A2 noun #1,500 most common 13 min read

كُمبيوتر

komputer
At the A1 level, the word 'كُمبيوتر' (kumbyūtir) is one of the most essential nouns you will learn. It is a direct loanword from English, which makes it very easy for English speakers to remember. At this stage, you should focus on identifying the object and using it in very simple sentences. For example, you might say 'This is a computer' (هذا كمبيوتر) or 'I have a computer' (عندي كمبيوتر). You will also learn the definite article 'al-', so you can say 'the computer' (الكمبيوتر). At A1, the goal is simply to recognize the word in spoken and written Arabic and to be able to use it to describe your immediate environment. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the basic 'Subject + Noun' or 'Possession + Noun' structures. You will often see this word in basic vocabulary lists alongside other common office or school items like 'qalam' (pen) or 'kitāb' (book). It is a foundational word that helps you start building your ability to talk about modern life in Arabic.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'كُمبيوتر' by adding adjectives and using it with more varied verbs. You should be able to describe the computer: is it 'sarīʿ' (fast), 'baṭīʾ' (slow), 'jadīd' (new), or 'qadīm' (old)? You will also start using it in the plural form, 'kumbyūtirāt'. This is a great time to practice the rule that non-human plurals are treated as feminine singular for adjectives (e.g., 'kumbyūtirāt jadīda'). You will also learn to use the word with prepositions, like 'ʿalā' (on). For example, 'I am working on the computer' (أنا أعمل على الكمبيوتر). At this level, you are moving beyond simple identification and starting to describe actions and states. You might also encounter the formal alternative 'ḥāsūb' in your textbooks, and you should begin to recognize that 'kumbyūtir' is the more common spoken form while 'ḥāsūb' is for formal contexts. You should also be able to ask basic questions about computers, such as 'Where is the computer?' (أين الكمبيوتر؟) or 'Whose computer is this?' (لمن هذا الكمبيوتر؟).
At the B1 level, you should be comfortable using 'كُمبيوتر' in more complex sentence structures, such as the Idafa construction. You will talk about 'shāshat al-kumbyūtir' (the computer screen) or 'muhandis al-kumbyūtir' (the computer engineer). You will also start using the word in the context of your daily routine and work life. For instance, you might explain a problem: 'My computer crashed while I was writing the report' (تعطل كمبيوتري بينما كنت أكتب التقرير). At this stage, you should also be aware of the cultural debate between using loanwords like 'kumbyūtir' and formal terms like 'ḥāsūb'. You might even be able to participate in a simple discussion about which term is better. Your vocabulary will expand to include related technical terms like 'barnāmaj' (program), 'milaf' (file), and 'shabaka' (network). You are no longer just using the word; you are using it as a tool to describe more abstract processes and professional tasks. You should also be able to use the word in different tenses, such as 'I will buy a computer' (سأشتري كمبيوتراً) or 'I used to have a computer' (كان عندي كمبيوتر).
At the B2 level, your use of 'كُمبيوتر' becomes more nuanced. You can use it in hypothetical sentences and complex conditional structures. For example, 'If I had a better computer, I could finish the work faster' (لو كان عندي كمبيوتر أفضل، لاستطعت إنهاء العمل بشكل أسرع). You will also encounter the word in more specialized contexts, such as 'ʿulūm al-kumbyūtir' (computer science) or 'amn al-kumbyūtir' (computer security). At this level, you should be able to read news articles or watch videos about technology where 'kumbyūtir' and 'ḥāsūb' are used interchangeably, and you should understand the stylistic reasons for choosing one over the other. You will also be able to use the word in passive constructions, such as 'The computer was fixed' (تَمَّ إصلاح الكمبيوتر). Your ability to describe technical issues and solutions will be much more advanced, allowing you to explain exactly what is wrong with a device or how a certain software works on a computer. You are now using the word with the fluency of a native speaker in most daily and professional situations.
At the C1 level, you have a deep understanding of the linguistic and social implications of using 'كُمبيوتر'. You can discuss the history of the word's adoption into Arabic and its impact on the language's development. You will be able to analyze texts that use 'ḥāsūb' for ideological or nationalistic reasons versus those that use 'kumbyūtir' for pragmatism. Your vocabulary is rich enough to discuss 'al-ḥawsaba al-saḥābiyya' (cloud computing) or 'al-dhakāʾ al-iṣṭināʿī' (artificial intelligence) in relation to computer systems. You can write formal reports or academic papers where you might choose 'ḥāsūb' to maintain a high register, but you can switch seamlessly to 'kumbyūtir' in a professional meeting. You understand the subtle connotations of the word in different Arabic dialects and can adjust your speech accordingly. You are also able to use idiomatic expressions or metaphors involving technology, and you can understand humor or sarcasm related to computers in Arabic media. Your mastery of the word is complete, and it is just one small part of a vast, sophisticated vocabulary.
At the C2 level, you use 'كُمبيوتر' with the same ease and sophistication as a highly educated native speaker. You can engage in high-level debates about the future of technology in the Arab world, the linguistic challenges of technical translation, and the role of the computer in modern Arabic literature and thought. You can appreciate the nuances of how the word is used in poetry, prose, and technical manuals. You might even be able to critique the way the word is taught to learners or how it is represented in Arabic dictionaries. Your understanding of the word is not just linguistic but also cultural, historical, and philosophical. You can navigate any register, from the most technical jargon to the most informal slang, with perfect accuracy and appropriateness. The word 'كُمبيوتر' is no longer a 'foreign' word to you; it is a fully integrated part of your Arabic identity, used to express complex ideas and emotions with precision and flair. You are a master of the language, and your use of this word reflects that mastery.

كُمبيوتر in 30 Seconds

  • The word 'كُمبيوتر' is the most common Arabic term for a computer, borrowed directly from English and used in all daily contexts.
  • It is a masculine noun, meaning adjectives and verbs must agree with its gender, and it follows standard Arabic grammar rules.
  • While 'ḥāsūb' is the formal Arabic alternative, 'kumbyūtir' is preferred in casual speech, business, and modern technology discussions.
  • The plural form is 'kumbyūtirāt', and it is often used with prepositions like 'ʿalā' to describe using the device.

The word كُمبيوتر (Kumbyūtir) is the most common way to refer to a computer in daily Arabic conversation. While the Arabic language has a formal, indigenous term—حاسوب (ḥāsūb)—the loanword 'computer' has become deeply embedded in the linguistic fabric of the Middle East and North Africa. It is used across all social strata, from tech-savvy teenagers in Dubai to office workers in Cairo and students in Casablanca. The word represents more than just a machine; it symbolizes the digital transformation of the Arab world over the last four decades. When you walk into an electronics store or an office, you are far more likely to hear someone ask about a 'kumbyūtir' than a 'ḥāsūb'.

Etymological Adoption
The term is a direct phonetic transliteration of the English word 'computer'. It follows the Arabic script's phonetic rules, using the 'kāf' for the 'k' sound and 'yā' to represent the long 'u' sound. This adoption is part of a broader trend in Arabic where technical terms are often borrowed directly to keep pace with rapid global innovation.

أريد شراء كُمبيوتر جديد للعمل في المكتب.

In terms of usage, the word is incredibly versatile. It covers everything from high-end gaming rigs to the basic workstations found in government offices. Interestingly, while 'kumbyūtir' is the general term, Arabic speakers are very specific when it comes to subtypes. For instance, a laptop is almost always called a لابتوب (lābtūb), and a tablet is a تابلت (tāblit). Therefore, when someone says 'kumbyūtir' without qualification, they are often referring to a desktop computer or the concept of computing in general. This distinction is crucial for learners to understand: use 'kumbyūtir' for the general category or a desktop, but switch to specific loanwords for portable devices.

Social Context
In social settings, the word is often associated with modernity and education. Parents might encourage their children to 'sit at the computer' (اجلس على الكمبيوتر) to study, while friends might discuss 'computer games' (ألعاب الكمبيوتر). It is a neutral word that carries no negative connotations, though in very formal academic writing or news broadcasts, you will see a shift toward the formal 'ḥāsūb'.

هل تعرف كيف تصلح هذا الكمبيوتر؟

The word also appears in various professional titles. A 'computer engineer' is often called مهندس كمبيوتر (muhandis kumbyūtir). In this context, the word acts as a modifier to define the field of expertise. Despite the efforts of linguistic purists to promote 'ḥāsūb', the sheer volume of software, hardware, and internet culture that uses the English-derived term has made 'kumbyūtir' the undisputed king of the street and the office. It is a bridge between the Arabic language and the global tech community.

Regional Variations
While 'kumbyūtir' is understood everywhere, some regions like the Levant or Egypt might emphasize the 'p' sound (often pronounced as 'b' in Arabic) differently. In the Maghreb (North Africa), you might also hear the French word 'ordinateur', but 'kumbyūtir' remains a safe, universally understood choice across the entire Arab world.

شاشة الكمبيوتر مكسورة وتحتاج إلى تغيير.

Ultimately, mastering the use of 'kumbyūtir' is essential for any A2 learner. It is one of those 'survival' words that allows you to navigate modern life in an Arabic-speaking country. Whether you are at a university, a library, or an internet cafe, this word will be your primary tool for discussing technology. It is a testament to the flexibility of Arabic, showing how it can absorb foreign concepts while maintaining its own grammatical integrity and phonetic charm.

Using the word كُمبيوتر in a sentence requires an understanding of basic Arabic syntax, particularly the noun-adjective agreement and the use of the definite article. Because 'kumbyūtir' is a masculine noun, any adjectives describing it must also be masculine. For example, 'a fast computer' is كمبيوتر سريع (kumbyūtir sarīʿ). If you want to say 'the fast computer', you must add the definite article 'al-' to both words: الكمبيوتر السريع (al-kumbyūtir al-sarīʿ). This is a fundamental rule that learners must internalize to sound natural.

Subject-Verb Agreement
When 'kumbyūtir' is the subject of a sentence, the verb must match its gender. Since it is masculine, you use masculine verb forms. For instance, 'The computer is working' is الكمبيوتر يعمل (al-kumbyūtir yaʿmal). If the computer 'broke', you would say الكمبيوتر تعطل (al-kumbyūtir taʿaṭṭal).

أنا أستخدم الكمبيوتر كل يوم لكتابة التقارير.

Another common way to use the word is in the possessive construction, known as the Idafa. If you want to say 'the computer screen', you place the words together: شاشة الكمبيوتر (shāshat al-kumbyūtir). Notice that the first word (shāsha) loses its definite article, while the second word (al-kumbyūtir) keeps it. This is the standard way to describe parts of a computer or things belonging to it, such as 'computer mouse' (فأرة الكمبيوتر) or 'computer desk' (طاولة الكمبيوتر).

Prepositional Phrases
Arabic speakers often use the preposition 'ʿalā' (on) with computers. You don't just 'use' a computer; you are 'on' the computer. 'I am on the computer' is أنا على الكمبيوتر. This mirrors the English 'I am on my laptop' and is the most common way to describe the act of using the device for a period of time.

تحتوي المدرسة على مختبر كمبيوتر متطور جداً.

In more complex sentences, 'kumbyūtir' can be the object of various verbs. You can 'buy' (ishtara), 'sell' (bāʿa), 'fix' (aṣlaḥa), or 'update' (had-datha) a computer. For example, 'I need to update my computer' would be أحتاج إلى تحديث الكمبيوتر الخاص بي. The phrase 'al-khāṣṣ bī' is a common way to indicate 'my' or 'belonging to me' with loanwords, though you can also attach the suffix '-ī' to get 'kumbyūtirī', which sounds slightly more integrated into the language.

Negation
To say 'I don't have a computer', you use the phrase ليس عندي كمبيوتر (laysa ʿindī kumbyūtir). If you want to say 'The computer is not working', you use 'laysa' for the state: الكمبيوتر ليس شغالاً (al-kumbyūtir laysa shagh-ghālan).

هل هذا الكمبيوتر لك أم للشركة؟

Finally, consider the context of 'computer science'. In university settings, you will hear علوم الكمبيوتر (ʿulūm al-kumbyūtir). This is a very common major. Even in this academic context, 'kumbyūtir' is frequently used alongside the more formal 'ḥāsūb'. By practicing these different sentence structures—adjectives, possession, prepositions, and negation—you will gain a comprehensive ability to talk about technology in Arabic.

The word كُمبيوتر is ubiquitous in the modern Arab world. If you are walking through a busy commercial district in Amman, Riyadh, or Dubai, you will see it on neon signs, shop windows, and service menus. It is the primary term used in the retail sector. 'Computer shops' (محلات الكمبيوتر) are everywhere, offering repair services, software installation, and hardware sales. In these environments, the word is spoken with a sense of practicality and business.

The Workplace
In an office setting, 'kumbyūtir' is the standard term for the workstation. You will hear colleagues saying, 'I left the file on the computer' (تركت الملف على الكمبيوتر) or 'The computer is slow today' (الكمبيوتر بطيء اليوم). It is the language of the modern white-collar worker. Even IT support staff, who might know the formal terminology, will use 'kumbyūtir' when speaking to employees because it is the most understood term.

يوجد عطل في شبكة الكمبيوتر في الدور الثاني.

Education is another major sphere where you will encounter this word. From primary schools to elite universities, 'computer labs' (مختبرات الكمبيوتر) are a staple of the campus. Teachers will instruct students to 'open the computer' (افتح الكمبيوتر) or 'save the work on the computer' (احفظ العمل على الكمبيوتر). In this context, the word is linked to learning, progress, and the acquisition of digital literacy skills.

Media and Advertising
Television commercials for electronics, internet service providers, and software companies almost exclusively use 'kumbyūtir'. It sounds more modern and 'techy' than the formal 'ḥāsūb'. On social media, influencers talking about gaming or productivity will use 'kumbyūtir' to connect with their audience in a relatable, everyday register.

أعلنت الشركة عن إطلاق أسرع كمبيوتر في العالم.

You will also hear the word in the context of government and bureaucracy. As Arab nations move toward 'e-government' services, the 'kumbyūtir' has become the gatekeeper for administrative tasks. Whether you are renewing a passport or paying a fine, the official behind the desk will often be 'checking the computer' (بيشوف الكمبيوتر). This usage highlights the word's role in the modernization of state institutions.

Gaming and Leisure
In the world of e-sports and gaming cafes, 'kumbyūtir' is the only word that matters. Gamers talk about 'PC specs' using this word, and internet cafes are often called 'marākiz al-kumbyūtir' (computer centers). Here, the word is associated with fun, competition, and global connectivity.

نحن نلعب ألعاب الكمبيوتر معاً كل عطلة نهاية أسبوع.

In summary, 'kumbyūtir' is not just a word found in a textbook; it is a living, breathing part of the Arabic language. From the high-stakes world of finance and government to the casual atmosphere of a gaming cafe, it is the universal key to discussing the digital age. As a learner, hearing and using this word will help you feel more integrated into the daily life of any Arabic-speaking community.

While كُمبيوتر is a loanword, it is not immune to the complexities of Arabic grammar. One of the most common mistakes English speakers make is forgetting that Arabic nouns have gender. 'Kumbyūtir' is masculine. This means that any adjective or verb associated with it must be masculine. Forgetting this and using feminine forms like كمبيوتر سريعة (kumbyūtir sarīʿa) instead of كمبيوتر سريع (kumbyūtir sarīʿ) is a frequent error for beginners.

The 'P' Sound
Another mistake is trying to pronounce the 'p' in 'computer'. Arabic does not have a 'p' sound. While some modern speakers might try to approximate it, the standard and most natural pronunciation uses a 'b'. Saying 'kom-pyu-ter' with a hard English 'p' can sound jarring or overly foreign. Stick to 'kum-byu-tir' for a more authentic sound.

خطأ: هذه الكمبيوتر جديدة. (This computer is new - incorrect gender)

Pluralization is another area where learners stumble. Because it is a foreign word, some might try to apply irregular 'broken' plural patterns. However, the correct plural is كمبيوترات (kumbyūtirāt), using the sound feminine plural ending. Even though the word itself is masculine, many non-human masculine nouns (especially loanwords) take the '-āt' ending in the plural. Avoid saying 'kumābitir' or other invented forms.

Overusing 'Kumbyūtir'
A subtle mistake is using 'kumbyūtir' when a more specific word is required. In modern Arabic, 'lābtūb' (laptop) and 'tāblit' (tablet) are very common. If you refer to a laptop as a 'kumbyūtir', people will understand you, but it might sound slightly vague, like calling a car a 'vehicle'. Use the specific term if you know it.

صح: اشتريت كمبيوترات جديدة للمكتب. (I bought new computers for the office)

Confusing 'kumbyūtir' with 'ḥāsūb' is not exactly a mistake, but a matter of register. If you use 'ḥāsūb' in a casual conversation at a cafe, you might sound overly formal or like you are reading from a textbook. Conversely, using 'kumbyūtir' in a very formal academic thesis might be frowned upon by some professors. Knowing which word to use in which context is a sign of a high-level learner.

The Definite Article
English speakers often drop the definite article when it is required in Arabic. In Arabic, you often use 'the' (al-) for general concepts. If you are talking about computers in general, you should say 'al-kumbyūtir' rather than just 'kumbyūtir'. For example, 'Computers are important' is 'Al-kumbyūtirāt muhimma'.

خطأ: أحب كمبيوتر. (I love computer - incorrect without article)

Finally, be careful with the word 'program'. In English, we say 'computer program'. In Arabic, the word for program is 'barnāmaj'. A common mistake is to say 'kumbyūtir barnāmaj' following English word order. In Arabic, it must be 'barnāmaj kumbyūtir' (Program of Computer). Always remember the Idafa construction: the thing possessed comes first, followed by the possessor.

While كُمبيوتر is the most common term, the Arabic language offers several alternatives and related words that every learner should know. The most significant alternative is حاسوب (ḥāsūb). This word comes from the Arabic root h-s-b, which relates to calculating or counting. It is the 'pure' Arabic term and is used in formal education, government documents, and formal news broadcasts. Understanding the difference between these two is key to mastering Arabic registers.

ḥāsūb (حاسوب)
The formal, Modern Standard Arabic (MSA) term. Use this in essays, formal speeches, or when you want to sound highly educated. It literally means 'the thing that calculates'.
lābtūb (لابتوب)
Direct loanword for 'laptop'. This is used almost exclusively for portable computers. Calling a laptop a 'kumbyūtir' is correct but less precise.
ḥāsib āli (حاسب آلي)
Literally 'automatic calculator'. This was a very common term in the 80s and 90s, especially in Saudi Arabia and the Gulf. You might still see it on older government signs or in older textbooks.

يفضل بعض الأساتذة استخدام كلمة حاسوب بدلاً من كمبيوتر.

Beyond the machine itself, there are words for the components that are often used alongside 'kumbyūtir'. For example, شاشة (shāsha) means screen, لوحة مفاتيح (lawḥat mafātīḥ) means keyboard, and فأرة (faʾra) means mouse. Interestingly, 'faʾra' is a direct translation of the English 'mouse', showing how Arabic sometimes translates the concept rather than borrowing the sound.

Comparison: kumbyūtir vs. ḥāsūb
'Kumbyūtir' is for the street, the home, and the shop. 'Ḥāsūb' is for the classroom, the book, and the official document. If you are in doubt, 'kumbyūtir' is always safe in spoken Arabic.

هل تفضل العمل على اللابتوب أم الكمبيوتر المكتبي؟

Another related term is جهاز (jihāz), which means 'device'. People often say الجهاز (al-jihāz) to refer to their computer once the context has been established. For example, 'The device is broken' (الجهاز عطلان). This is a very common way to avoid repeating the word 'kumbyūtir' too many times in a conversation. Similarly, نظام (niẓām) means 'system', often used in 'operating system' (نظام التشغيل).

tāblit (تابلت)
Used for iPads and other tablets. Like 'lābtūb', it is a direct loanword and very common in casual speech.

In conclusion, while 'kumbyūtir' is your primary word, being aware of 'ḥāsūb', 'lābtūb', and 'jihāz' will make your Arabic sound much more nuanced and natural. It allows you to navigate different social settings—from a formal university lecture to a casual chat with a friend about the latest technology—with confidence and clarity.

How Formal Is It?

Formal

"يعد الحاسوب أداة أساسية في البحث العلمي."

Neutral

"أنا أستخدم الكمبيوتر للعمل."

Informal

"الكمبيوتر بتاعي بايظ."

Child friendly

"هذا كمبيوتر ذكي!"

Slang

"الكمبيوتر ده وحش."

Fun Fact

In the early days of computing in the Arab world, there was a huge debate about whether to use 'kumbyūtir' or 'ḥāsūb'. While 'ḥāsūb' won in the dictionaries, 'kumbyūtir' won in the hearts of the people.

Pronunciation Guide

UK /kəmˈpjuː.tə/
US /kəmˈpjuː.t̬ɚ/
The stress is on the second syllable: kum-BYU-tir.
Rhymes With
تنوير (tanwīr) تغيير (taghyīr) كبير (kabīr) صغير (ṣaghīr) وزير (wazīr) مدير (mudīr) سرير (sarīr) كثير (kathīr)
Common Errors
  • Pronouncing the 'p' as a hard English 'p' instead of the Arabic 'b'.
  • Stress on the first syllable.
  • Forgetting the 'y' sound in the middle.
  • Pronouncing the 'u' as a short 'u' instead of a long 'ū'.
  • Dropping the final 'r' too much.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy as it is a transliteration of an English word.

Writing 2/5

Requires knowledge of the Arabic script, but the spelling is phonetic.

Speaking 1/5

Easy to pronounce, just remember the 'B' sound.

Listening 1/5

Very easy to recognize in a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

هذا عندي في على جديد

Learn Next

إنترنت موقع بريد إلكتروني هاتف تكنولوجيا

Advanced

برمجة خوارزمية قاعدة بيانات ذكاء اصطناعي تشفير

Grammar to Know

Masculine Noun Agreement

كمبيوتر سريع (Fast computer) - adjective is masculine.

Definite Article

الكمبيوتر (The computer) - add 'al-' to make it definite.

Sound Feminine Plural

كمبيوترات (Computers) - uses the '-āt' ending.

Idafa Construction

شاشة الكمبيوتر (The computer screen) - possessive relationship.

Non-human Plural Adjective Agreement

كمبيوترات جديدة (New computers) - adjective is feminine singular.

Examples by Level

1

هذا كمبيوتر.

This is a computer.

Simple demonstrative 'hādhā' (this) with a masculine noun.

2

عندي كمبيوتر جديد.

I have a new computer.

Use of 'ʿindī' for possession and masculine adjective 'jadīd'.

3

أين الكمبيوتر؟

Where is the computer?

Basic question word 'ayna' (where) with a definite noun.

4

الكمبيوتر على الطاولة.

The computer is on the table.

Preposition 'ʿalā' (on) showing location.

5

أحب الكمبيوتر.

I like the computer.

Verb 'uḥibbu' (I like/love) with a definite object.

6

هذا كمبيوتر كبير.

This is a big computer.

Adjective 'kabīr' (big) matching the masculine noun.

7

الكمبيوتر في الغرفة.

The computer is in the room.

Preposition 'fī' (in) showing location.

8

كتابي بجانب الكمبيوتر.

My book is next to the computer.

Prepositional phrase 'bijānib' (next to).

1

الكمبيوتر سريع جداً.

The computer is very fast.

Adverb 'jiddan' (very) modifying the adjective 'sarīʿ'.

2

أنا أعمل على الكمبيوتر كل يوم.

I work on the computer every day.

Present tense verb 'aʿmalu' (I work) and frequency 'kulla yawm'.

3

هل الكمبيوتر مكسور؟

Is the computer broken?

Question particle 'hal' and adjective 'maksūr' (broken).

4

اشتريت كمبيوتراً أمس.

I bought a computer yesterday.

Past tense verb 'ishtaraytu' (I bought) with accusative case.

5

الكمبيوتر القديم بطيء.

The old computer is slow.

Adjective 'al-qadīm' (the old) matching the definite noun.

6

أريد كمبيوتراً صغيراً.

I want a small computer.

Verb 'urīdu' (I want) with indefinite object.

7

شاشة الكمبيوتر واضحة.

The computer screen is clear.

Idafa construction: 'shāshat al-kumbyūtir'.

8

لا أستخدم الكمبيوتر في الليل.

I don't use the computer at night.

Negation 'lā' with present tense verb 'astakhdimu'.

1

يجب أن أصلح الكمبيوتر قبل الاجتماع.

I must fix the computer before the meeting.

Modal 'yajibu an' (must) followed by subjunctive verb.

2

تعلمت كيفية استخدام الكمبيوتر في المدرسة.

I learned how to use the computer at school.

Masdar 'ustikhdām' (using) in an Idafa.

3

الكمبيوتر أداة مهمة للطلاب.

The computer is an important tool for students.

Noun 'adāt' (tool) with adjective 'muhimma'.

4

إذا تعطل الكمبيوتر، اتصل بالدعم الفني.

If the computer breaks, call technical support.

Conditional 'idhā' with past tense verb for future meaning.

5

أقضي وقتاً طويلاً أمام الكمبيوتر.

I spend a long time in front of the computer.

Preposition 'amāma' (in front of).

6

هل يمكنك مساعدتي في إعداد الكمبيوتر؟

Can you help me set up the computer?

Verb 'yumkinuka' (can you) with object suffix '-ī'.

7

الكمبيوتر يحتاج إلى تحديث البرامج.

The computer needs a software update.

Verb 'yaḥtāju ilā' (needs) with Idafa.

8

هذا الكمبيوتر أقوى من كمبيوتري القديم.

This computer is more powerful than my old computer.

Comparative 'aqwā' (stronger/more powerful).

1

أصبح الكمبيوتر جزءاً لا يتجزأ من حياتنا.

The computer has become an integral part of our lives.

Verb 'aṣbaḥa' (became) with its predicate in accusative.

2

يتميز هذا الكمبيوتر بقدرته العالية على المعالجة.

This computer is characterized by its high processing power.

Verb 'yatamayyazu bi-' (is characterized by).

3

رغم قدم الكمبيوتر، إلا أنه لا يزال يعمل.

Despite the computer's age, it still works.

Conjunction 'raghma' (despite) and 'illā annahu' (but it...).

4

تم تصميم هذا الكمبيوتر خصيصاً للمصممين.

This computer was designed specifically for designers.

Passive construction 'tumma taṣmīm' (was designed).

5

تؤثر كثرة الجلوس أمام الكمبيوتر على الصحة.

Sitting too much in front of the computer affects health.

Verb 'tuʾath-thiru' (affects) with preposition 'ʿalā'.

6

يعتمد نجاح المشروع على كفاءة الكمبيوتر المستخدم.

The project's success depends on the efficiency of the computer used.

Verb 'yaʿtamidu ʿalā' (depends on).

7

من الضروري حماية الكمبيوتر من الفيروسات.

It is necessary to protect the computer from viruses.

Expression 'min al-ḍarūrī' (it is necessary).

8

لقد تطورت تقنيات الكمبيوتر بشكل مذهل مؤخراً.

Computer technologies have developed amazingly recently.

Present perfect 'laqad taṭawwarat' and adverbial phrase.

1

أحدثت ثورة الكمبيوتر تغييراً جذرياً في سوق العمل.

The computer revolution has brought about a radical change in the labor market.

Verb 'aḥdathat' (brought about/caused) with feminine subject.

2

تثير قضايا أمن الكمبيوتر قلقاً عالمياً متزايداً.

Computer security issues are raising increasing global concern.

Verb 'tuthīru' (raises/stirs) with plural subject.

3

لا يمكننا إغفال دور الكمبيوتر في البحث العلمي.

We cannot overlook the role of the computer in scientific research.

Modal 'lā yumkinunā' (we cannot) and masdar 'ighfāl'.

4

تتطلب البرمجة فهماً عميقاً لمنطق الكمبيوتر.

Programming requires a deep understanding of computer logic.

Verb 'tataṭallabu' (requires) with abstract noun.

5

ساهم الكمبيوتر في تسهيل التواصل بين الشعوب.

The computer contributed to facilitating communication between peoples.

Verb 'sāhama fī' (contributed to).

6

تعد هندسة الكمبيوتر من أكثر التخصصات طلباً.

Computer engineering is considered one of the most in-demand specialties.

Passive verb 'tuʿaddu' (is considered).

7

ينبغي علينا مواكبة التطورات المتسارعة في عالم الكمبيوتر.

We should keep pace with the rapid developments in the computer world.

Verb 'yanbaghī' (should) and masdar 'muwākaba'.

8

أصبح من الصعب تخيل العالم بدون الكمبيوتر.

It has become difficult to imagine the world without the computer.

Expression 'aṣbaḥa min al-ṣaʿb' (it has become difficult).

1

إن تغلغل الكمبيوتر في مفاصل الحياة اليومية أمر لا مفر منه.

The penetration of the computer into the joints of daily life is inevitable.

Use of 'inna' for emphasis and metaphorical 'mafāṣil' (joints).

2

تتجلى عبقرية التصميم في قدرة الكمبيوتر على محاكاة الواقع.

The genius of design is manifested in the computer's ability to simulate reality.

Verb 'tatajallā' (is manifested) and masdar 'muḥākāt'.

3

يظل الجدل قائماً حول مدى تفوق ذكاء الكمبيوتر على الإنسان.

The debate remains ongoing regarding the extent of computer intelligence's superiority over humans.

Verb 'yaẓallu' (remains) with its predicate 'qāʾiman'.

4

أضحى الكمبيوتر وسيلة لا غنى عنها في صياغة السياسات العامة.

The computer has become an indispensable means in formulating public policies.

Verb 'aḍḥā' (became) and expression 'lā ghinā ʿanhā'.

5

يعكس استخدام الكمبيوتر في الفن تحولاً في المفاهيم الجمالية.

The use of the computer in art reflects a shift in aesthetic concepts.

Verb 'yaʿkisu' (reflects) and adjective 'jamāliyya'.

6

تتداخل علوم الكمبيوتر مع اللسانيات في تطوير الترجمة الآلية.

Computer science overlaps with linguistics in developing machine translation.

Verb 'tatadākhalu' (overlaps/intertwines).

7

إن التبعية التقنية للكمبيوتر تفرض تحديات سيادية جسيمة.

Technological dependence on the computer imposes serious sovereign challenges.

Abstract noun 'tabaʿiyya' and adjective 'jasīma'.

8

تتجاوز إمكانيات الكمبيوتر الحديث حدود الخيال البشري.

The capabilities of the modern computer transcend the limits of human imagination.

Verb 'tatajāwazu' (transcends/exceeds).

Common Collocations

شاشة الكمبيوتر
برامج الكمبيوتر
مهندس كمبيوتر
مختبر الكمبيوتر
ألعاب الكمبيوتر
فيروس كمبيوتر
شبكة الكمبيوتر
صيانة الكمبيوتر
ماوس الكمبيوتر
طاولة الكمبيوتر

Common Phrases

على الكمبيوتر

افتح الكمبيوتر

أغلق الكمبيوتر

صلح الكمبيوتر

فرمت الكمبيوتر

حدث الكمبيوتر

كمبيوتر مكتبي

كمبيوتر محمول

خبير كمبيوتر

عالم الكمبيوتر

Often Confused With

كُمبيوتر vs حاسوب

The formal version of the same word.

كُمبيوتر vs لابتوب

Specifically refers to a portable computer.

كُمبيوتر vs تابلت

Refers to a tablet device like an iPad.

Idioms & Expressions

"عقله مثل الكمبيوتر"

Used to describe someone who is very smart or calculates things quickly.

أحمد ذكي جداً، عقله مثل الكمبيوتر.

Informal

"الكمبيوتر لا يخطئ"

A phrase used to emphasize that a mistake was likely human, not technical.

الكمبيوتر لا يخطئ، أنت أدخلت البيانات غلط.

Neutral

"جيل الكمبيوتر"

Refers to the younger generation that grew up with technology.

هذا جيل الكمبيوتر، يعرفون كل شيء عن التقنية.

Neutral

"لغة الكمبيوتر"

Can refer to programming or to someone speaking in a very logical, cold way.

هو يتحدث بلغة الكمبيوتر، لا يفهم المشاعر.

Metaphorical

"عصر الكمبيوتر"

The modern age defined by digital technology.

نحن نعيش في عصر الكمبيوتر.

Formal

"فيروس في الكمبيوتر"

Sometimes used metaphorically for something that ruins a system or plan.

هذه المشكلة مثل الفيروس في الكمبيوتر.

Informal

"إعادة تشغيل الكمبيوتر"

Metaphorically used for taking a break or starting over.

أحتاج إلى إعادة تشغيل الكمبيوتر لذهني.

Informal

"تخزين في الكمبيوتر"

Metaphorically used for memorizing something perfectly.

خزنت المعلومات في كمبيوتر رأسي.

Informal

"أمي في الكمبيوتر"

Used to describe someone completely illiterate in technology.

جدي أمي في الكمبيوتر.

Slang

"الكمبيوتر هو المستقبل"

A common slogan emphasizing the importance of tech education.

يقولون دائماً إن الكمبيوتر هو المستقبل.

Neutral

Easily Confused

كُمبيوتر vs حاسبة

Sounds similar to 'ḥāsūb'.

Means 'calculator', not 'computer'.

أستخدم الحاسبة في درس الرياضيات.

كُمبيوتر vs جهاز

Often used to mean computer.

Means 'device' in general (can be a TV, phone, etc.).

هذا الجهاز غالي الثمن.

كُمبيوتر vs شاشة

Part of the computer.

Means 'screen' only.

شاشة التلفزيون كبيرة.

كُمبيوتر vs لوحة

Part of 'lawḥat mafātīḥ'.

Means 'board' or 'painting'.

هذه لوحة جميلة.

كُمبيوتر vs برنامج

Used with computers.

Means 'program' or 'software'.

هذا برنامج مفيد.

Sentence Patterns

A1

هذا [noun]

هذا كمبيوتر.

A1

عندي [noun]

عندي كمبيوتر.

A2

[noun] + [adjective]

الكمبيوتر سريع.

A2

[verb] على [noun]

أعمل على الكمبيوتر.

B1

[noun] + [noun]

شاشة الكمبيوتر.

B1

أحتاج إلى [verb] [noun]

أحتاج إلى إصلاح الكمبيوتر.

B2

رغم [noun]، إلا أن...

رغم قدم الكمبيوتر، إلا أنه يعمل.

C1

تعد [noun] من...

تعد هندسة الكمبيوتر من أهم التخصصات.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life.

Common Mistakes
  • هذه كمبيوتر هذا كمبيوتر

    Using the feminine demonstrative 'hādhihi' instead of the masculine 'hādhā'.

  • كمبيوتر سريعة كمبيوتر سريع

    Using a feminine adjective for a masculine noun.

  • الكمبيوترات الجديد الكمبيوترات الجديدة

    Non-human plurals require feminine singular adjectives.

  • كمبيوتر برنامج برنامج كمبيوتر

    Incorrect word order in the Idafa construction.

  • أنا أعمل في الكمبيوتر أنا أعمل على الكمبيوتر

    Using the wrong preposition ('in' instead of 'on').

Tips

Gender Agreement

Always remember that 'kumbyūtir' is masculine. This is the most common mistake for beginners.

The B Sound

Practice saying 'kum-byu-tir' with a clear 'B' sound to sound more natural.

Formal vs Informal

Use 'ḥāsūb' in your Arabic essays and 'kumbyūtir' when talking to friends.

Using 'On'

In Arabic, you are 'on' (ʿalā) the computer, just like in English.

Plural Adjectives

Remember that 'kumbyūtirāt' takes a feminine singular adjective like 'jadīda'.

Spelling

The spelling is straightforward: kāf-mīm-bā-yā-wāw-tā-yā-rā.

Tech Terms

Most tech terms in Arabic are loanwords, so don't be afraid to use them.

Job Titles

A computer engineer is 'muhandis kumbyūtir'. It's a very respected profession.

Context Clues

If you hear 'jihāz', look at the context; it often means the computer.

Practice

Try to label the parts of your computer in Arabic to reinforce the vocabulary.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Kumbyūtir' as 'Come-by-you-tear'. If the computer breaks, you might cry (tear), but it's here to stay (come by you).

Visual Association

Imagine a giant letter 'K' sitting on top of a desktop monitor.

Word Web

شاشة لوحة مفاتيح فأرة إنترنت برنامج ملف لابتوب تكنولوجيا

Challenge

Try to name five things you can do with a 'kumbyūtir' in Arabic using simple verbs like 'write', 'play', and 'watch'.

Word Origin

The word is a direct loanword from the English 'computer', which itself comes from the Latin 'computare', meaning 'to count' or 'to calculate'.

Original meaning: A person who performs mathematical calculations.

Indo-European (English) adopted into Afro-Asiatic (Arabic).

Cultural Context

No major sensitivities, but be aware that in very conservative academic circles, using 'ḥāsūb' is preferred.

English speakers will find this word very easy to use, but should be careful not to sound too 'foreign' by using a hard 'P'.

The 'One Laptop Per Child' initiative in the Arab world. The rise of Arab tech hubs like Dubai Internet City. Popular Arabic YouTube channels dedicated to computer hardware.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office

  • أين الكمبيوتر؟
  • الكمبيوتر لا يعمل.
  • أحتاج إلى كمبيوتر جديد.
  • الملف على الكمبيوتر.

School

  • نحن في مختبر الكمبيوتر.
  • افتح الكمبيوتر.
  • تعلمت الكمبيوتر اليوم.
  • أين شاشة الكمبيوتر؟

Shop

  • بكم هذا الكمبيوتر؟
  • أريد تصليح الكمبيوتر.
  • هل هذا الكمبيوتر سريع؟
  • أريد كمبيوتراً محمولاً.

Home

  • العب على الكمبيوتر.
  • أغلق الكمبيوتر الآن.
  • أين طاولة الكمبيوتر؟
  • الكمبيوتر في غرفتي.

Gaming Cafe

  • الكمبيوتر قوي جداً.
  • أحب ألعاب الكمبيوتر.
  • هذا الكمبيوتر سريع.
  • كم ساعة على الكمبيوتر؟

Conversation Starters

"هل تستخدم الكمبيوتر كثيراً في عملك؟ (Do you use the computer a lot in your work?)"

"ما هو نوع الكمبيوتر الذي تفضله؟ (What type of computer do you prefer?)"

"هل تعتقد أن الكمبيوتر سيحل محل الكتب؟ (Do you think the computer will replace books?)"

"متى اشتريت أول كمبيوتر لك؟ (When did you buy your first computer?)"

"هل تعرف كيف تصلح الكمبيوتر؟ (Do you know how to fix the computer?)"

Journal Prompts

اكتب عن يومك بدون استخدام الكمبيوتر. (Write about your day without using the computer.)

صف الكمبيوتر المثالي بالنسبة لك. (Describe the ideal computer for you.)

كيف غير الكمبيوتر حياتك؟ (How has the computer changed your life?)

هل تفضل الكمبيوتر المكتبي أم اللابتوب؟ ولماذا؟ (Do you prefer a desktop or a laptop? Why?)

اكتب قصة قصيرة عن كمبيوتر يتحدث. (Write a short story about a talking computer.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine. You should use masculine adjectives and verbs with it. For example, 'كمبيوتر جديد' (new computer).

The plural is 'كمبيوترات' (kumbyūtirāt). It follows the sound feminine plural pattern, which is common for loanwords.

Yes, but you should pronounce it as 'kumbyūtir' and write it in Arabic script. It is the most common word for it.

'Kumbyūtir' is the common loanword used in daily life, while 'ḥāsūb' is the formal, academic term.

You can say 'كمبيوتري' (kumbyūtirī) or 'الكمبيوتر الخاص بي' (al-kumbyūtir al-khāṣṣ bī).

Yes, it is a type of computer, but most people prefer the specific word 'لابتوب' (lābtūb).

You can say 'الكمبيوتر عطلان' (al-kumbyūtir ʿaṭlān) or 'الكمبيوتر مكسور' (al-kumbyūtir maksūr).

Yes, it is universally understood across the Arab world, though some regions might have additional local terms.

The term is 'علوم الكمبيوتر' (ʿulūm al-kumbyūtir) or 'علوم الحاسوب' (ʿulūm al-ḥāsūb).

Use 'al-' when you mean 'the computer' or when talking about computers in general. Leave it off for 'a computer'.

Test Yourself 180 questions

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام كلمة 'كمبيوتر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

كيف تصف كمبيوترك الخاص؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ماذا تفعل على الكمبيوتر كل يوم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب ثلاث كلمات مرتبطة بالكمبيوتر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

لماذا الكمبيوتر مهم في حياتنا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن مهندس الكمبيوتر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ما الفرق بين الكمبيوتر واللابتوب؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

كيف تحمي كمبيوترك من الفيروسات؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن تكنولوجيا الكمبيوتر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ما هو مستقبلك المهني في مجال الكمبيوتر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

صف مشكلة واجهتها مع الكمبيوتر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

هل تفضل الدراسة بالكتب أم بالكمبيوتر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب رسالة لصديق تخبره عن كمبيوترك الجديد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ما هي فوائد ألعاب الكمبيوتر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

كيف تستخدم الكمبيوتر في تعلم اللغة العربية؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب قائمة بمهامك اليومية على الكمبيوتر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ماذا ستفعل إذا تعطل كمبيوترك الآن؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

صف شكل الكمبيوتر في المستقبل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

هل تعتقد أن الذكاء الاصطناعي سيغير الكمبيوتر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب شعاراً لشركة كمبيوتر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'This is my computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'The computer is slow' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اسأل 'Where is the computer?' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I have a new computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I work on the computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'The computer screen is big' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I need to fix the computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'Computer games are fun' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I bought a laptop' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'The computer has a virus' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'Turn off the computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I am studying computer science' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'The computer is very fast' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'My brother is a computer engineer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'Is this computer yours?' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I spend a lot of time on the computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'The computer is essential for work' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'I want to update my computer' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'The computer lab is closed' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل 'Technology is changing the world' بالعربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الكمبيوتر في الغرفة'. أين الكمبيوتر؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'أريد كمبيوتراً سريعاً'. ماذا يريد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الكمبيوتر عطلان اليوم'. هل الكمبيوتر يعمل؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'شاشة الكمبيوتر مكسورة'. ما المشكلة؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'سأشتري كمبيوتراً غداً'. متى سيشتريه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'أنا مهندس كمبيوتر'. ما مهنته؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'افتح الكمبيوتر من فضلك'. ماذا طلب؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الكمبيوتر القديم بطيء جداً'. كيف هو الكمبيوتر؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'أحب ألعاب الكمبيوتر'. ماذا يحب؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الملف موجود على الكمبيوتر'. أين الملف؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'كمبيوتري يحتاج إلى تصليح'. ماذا يحتاج؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'نحن في مختبر الكمبيوتر'. أين هم؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الكمبيوتر المكتبي أفضل للعمل'. أي نوع أفضل؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'لا تنسَ إغلاق الكمبيوتر'. ماذا يجب ألا ينسى؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'هذا الكمبيوتر غالي الثمن'. هل هو رخيص؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!