or 'turn properly', rather than 'turn right'. To say 'turn right', you must use the feminine form 'direita' with the prepositional 'à'. This is a subtle but significant distinction that can lead to confusion during directions.

Mistake 1: Missing Crase
Writing 'vire a direita' instead of 'vire à direita'.
Mistake 2: Gender Confusion
Using 'à direito' (incorrect) instead of 'à direita'.

Errado: Siga a direita. Correto: Siga à direita.

Learners also often confuse 'à direita' with 'direto' (straight). If a taxi driver asks where to go and you say 'direto', you want him to go straight ahead. If you say 'à direita', you want him to turn. Mixing these up can result in a very different destination! Additionally, when specifying 'to the right of [something]', learners sometimes forget to contract 'de' with the article. They might say 'à direita de o banco' instead of the correct 'à direita do banco'. Mastering these contractions (do, da, dos, das) is essential for natural-sounding Portuguese. Another nuance is the difference between 'à direita' and 'para a direita'. 'À direita' usually refers to a state or location, while 'para a direita' emphasizes the movement towards that side. While often interchangeable in casual speech, 'à direita' is more common for general directions.

Errado: O banco fica à direita de a loja. Correto: O banco fica à direita da loja.

Finally, avoid using 'à direita' when you mean 'right' in the sense of 'correct' or 'legal right'. For 'You are right', use 'Você tem razão'. For 'Human rights', use 'Direitos humanos'. The phrase 'à direita' is strictly spatial or political. Some learners also try to pluralize it incorrectly. It is always 'à direita', never 'às direitas' in a directional context. Understanding these boundaries helps prevent 'Portunhol' or literal translations from English that don't quite work. By focusing on the fixed nature of the phrase 'à direita', you can avoid many common pitfalls. Remember: Crase + Feminine + Spatial = Success.

Confusion with 'Direito'
'Direito' (adj/noun) vs 'Direita' (noun/direction).

Não confunda: Vire à direita (Turn right) vs. Siga direto (Go straight).

Errado: À direito da mesa. Correto: À direita da mesa.

Errado: Eu tenho o à direita de saber. Correto: Eu tenho o direito de saber.

To fully grasp à direita, it is helpful to look at its synonyms, antonyms, and related spatial terms. The most obvious antonym is à esquerda (to the left). These two phrases are the bread and butter of navigation. Another related term is em frente (straight ahead) or direto (straight). While 'direto' is an adjective or adverb, 'em frente' is the most common way to say 'forward' in a directional sense. If you want to be more specific about the side, you might use do lado direito (on the right side). This is slightly more wordy but very common when describing the position of something relative to a person or object.

À Direita vs. Do Lado Direito
'À direita' is more concise and common for directions; 'Do lado direito' is more descriptive for location.
À Direita vs. Para a Direita
'À direita' implies a fixed point; 'Para a direita' implies movement towards that direction.

O carro está estacionado do lado direito da rua.

Another term to know is destro (right-handed). While not used for directions, it describes the preference for the right side. In a more formal or technical context, you might encounter destrógiro (moving to the right/clockwise), though this is rare in daily life. For 'clockwise', Portuguese speakers usually say no sentido dos ponteiros do relógio (in the direction of the clock hands) or sentido horário. Understanding these variations helps you choose the right word for the right situation. For example, if you are giving someone directions to a room, 'à direita' is perfect. If you are describing which hand to use for a task, 'mão direita' is the way to go. If you are describing a political stance, 'de direita' is the adjective you need.

Ele é destro, mas escreve bem com a mão esquerda.

Comparing 'à direita' with other Romance languages can also be insightful. In Spanish, it's 'a la derecha'; in French, 'à droite'; in Italian, 'a destra'. You can see the clear family resemblance. This can help you remember the feminine nature of the word in Portuguese. When you are in a crowded place and need to pass someone, you might say 'com licença, pela direita' (excuse me, [passing] on the right). This uses the preposition 'por' + 'a' to indicate the path taken. As you progress in your studies, you will find that these spatial prepositions are the skeleton of the language, holding your sentences together and giving them direction. Practice contrasting 'à direita' with 'atrás' (behind), 'na frente' (in front), and 'em cima' (on top) to build a full spatial vocabulary.

Antonym
À esquerda (To the left).

A loja fica em frente ao parque, não à direita.

O elevador está à direita da recepção.

Siga pela direita para evitar o trânsito.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Crase (contraction of a + a)

Prepositional contractions (de + o = do)

Imperative mood for directions

Adverbs of place

Gender agreement with 'direita'

Examples by Level

1

Vire à direita.

Turn right.

Imperative verb 'vire' + directional phrase.

2

O banheiro é à direita.

The bathroom is on the right.

Verb 'ser' used for location of a fixed room.

3

Olhe à direita.

Look to the right.

Imperative 'olhe' + 'à direita'.

4

A caneta está à direita.

The pen is on the right.

Verb 'estar' for temporary or specific location.

5

Siga à direita.

Follow to the right.

Verb 'seguir' + 'à direita'.

6

A porta está à direita.

The door is on the right.

Simple location sentence.

7

Onde é a saída? É à direita.

Where is the exit? It's on the right.

Question and answer format.

8

Vire à direita no sinal.

Turn right at the signal.

Direction with a landmark.

1

A farmácia fica à direita do supermercado.

The pharmacy is to the right of the supermarket.

Use of 'fica' for permanent location + 'de' contraction.

2

O livro está à direita da lâmpada.

The book is to the right of the lamp.

Relative position using 'da' (de + a).

3

Mantenha-se à direita na escada rolante.

Keep to the right on the escalator.

Reflexive verb 'manter-se' + 'à direita'.

4

Vire à direita na segunda rua.

Turn right at the second street.

Ordinal number 'segunda' used in directions.

5

O museu está à direita do parque.

The museum is to the right of the park.

Relative location with 'do' (de + o).

6

A chave está à direita do computador.

The key is to the right of the computer.

Common household location description.

7

Depois do banco, vire à direita.

After the bank, turn right.

Sequence of actions in directions.

8

O carro azul está à direita do vermelho.

The blue car is to the right of the red one.

Comparison of two objects' positions.

1

À direita da entrada, você verá a recepção.

To the right of the entrance, you will see the reception.

Future tense 'verá' with a spatial introductory phrase.

2

Siga sempre à direita até encontrar a estátua.

Keep going right until you find the statue.

Use of 'até' (until) to limit the movement.

3

O restaurante fica logo à direita, depois da ponte.

The restaurant is just on the right, after the bridge.

Adverb 'logo' used for emphasis.

4

Ela sentou-se à direita do seu pai durante o jantar.

She sat to the right of her father during dinner.

Past tense 'sentou-se' describing a social arrangement.

5

À direita do quadro, há uma pequena assinatura.

To the right of the painting, there is a small signature.

Use of 'há' (there is) for existence.

6

Caminhe pela calçada à direita para sua segurança.

Walk on the right sidewalk for your safety.

Preposition 'pela' (through/on) + noun + 'à direita'.

7

O sol estava se pondo à direita da colina.

The sun was setting to the right of the hill.

Past continuous 'estava se pondo'.

8

Vire à direita e continue por dois quilômetros.

Turn right and continue for two kilometers.

Combining directions with distance.

1

O gráfico à direita demonstra o crescimento das vendas.

The graph on the right demonstrates the sales growth.

Formal use of 'à direita' to refer to visual data.

2

À direita do espectro político, as opiniões divergem.

On the right of the political spectrum, opinions diverge.

Abstract/metaphorical use of the phrase.

3

Mantenha-se à direita, a menos que vá ultrapassar.

Keep to the right unless you are going to overtake.

Conditional clause 'a menos que'.

4

O edifício à direita foi construído no século XVIII.

The building on the right was built in the 18th century.

Passive voice 'foi construído'.

5

Posicione o cursor à direita do texto selecionado.

Position the cursor to the right of the selected text.

Technical instruction.

6

À direita da tela, você encontrará as configurações.

On the right of the screen, you will find the settings.

Digital navigation.

7

O rio corre à direita da estrada principal.

The river runs to the right of the main road.

Descriptive geography.

8

A nota de rodapé à direita explica o termo técnico.

The footnote on the right explains the technical term.

Academic reference.

1

À direita, vislumbra-se a majestosa cordilheira.

To the right, the majestic mountain range can be glimpsed.

Reflexive 'vislumbra-se' for a sophisticated tone.

2

O autor posiciona-se à direita em questões econômicas.

The author positions himself to the right on economic issues.

Nuanced political description.

3

À direita do altar, encontram-se as relíquias sagradas.

To the right of the altar, the sacred relics are found.

Inverted sentence structure for emphasis.

4

A margem à direita do documento deve ser de 3 cm.

The right margin of the document must be 3 cm.

Formal administrative requirement.

5

Siga pela faixa à direita para evitar a lentidão.

Follow the right lane to avoid the slowdown.

Use of 'faixa' (lane) in a complex traffic context.

6

À direita da composição, o pintor utiliza tons mais escuros.

On the right of the composition, the painter uses darker tones.

Artistic analysis.

7

O acesso à direita foi bloqueado para obras.

The right access was blocked for construction.

Noun phrase 'o acesso à direita'.

8

À direita, o terreno declina suavemente em direção ao mar.

To the right, the terrain slopes gently towards the sea.

Precise topographical description.

1

A heráldica à direita do brasão denota a linhagem real.

The heraldry to the right of the coat of arms denotes the royal lineage.

Highly specialized vocabulary.

2

À direita, o discurso assume um tom mais pragmático.

On the right, the discourse assumes a more pragmatic tone.

Metaphorical analysis of rhetoric.

3

O apêndice à direita do volume principal contém os mapas.

The appendix to the right of the main volume contains the maps.

Bibliographic description.

4

À direita da narrativa, subjaz uma crítica social mordaz.

To the right of the narrative (figuratively), lies a biting social critique.

Complex literary analysis.

5

A síncope à direita do compasso cria um efeito rítmico único.

The syncopation on the right of the bar creates a unique rhythmic effect.

Music theory terminology.

6

À direita do pórtico, as colunas jônicas sustentam o frontão.

To the right of the portico, the Ionic columns support the pediment.

Architectural description.

7

O desvio à direita é imperceptível para o olhar destreinado.

The deviation to the right is imperceptible to the untrained eye.

Philosophical or scientific observation.

8

À direita da verdade, muitas vezes reside a conveniência.

To the right of the truth (figuratively), convenience often resides.

Aphoristic/philosophical usage.

Common Collocations

vire à direita
siga à direita
fica à direita
mantenha-se à direita
olhe à direita
dobrar à direita
à direita de
logo à direita
sempre à direita
extremidade à direita

Often Confused With

à direita vs direto (straight)

à direita vs direito (law/right/correct)

à direita vs direta (direct - fem)

Easily Confused

à direita vs direto

à direita vs direito

à direita vs diretamente

à direita vs destro

à direita vs direcionar

Sentence Patterns

Word Family

Related

diretriz, diretor

How to Use It

figurative

Can be used for political orientation.

portugal vs brazil

In Portugal, 'dobrar à direita' is common. In Brazil, 'virar à direita' is standard.

Common Mistakes
  • Forgetting the grave accent (à).
  • Confusing 'direita' with 'direto' (straight).
  • Using 'à direito' (wrong gender).
  • Forgetting the 'de' contraction (e.g., 'à direita o banco' instead of 'do banco').
  • Using 'a direita' when referring to a location.

Tips

The Crase Rule

Always use the grave accent 'à' when indicating direction or location with 'direita'. It is a fixed rule for feminine directional phrases.

Pairing

Learn 'à direita' and 'à esquerda' together. They are the most important directional words you will need.

Verbs

Practice with the verbs 'vire' (turn) and 'fica' (is located). These are the most common partners for this phrase.

GPS Practice

Change your phone's GPS language to Portuguese. You will hear 'à direita' constantly, which is great for immersion.

Contractions

When saying 'to the right of...', remember to contract 'de' with the following article: do, da, dos, das.

Driving

Remember that in all Portuguese-speaking countries, you drive on the right side of the road.

Hand Association

If you are right-handed, associate 'direita' with your writing hand.

Landmarks

Use 'à direita' with landmarks like 'o sinal' (the light) or 'a esquina' (the corner) to give better directions.

Avoid 'Direito'

Don't say 'vire direito' unless you want someone to turn 'correctly'. Use 'direita' for the direction.

Speed

Native speakers say 'à direita' very quickly. Practice saying it as one word: 'à-direita'.

Memorize It

Word Origin

From Latin 'directus' (straight/right).

Cultural Context

Driving is on the right in all Lusophone countries.

The term 'direita' is used for right-wing politics.

Right hand is used for handshakes.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"Onde fica a farmácia mais próxima?"

"Você sabe se o museu é à direita ou à esquerda?"

"Pode me dizer onde é o banheiro?"

"Para que lado eu viro agora?"

"Onde você colocou as chaves?"

Journal Prompts

Descreva o seu quarto usando 'à direita' e 'à esquerda'.

Escreva as direções da sua casa até o supermercado.

O que você vê à sua direita neste momento?

Descreva uma foto de família mencionando quem está à direita.

Imagine que você é um GPS e dê instruções para um trajeto.

Frequently Asked Questions

10 questions

The accent is called a 'crase'. It shows that the preposition 'a' (to) and the article 'a' (the) have merged into one sound. In Portuguese, directional phrases with feminine nouns like 'direita' require this contraction.

Yes, 'para a direita' is also correct and very common, especially when emphasizing movement towards the right. 'À direita' is more common for stating a fixed location or a simple command.

'Direita' is the feminine noun for the right side. 'Direito' is an adjective meaning 'straight' or a noun meaning 'law' or 'a right'. For directions, always use 'direita'.

You say 'à direita do carro'. The 'do' is a contraction of 'de' (of) and 'o' (the car). This is a very common structure for relative locations.

Yes, the phrase is identical in both countries. However, the verb used with it might change (virar in Brazil, dobrar in Portugal).

If you mean 'the right wing' (politics) as a subject, it's 'a direita'. If you mean 'to the right' (direction/location), it's 'à direita'.

You say 'em frente' or 'direto'. Don't confuse 'direto' with 'direita'!

No, in the context of directions, it is always singular. You wouldn't say 'às direitas'.

The opposite is 'à esquerda', which means 'to the left'. It also uses the grave accent.

It is standard Portuguese used in all registers, from casual talk to formal documents and GPS instructions.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence telling someone to turn right at the bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying the pharmacy is to the right of the park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe where your computer is using 'à direita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Give three directions using 'à direita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a political party on the right.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The exit is on the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Turn right at the second street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'à direita' and 'à esquerda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a photo with someone on the right.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal instruction to keep to the right.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bathroom is to the right of the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a car turning right.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a desk layout using 'à direita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Follow the right lane.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'à direita' in a sports context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Look to the right of the painting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a house on the right side of the road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The button is on the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue asking for directions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Keep to the right on the escalator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bathroom is on the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To the right of the park' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep to the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right at the signal' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Look to the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The exit is on the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To the right of the table' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Follow to the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right on the second street' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The key is to the right of the computer' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'On the right of the photo' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right after the bank' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The restaurant is just on the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep going right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The graph on the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn right at the corner' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To the right of the entrance' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The blue car is on the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Excuse me, on the right' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Vire à direita no próximo sinal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O banheiro fica à direita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A farmácia está à direita do banco.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mantenha-se à direita, por favor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Vire à direita na segunda rua.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A saída é à direita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Siga sempre à direita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O livro está à direita da mesa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Olhe à direita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'À direita da foto, vemos o mar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Vire à direita depois da ponte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O restaurante é logo à direita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A chave está à direita do computador.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O elevador fica à direita da recepção.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Assine à direita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!