يملك — visual vocabulary card
At the A1 level, you should understand 'yamliku' as a formal way to say 'to have' or 'to own'. While you will mostly use 'indi' (I have) in your first few weeks of Arabic, 'yamliku' is important for recognizing ownership in simple sentences. Think of it as the word you use for big things like a house (bayt) or a car (sayyara). At this stage, just focus on the basic present tense: 'amliku' (I own), 'tamliku' (you own), and 'yamliku' (he owns). You will see it in basic reading exercises about people and their possessions. It is a 'stronger' version of having something. For example, if you say 'I have a pen,' use 'indi'. If you say 'The king has a kingdom,' use 'yamliku'. This helps you start distinguishing between different types of 'having' in Arabic, which is a key step in moving beyond basic translation.
At the A2 level, you begin to use 'yamliku' in more varied contexts, including describing what other people own and using the negative form 'la yamliku' (he does not own). You should be able to conjugate the verb for all singular and plural pronouns (we own, they own, etc.). You will also start to see 'yamliku' used for simple abstract things, like 'having time' (yamliku al-waqt) or 'having a talent' (yamliku mawhiba). At this stage, you should be careful not to use it for family members, which is a common A2 mistake. You are learning that 'yamliku' implies a legal or permanent connection. You might encounter this word in short stories or simple news clips about wealthy individuals or companies. Practice by writing sentences about what your family owns versus what you just have in your bag right now.
At the B1 level, you should be comfortable using 'yamliku' in formal writing and understanding its use in Modern Standard Arabic (MSA) media. You will learn that 'yamliku' is the standard verb in business and legal contexts. For example, 'The company owns the factory' or 'The government owns the land'. You should also be able to use the past tense 'malaka' (he owned/acquired) to describe history or past ownership. At this level, you start to see the word's relationship to its root M-L-K, recognizing words like 'Malik' (king) and 'Mamlaka' (kingdom). You will also use 'yamliku' to describe possessing qualities like 'courage' (al-shuja'a) or 'patience' (al-sabr) in a more literary way. Your ability to choose between 'yamliku', 'indahu', and 'ladayhi' based on the situation is a key indicator of your progress toward intermediate proficiency.
At the B2 level, you use 'yamliku' to express complex ideas of sovereignty, control, and rights. You will encounter it in political science texts, legal documents, and advanced literature. You should understand the nuance of 'mastery' that 'yamliku' carries—for example, 'yamliku zimam al-umur' (he holds the reins of matters). You will also study the passive voice 'yumlaku' (is owned) and how it functions in formal reports. At this stage, you are expected to use 'yamliku' to discuss intellectual property, human rights, and economic resources. You should also be aware of the rhetorical use of 'yamliku' in speeches to emphasize authority or the lack thereof. Your vocabulary is expanding to include synonyms like 'yahuzu' (to possess/gain) and you can explain why 'yamliku' is the better choice in a specific legal or formal context.
At the C1 level, your understanding of 'yamliku' involves deep semantic and stylistic nuances. You explore its use in classical Arabic and the Quran, where it often refers to Divine absolute ownership and the human lack of ultimate control. You can analyze how 'yamliku' functions in sophisticated prose to create a sense of permanence or authority. You are also familiar with idiomatic expressions and metaphors involving the root M-L-K, such as 'malaka nafsuhu inda al-ghadab' (he controlled himself during anger). You can write academic essays or legal summaries using 'yamliku' and its derivatives with precision. At this level, you also understand the historical development of the word and its role in Islamic jurisprudence (Fiqh) regarding property rights (Huquq al-Milk-iyya). You can distinguish between 'milk al-raqaba' (ownership of the asset) and 'milk al-manfa'a' (ownership of the use/benefit).
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'yamliku' in all its philosophical, legal, and literary dimensions. You can appreciate the word's use in high-level diplomatic discourse, complex legal treaties, and classical poetry. You understand the subtle differences between 'yamliku' and its most obscure synonyms in various Arabic dialects and historical periods. You can engage in debates about sovereignty (Siyada) and ownership (Milkiyya) using the word in its most abstract and technical senses. You are also able to play with the word's meaning in creative writing, using it to explore themes of power, possession, and the human condition. For a C2 learner, 'yamliku' is not just a verb meaning 'to have'; it is a conceptual tool used to define the boundaries of the self, the state, and the universe. You can effortlessly switch between registers, knowing exactly when 'yamliku' provides the necessary gravitas.

يملك in 30 Seconds

  • Yamliku means to own or possess legally and formally.
  • It is used for assets, skills, and authority, not for family or sickness.
  • It is more formal than the common word 'indahu'.
  • The root M-L-K also means king and kingdom.

The Arabic verb يملك (Yamliku) is a foundational term in the Arabic language, primarily used to denote the concept of ownership, possession, and control. At its core, it stems from the tri-consonantal root م-ل-ك (M-L-K), which is intrinsically linked to the ideas of kingship, sovereignty, and the legal right to dispose of property. While in English, the verb 'to have' is a 'catch-all' term used for everything from owning a car to having a headache or having a brother, Arabic is much more precise. Yamliku specifically refers to the legal or formal ownership of tangible or intangible assets. If you say you 'yamliku' something, you are asserting that it is your property, often implying a legal title or a permanent state of possession.

Legal Ownership
This is the most common use in Modern Standard Arabic (MSA). It describes the relationship between a person and their house, land, or business. It is the language of contracts and formal declarations.

هو يملك عقارات كثيرة في المدينة.
(He owns many properties in the city.)

Beyond physical objects, yamliku is used metaphorically to describe possessing qualities, skills, or even the 'reins' of power. For instance, a leader might 'yamliku' the hearts of the people, or a talented individual might 'yamliku' a unique set of skills. This usage elevates the possession from mere physical holding to a deeper, more inherent mastery. In the context of emotions, one might 'yamliku' their anger, meaning they have full control over it. This nuance of 'control' is vital; the root also gives us the word ملك (Malik), meaning King, the one who has ultimate control over a realm.

Sovereignty and Power
In political and religious texts, this verb describes the absolute authority of a ruler or the Divine. It implies that the possessor has the right to change, sell, or command the object of possession.

لا يملك أحد الحق في تغيير هذا القانون.
(No one possesses the right to change this law.)

In daily life, you will encounter this word in news broadcasts, legal documents, and formal literature. It is less common in casual spoken dialects (Ammiya), where words like anduh or malyun might be used more frequently. However, understanding yamliku is essential for anyone moving beyond basic survival Arabic into the realms of professional, academic, or literary proficiency. It provides a window into how Arabic culture views the relationship between the self and the external world—not just as things we 'have' near us, but as things we 'master' or 'own' legally.

Abstract Possession
Used for rights, talents, and authorities. It signifies that these attributes are an inseparable part of the person's legal or social standing.

إنها تملك موهبة غنائية رائعة.
(She possesses a wonderful singing talent.)

To summarize, use yamliku when you want to emphasize the formal, legal, or authoritative nature of having something. It is the difference between 'I have a pen in my hand right now' (indahu) and 'I own this pen' (yamliku). This distinction is a hallmark of the richness of Arabic vocabulary, allowing speakers to communicate precise legal and social relationships with a single verb choice. As you progress, you will notice that yamliku often appears in the negative (la yamliku) to express a lack of resources or authority, which is a powerful rhetorical tool in Arabic prose.

Using يملك (Yamliku) correctly requires an understanding of its conjugation and its grammatical role as a transitive verb. In Arabic, a transitive verb (Fi'l Muta'addi) is one that requires a direct object (Maful Bihi) to complete its meaning. When you use yamliku, the person who owns is the subject (Fa'il), and the thing owned is the direct object, which must be in the accusative case (Mansub) in formal grammar. This structure is very similar to the English 'Subject-Verb-Object' pattern, making it relatively intuitive for English speakers once the specific nuances of ownership are mastered.

Present Tense Conjugation
The verb follows the standard pattern for Form I verbs. For example: أنا أملك (Ana amliku - I own), أنت تملك (Anta tamliku - You own), هو يملك (Huwa yamliku - He owns), نحن نملك (Nahnu namliku - We own).

نحن نملك منزلاً كبيراً في القرية.
(We own a large house in the village.)

One of the most important aspects of using yamliku is knowing when *not* to use it. In Arabic, temporary possession or 'having' something in your presence is expressed using prepositions like عند (inda) or مع (ma'a). For example, if you have a pen in your pocket, you say 'Indi qalam'. If you use 'Amliku qalam', you are stating that you are the legal owner of the pen, regardless of where it is right now. This distinction is crucial for clarity. In formal writing, yamliku is preferred for assets, wealth, and rights, while indahu is used for almost everything else.

The Negative Form
To say 'does not own', we use 'la' before the present tense: لا يملك. This is often used to describe poverty or lack of authority: 'He does not own a single penny' (La yamliku dirhaman wahidan).

المريض لا يملك القوة للوقوف.
(The patient does not possess the strength to stand.)

In more advanced sentences, yamliku can be used in the passive voice يُملَك (Yumlaku), meaning 'is owned'. While less common in daily speech, it is frequent in legal and historical contexts, such as 'This land is owned by the state'. Furthermore, the past tense ملك (Malaka) is used to describe how someone came into possession of something. For example, 'Malaka al-rajulu al-dar' (The man came to own/possessed the house). Understanding these shifts in tense and voice allows you to describe the entire lifecycle of ownership, from acquisition to current status.

Using with Infinitives
Sometimes 'yamliku' is followed by an infinitive (Masdar) to show control over an action. 'Yamliku al-qudra ala...' (He possesses the ability to...).

هل تملك الوقت الكافي لإنهاء المشروع؟
(Do you possess/have enough time to finish the project?)

Finally, consider the register. If you are writing an email to a friend, 'indi' is perfect. If you are writing a business proposal or a formal essay, yamliku adds a level of sophistication and precision that marks you as an advanced learner. It signals that you are talking about stable, recognized ownership rather than just temporary availability. Practice by listing things you legally own (your phone, your car, your degree) using amliku, and things you just have with you (a coffee, a cold, a thought) using indi. This mental exercise will solidify the grammatical and semantic boundaries of the word.

The verb يملك (Yamliku) is a staple of formal Arabic environments. While you might not hear it as often in a bustling marketplace in Cairo or a cafe in Beirut—where colloquialisms dominate—it is the language of the 'official' world. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear yamliku constantly. It is used to describe national resources, corporate holdings, and political authority. For example, a news anchor might say, 'The company owns 50% of the shares,' or 'The state possesses the nuclear technology.' In these contexts, the word carries a weight of authority and permanence.

In the News
Used for geopolitical discussions, economic reports, and reporting on the wealth of public figures. It sounds professional and objective.

الدولة تملك جميع الموارد الطبيعية.
(The state owns all natural resources.)

Another major arena for yamliku is the legal system. In contracts, property deeds, and courtrooms, this verb is the standard for establishing ownership. A lawyer will argue about who 'yamliku' a piece of land or a patent. Because Arabic law (and Sharia) has very specific categories of ownership, the use of this verb and its derivatives (like milk-iyya for 'ownership') is technically precise. If you ever find yourself reading a rental agreement or a job contract in Arabic, look for this root; it will define your rights and what you or your employer 'possess' in the eyes of the law.

Literature and Poetry
Poets use 'yamliku' to describe the power of a beloved over the lover's heart, or the power of fate over human life. It adds a dramatic, absolute quality to the writing.

أنتِ تملكين قلبي وروحي.
(You possess my heart and my soul.)

In educational settings, teachers use yamliku to discuss history and geography. 'The Roman Empire owned these lands,' or 'The student possesses the potential to succeed.' It is the language of instruction. Even in modern tech, you might see it in software settings: 'Who owns this file?' (Man yamliku hadha al-milaf?). This demonstrates the word's versatility—from ancient poetry to modern digital rights management. While it feels 'heavy' or 'formal,' it is by no means obsolete; it is simply reserved for situations where the 'having' is significant, legal, or profound.

Modern Media
Social media influencers might use it when talking about 'owning' their brand or 'possessing' a certain lifestyle, though they often mix it with colloquial terms.

هذا اللاعب يملك مهارات استثنائية.
(This player possesses exceptional skills.)

Finally, you will hear yamliku in philosophical and motivational contexts. Speakers might ask, 'Do you own your day, or does the day own you?' (Hal tamliku yawmaka...?). Here, the verb is used to challenge the listener's sense of agency and control. By using yamliku instead of a simpler word for 'have,' the speaker emphasizes the weight of responsibility that comes with ownership. Whether it's a king owning a country, a businessman owning a factory, or an individual owning their choices, yamliku is the word that defines the boundary of what belongs to whom.

The most frequent mistake English speakers make with يملك (Yamliku) is over-translating the English verb 'to have'. In English, 'have' is incredibly flexible. You can have a car, have a cold, have a brother, have a meeting, and have a thought. In Arabic, yamliku is strictly for ownership or mastery. If you say 'Amliku akhan' (I own a brother), it sounds like you are claiming your brother as property, which is grammatically and socially incorrect. For family relationships, always use the preposition لـ (li) or عند (inda). For example, 'Li akh' (I have a brother).

Mistake 1: Family and Relationships
Using 'yamliku' for people. Correct: 'Indi sadiq' (I have a friend). Incorrect: 'Amliku sadiq'.

خطأ: أنا أملك ثلاثة أخوة.
(Wrong: I own three brothers.)

Another common error is using yamliku for temporary states or illnesses. If you have a headache or a fever, you do not 'own' it. In Arabic, illnesses 'come to' you or are 'with' you. You would say 'Indi suda'' (I have a headache) or 'Ma'i humma' (I have a fever). Using yamliku here would imply that the headache is a prized possession that you legally own, which sounds absurd to a native speaker. Similarly, for abstract concepts like 'having an idea' or 'having a meeting', yamliku is too heavy. Use 'Indi fikra' (I have an idea).

Mistake 2: Physical Presence
Using 'yamliku' just because you are holding something. If you borrowed a book, you 'have' it (ma'aka), but you don't 'own' it (yamliku).

صح: معي كتابك الآن.
(Correct: I have your book with me now.)

Grammatically, learners often forget to conjugate the verb correctly for the plural. Remember that in a verb-first sentence (Verbal Sentence / Jumla Fi'liyya), the verb stays singular even if the subject is plural, as long as the subject is mentioned after the verb. For example, 'Yamliku al-tujjar' (The merchants own). However, if the subject comes first (Nominal Sentence / Jumla Ismiyya), the verb must agree: 'Al-tujjar yamlikuna' (The merchants own). Forgetting this agreement is a hallmark of beginner Arabic.

Mistake 3: Verb-Subject Agreement
Confusing singular and plural forms in different sentence structures. This is a general Arabic rule but frequently crops up with 'yamliku'.

الناس يملكون (Correct) vs الناس يملك (Incorrect).
(The people own...)

Lastly, be careful with the preposition 'bi'. Some learners try to say 'yamliku bi...', but yamliku is a direct transitive verb. It takes the object directly without a preposition. 'Yamliku al-bayt' (He owns the house), not 'Yamliku bi al-bayt'. This mistake often comes from confusing yamliku with other verbs like yatamatta'u bi (to enjoy/possess the benefit of). By keeping your sentences simple and focusing on the direct relationship between the owner and the owned, you will avoid these common pitfalls and sound much more like a native speaker.

While يملك (Yamliku) is the primary verb for ownership, Arabic offers a rich palette of alternatives depending on the context, formality, and nature of the possession. Understanding these synonyms is key to achieving fluency. The most common alternative is عنده (Indahu). While not a verb (it's a prepositional phrase), it is the workhorse of the language for 'having' something. It is used for everything from physical objects to abstract ideas and relationships. If yamliku is 'to own legally,' indahu is 'to have in one's possession or life.'

Yamliku vs. Indahu
Yamliku: Formal, legal ownership (e.g., land, company).
Indahu: General possession, relationships, or temporary having (e.g., a pen, a brother, a cold).

هو يملك الشركة، لكن عنده مدير يديرها.
(He owns the company, but he has a manager who runs it.)

Another important word is لديه (Ladayhi). This is very similar to indahu but is slightly more formal. You will often see ladayhi in literature and news reports. It carries a sense of 'available to him' or 'in his presence.' For example, 'Ladayhi al-haqq' (He has the right). While yamliku emphasizes the legal title, ladayhi emphasizes the current availability or status of having that right. Then there is حاز / يحوز (Haza / Yahuzu), which means 'to acquire' or 'to come into possession of,' often used for winning awards or gaining territory.

Specialized Alternatives
  • اقتنى (Iqtana): To acquire for one's collection (books, art).
  • سيطر (Saytara): To dominate or control (not necessarily own).
  • تمتع (Tamatta'a): To enjoy the use of (rights, health).

هو يقتني الكتب النادرة.
(He collects/possesses rare books.)

In the context of wealth, you might hear ثرى (Thara) or تمول (Tamawwala), which relate to being wealthy or financed. However, yamliku remains the core verb. If you want to say someone 'possesses' a quality like courage, you could use yattasifu bi (is characterized by), but yamliku is also perfectly acceptable and emphasizes that the courage is a 'tool' or 'asset' they have. For English speakers, the key is to move from the 'one-size-fits-all' approach of 'have' to choosing the word that matches the specific 'flavor' of possession you intend to convey.

Comparison of 'Having'
WordMeaningContext
YamlikuOwnsLegal/Formal
IndahuHasDaily/General
LadayhiPossessesFormal/Abstract
Ma'ahuWith himPhysical/Current

المدير يملك القرار النهائي.
(The manager possesses/has the final decision.)

By mastering these distinctions, you will not only avoid errors but also gain the ability to express subtle differences in status and ownership. Whether you are describing a king's dominion, a student's talent, or a friend's new car, choosing the right word from this family will make your Arabic sound natural and precise. Remember: yamliku is about the 'right' to have, while the others are often about the 'fact' of having.

How Formal Is It?

Formal

"تملك الدولة كافة الصلاحيات القانونية."

Neutral

"هو يملك منزلاً في هذه المنطقة."

Informal

"عنده (Indahu) فلوس كتير."

Child friendly

"الملك يملك قصراً كبيراً."

Slang

""

Fun Fact

The root M-L-K is so powerful that it is used for both 'King' (Malik) and 'Angel' (Malak), though the latter has a slightly different linguistic path. It shows the connection between ownership and higher authority.

Pronunciation Guide

UK /jam.li.ku/
US /jæm.lɪ.ku/
The stress is on the first syllable: YAM-li-ku.
Rhymes With
يسلك (yasluku) يهلك (yahluku) يترك (yatruku) يدرك (yudriku) يشرك (yushriku) يملك (yamliku) يمسك (yumsiku) يضحك (yadhaku)
Common Errors
  • Pronouncing the 'k' as a 'q' (uvular). It is a standard 'k' sound.
  • Making the 'i' in 'li' too short; it should be a clear 'ee' sound.
  • Over-emphasizing the final 'u' in casual speech (it is often dropped: 'yamlik').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the common M-L-K root.

Writing 3/5

Requires correct conjugation and understanding of the accusative case for the object.

Speaking 4/5

Difficult to know when to use it vs. 'indahu' naturally.

Listening 2/5

Common in news and formal media.

What to Learn Next

Prerequisites

عند (Inda) بيت (Bayt) سيارة (Sayyara) أنا (Ana) هو (Huwa)

Learn Next

حق (Haqq) قدرة (Qudra) سيطرة (Saytara) سيادة (Siyada) قانون (Qanun)

Advanced

استحواذ (Istihwadh) مصادرة (Musadara) تصرّف (Tasarruf)

Grammar to Know

Transitivity

يملك (Yamliku) is transitive and takes a direct object in the Mansub case.

Verb-Subject Agreement

يملك الطلاب (Singular verb) vs الطلاب يملكون (Plural verb).

Negation

Use 'la' for present tense negation: لا يملك.

Preposition usage

Do not use 'bi' after yamliku; it takes the object directly.

Masdar

The verbal noun is 'Milk' (ownership).

Examples by Level

1

أنا أملك بيتاً.

I own a house.

Amliku is the 1st person singular present tense.

2

هو يملك سيارة.

He owns a car.

Yamliku is the 3rd person masculine singular.

3

هل تملك قلماً؟

Do you own a pen?

Tamliku is the 2nd person masculine singular.

4

نحن نملك مزرعة.

We own a farm.

Namliku is the 1st person plural.

5

هي تملك قطة.

She owns a cat.

Tamliku is also used for 3rd person feminine singular.

6

هم يملكون كتباً.

They own books.

Yamlikuna is the 3rd person masculine plural.

7

أنتِ تملكين حقيبة.

You (f) own a bag.

Tamlikina is the 2nd person feminine singular.

8

أنا لا أملك مالاً.

I do not own (have) money.

La is used for negation in the present tense.

1

الرجل يملك متجراً صغيراً.

The man owns a small shop.

Adjective 'saghir' follows the noun 'matjar'.

2

هل تملك الوقت للدراسة؟

Do you have the time to study?

Yamliku is used here for abstract possession of time.

3

أمي تملك موهبة في الطبخ.

My mother has a talent for cooking.

Mawhiba (talent) is a common abstract object for yamliku.

4

نحن لا نملك خريطة للمدينة.

We don't have a map of the city.

Negative present tense 'la namliku'.

5

الشركة تملك مكاتب في دبي.

The company owns offices in Dubai.

Sharika (company) is feminine, so the verb is 'tamliku'.

6

هل يملكون منزلاً أم شقة؟

Do they own a house or an apartment?

Using 'am' for 'or' in a question.

7

أنت تملك مهارات جيدة.

You possess good skills.

Maharat (skills) is the plural object.

8

هو يملك كلبين كبيرين.

He owns two large dogs.

Dual form 'kalbayn' in the accusative case.

1

الدولة تملك قطاع الاتصالات.

The state owns the telecommunications sector.

Formal usage for national assets.

2

لا يملك الفقير ثمن الدواء.

The poor man does not possess the price of the medicine.

Emphasizing lack of financial means.

3

المستثمر يملك أسهماً في البنك.

The investor owns shares in the bank.

Financial context: as-hum (shares).

4

هل تملك الجرأة لقول الحقيقة؟

Do you have the courage to tell the truth?

Abstract possession of a character trait.

5

كان جدي يملك أراضي واسعة.

My grandfather used to own vast lands.

Past tense 'kana yamliku' for habitual past.

6

تملك هذه المدينة تاريخاً عريقاً.

This city possesses an ancient history.

Metaphorical ownership by a place.

7

الكاتب يملك أسلوباً فريداً.

The writer possesses a unique style.

Usage in literary criticism.

8

نحن نملك الحق في التعبير.

We possess the right to expression.

Legal/Human rights context.

1

تملك الشركة براءة اختراع لهذا المنتج.

The company owns a patent for this product.

Intellectual property context.

2

لا يملك أحد سلطة مطلقة هنا.

No one possesses absolute authority here.

Political/Legal context.

3

يملك المدير صلاحية توظيف الموظفين.

The manager has the authority to hire employees.

Administrative authority (salahiyya).

4

اللاعب يملك اللياقة البدنية اللازمة.

The player possesses the necessary physical fitness.

Professional sports context.

5

تملك هذه المنطقة موارد طبيعية هائلة.

This region possesses enormous natural resources.

Economic/Geographical context.

6

هو لا يملك أدنى فكرة عن الموضوع.

He doesn't have the slightest idea about the subject.

Idiomatic use of 'adna fikra'.

7

تملك المرأة دوراً حيوياً في المجتمع.

Women possess a vital role in society.

Sociological context.

8

يملك هذا القرار تداعيات خطيرة.

This decision possesses (has) serious repercussions.

Describing consequences.

1

يملك الحاكم زمام الأمور في البلاد.

The ruler holds the reins of affairs in the country.

Metaphorical expression for total control.

2

لا تملك النفس إلا ما قدمت.

The soul possesses nothing except what it has put forward.

Philosophical/Religious context.

3

تملك القصيدة لغة شعرية مكثفة.

The poem possesses an intense poetic language.

Literary analysis.

4

يملك القاضي حق الفصل في النزاع.

The judge possesses the right to adjudicate the dispute.

Specific legal terminology.

5

تملك الفلسفة القدرة على تغيير المفاهيم.

Philosophy possesses the ability to change concepts.

Abstract intellectual context.

6

لا يملك المرء إلا أن يعجب بصبره.

One cannot help but admire his patience.

Idiomatic 'la yamliku illa an...' (cannot help but).

7

يملك هذا الفن جذوراً تاريخية عميقة.

This art possesses deep historical roots.

Cultural/Historical analysis.

8

تملك الدولة السيادة الكاملة على أراضيها.

The state possesses full sovereignty over its lands.

International law context.

1

يملك الوعي الإنساني أبعاداً لم تُكتشف بعد.

Human consciousness possesses dimensions yet to be discovered.

Metaphysical/Scientific context.

2

لا يملك التاريخ حق محاكمة الحاضر.

History does not possess the right to judge the present.

Complex philosophical personification.

3

تملك اللغة سلطة خفية على العقل.

Language possesses a hidden authority over the mind.

Linguistic philosophy.

4

يملك هذا النص حمولة أيديولوجية واضحة.

This text possesses a clear ideological baggage.

Critical theory context.

5

لا يملك الكائن البشري سيطرة تامة على قدره.

The human being does not possess total control over his fate.

Existential context.

6

تملك هذه النظرية وجاهة علمية كبيرة.

This theory possesses great scientific validity.

Academic/Epistemological context.

7

يملك الصمت أحياناً قوة أكبر من الكلام.

Silence sometimes possesses a power greater than words.

Paradoxical literary usage.

8

تملك المؤسسة حق النقض ضد أي قرار.

The institution possesses the right of veto against any decision.

High-level institutional law.

Common Collocations

يملك الحق
يملك القدرة
يملك الموهبة
يملك زمام الأمور
يملك الشجاعة
يملك منزلاً
يملك أسهماً
لا يملك خياراً
يملك الوقت
يملك السيادة

Common Phrases

لا يملك من أمره شيئاً

— To be completely helpless or have no control over one's situation.

بعد الحادث، أصبح لا يملك من أمره شيئاً.

يملك قلبه

— To have full control over someone's emotions or to be loved deeply.

هي تملك قلبه تماماً.

يملك الدنيا

— To feel like one has everything or is extremely happy/successful.

عندما نجح، شعر كأنه يملك الدنيا.

لا يملك درهماً

— To be penniless or extremely poor.

هو فقير جداً، لا يملك درهماً.

يملك ناصية العلم

— To have mastered a branch of knowledge completely.

البروفيسور يملك ناصية العلم في تخصصه.

يملك لسانه

— To control one's speech or be careful with words.

الحكيم هو من يملك لسانه.

يملك نفسه عند الغضب

— To control oneself when angry.

المؤمن يملك نفسه عند الغضب.

ما تملك يداه

— Everything a person owns or possesses.

أنفق كل ما تملك يداه في الخير.

يملك القرار

— To have the authority to make the final decision.

المدير هو من يملك القرار.

يملك الرؤية

— To have a clear vision or plan for the future.

القائد الناجح يملك الرؤية.

Often Confused With

يملك vs عنده (Indahu)

General 'have' vs. legal 'own'.

يملك vs معه (Ma'ahu)

Physical presence 'with him' vs. legal ownership.

يملك vs لي (Li)

Used for family and body parts where 'yamliku' is wrong.

Idioms & Expressions

"يملك عصا سحرية"

— To have a magical solution to problems (used sarcastically or metaphorically).

أنا لا أملك عصا سحرية لحل كل المشاكل.

Informal/Neutral
"يملك مفاتيح الحل"

— To have the essential elements to solve a problem.

المهندس يملك مفاتيح الحل لهذه المعضلة.

Formal
"يملك الدنيا وما فيها"

— To possess the whole world and everything in it (expressing extreme wealth or happiness).

بوجود عائلتي، أشعر أنني أملك الدنيا وما فيها.

Poetic
"لا يملك شروى نقير"

— To not possess even the smallest, most worthless thing (extremely poor).

بعد الخسارة، لم يعد يملك شروى نقير.

Classical/Formal
"يملك قلوب الناس"

— To be loved and respected by everyone.

بتواضعه، استطاع أن يملك قلوب الناس.

Neutral
"يملك زمام المبادرة"

— To have the upper hand or the power to take the first step.

الجيش يملك زمام المبادرة في المعركة.

Formal/Military
"يملك عيناً ثاقبة"

— To have a keen eye or great insight.

المحقق يملك عيناً ثاقبة للتفاصيل.

Literary
"لا يملك إلا أن..."

— To have no choice but to... (cannot help but).

لا أملك إلا أن أشكرك على لطفك.

Formal
"يملك يداً طولى"

— To have great influence or a long reach in a certain field.

لهذه المنظمة يد طولى في العمل الخيري.

Formal
"يملك ناصية البيان"

— To be extremely eloquent and skilled in speaking/writing.

الخطيب يملك ناصية البيان.

Literary

Easily Confused

يملك vs ملك (Malak)

Similar spelling/sound.

Malak means 'angel'; Malik means 'king' or 'owner'.

رأيت ملاكاً في الحلم. (I saw an angel in the dream.)

يملك vs ملح (Milh)

Visual similarity.

Milh means 'salt'.

أريد بعض الملح. (I want some salt.)

يملك vs ملأ (Mala'a)

Visual similarity.

Mala'a means 'to fill'.

ملأ الكوب بالماء. (He filled the cup with water.)

يملك vs تملك (Tamallaka)

Same root.

Tamallaka means 'to take possession of' or 'to obsess'.

تملكه الخوف. (Fear possessed him.)

يملك vs أملك (Amlaku)

First person vs imperative.

Amlaku (I own) vs Imlik (Own!).

املك زمام حياتك! (Own/Take control of your life!)

Sentence Patterns

A1

Subject + yamliku + Object

أنا أملك سيارة.

A2

Subject + la yamliku + Object

هو لا يملك وقتاً.

B1

Subject + yamliku + al-qudra ala + Verb

نحن نملك القدرة على النجاح.

B2

Al-sharika + tamliku + Object

الشركة تملك المصنع.

C1

La yamliku al-mar'u illa an + Verb

لا يملك المرء إلا أن يحزن.

C2

Yamliku + zimam al-umur

يملك المدير زمام الأمور.

B1

Past Tense: Malaka + Subject + Object

ملك جدي هذه الأرض.

B2

Passive: Object + yumlaku min qibal + Subject

هذا البيت يُملك من قبل البنك.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in formal MSA; Low in dialects.

Common Mistakes
  • أملك أخاً (Amliku akhan) لي أخ (Li akh)

    You cannot own a person. Use 'li' for family relationships.

  • أملك صداعاً (Amliku suda'an) عندي صداع (Indi suda')

    Illnesses are not owned property. Use 'indi'.

  • يملك بالبيت (Yamliku bi al-bayt) يملك البيت (Yamliku al-bayt)

    Yamliku is a direct transitive verb and does not need the preposition 'bi'.

  • الناس يملك (Al-nas yamliku) الناس يملكون (Al-nas yamlikuna)

    In a nominal sentence, the verb must agree with the plural subject.

  • أملك فكرة (Amliku fikra) عندي فكرة (Indi fikra)

    For temporary or simple thoughts, 'indi' is more natural than the heavy 'yamliku'.

Tips

Direct Object Case

Always remember that the thing being owned is the Maful Bihi. In formal Arabic, this means it should end with a Fatha or Tanween Fath. Example: 'Yamliku baytan' (He owns a house).

Formal vs. Informal

If you are speaking to a friend, use 'indi'. If you are writing a business email or a formal report, 'yamliku' is much more appropriate and impressive.

Root Recognition

Whenever you see M-L-K, think of 'Control' or 'Ownership'. This will help you guess the meaning of words like Mamlaka (Kingdom) or Milkiyya (Ownership).

People and Body Parts

Never use 'yamliku' for your body parts or family. You don't 'own' your hand or your mother. Use 'li' or 'indi' instead.

Legal Weight

'Yamliku' carries legal weight. Use it when the ownership is official, like owning a car with a registration or a house with a deed.

Abstract Use

Use 'yamliku' for abstract concepts like 'authority' or 'rights' to sound more authoritative in your writing.

Final Vowels

In casual MSA, you can drop the final 'u' and just say 'yamlik'. This sounds more natural than over-pronouncing every vowel.

Religious Context

Be aware that in religious contexts, 'yamliku' is often used to contrast human weakness with Divine power.

King Mnemonic

Associate 'Yamliku' with 'Malik' (King). A King owns everything. This is the easiest way to remember the meaning.

Contrast Practice

Practice by making pairs of sentences: 'Indi qalam' (I have a pen) vs 'Amliku baytan' (I own a house). This solidifies the difference.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Malik' (King). What does a King do? He OWNS (Yamliku) the land. M-L-K = Master, Lord, King.

Visual Association

Imagine a king holding a globe in his hand. The globe represents everything he owns (yamliku).

Word Web

Malik (King) Mamlaka (Kingdom) Milkiyya (Ownership) Malaka (He owned) Yamliku (He owns) Mamluk (Slave) Milk (Property) Tamallaka (To possess)

Challenge

Try to list five things you 'yamliku' (own legally) and five things you 'indaka' (have with you) today.

Word Origin

Derived from the Semitic root M-L-K, which is found in almost all Semitic languages including Hebrew (Melekh) and Aramaic. It originally referred to the power to rule or counsel.

Original meaning: To rule, to have authority over, or to possess the right to decide.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful using 'yamliku' with people; in modern Arabic, it can imply slavery or total subjugation, which is offensive unless used poetically for 'owning a heart'.

English speakers often confuse 'have' (general) with 'own' (specific). Arabic forces you to be specific.

Maliki Yawmi-d-Din (Master of the Day of Judgment) - Quran The Mamluk Sultanate of Egypt Alf Layla wa Layla (1001 Nights) often mentions kings (Muluk).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Real Estate

  • يملك العقار
  • صك الملكية
  • نقل الملكية
  • مالك الأرض

Business

  • يملك حصة
  • يملك الشركة
  • يملك براءة اختراع
  • صاحب العمل

Legal

  • يملك الحق
  • يملك السلطة
  • لا يملك الصفة
  • حقوق الملكية

Personal Qualities

  • يملك الموهبة
  • يملك الذكاء
  • يملك الخبرة
  • يملك الشجاعة

Politics

  • يملك السيادة
  • يملك القرار
  • يملك النفوذ
  • يملك زمام الأمور

Conversation Starters

"هل تملك منزلاً خاصاً بك أم تسكن في إيجار؟"

"ما هي الموهبة التي تملكها وتفتخر بها؟"

"هل تملك الوقت الكافي لممارسة هواياتك؟"

"من يملك القرار النهائي في عائلتك؟"

"هل تملك الشركة التي تعمل بها فروعاً دولية؟"

Journal Prompts

اكتب عن شيء تملكه وله قيمة معنوية كبيرة عندك.

هل تعتقد أن الإنسان يملك مصيره تماماً؟ لماذا؟

صف المهارات التي تملكها وتريد تطويرها في المستقبل.

ماذا ستفعل إذا كنت تملك مالاً كثيراً جداً؟

هل تملك الدولة الحق في التدخل في حياة الناس الخاصة؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you cannot. In Arabic, you don't 'own' people. Use 'Li' (Li akh) or 'Indi' (Indi akh).

'Yamliku' is for formal, legal ownership (like a house). 'Indahu' is for general having (like a pen or a cold).

Rarely. In dialects like Egyptian or Levantine, people usually use 'anduh' for everything.

Use 'La amliku' (لا أملك). It sounds quite formal and serious.

Yes, it is very common to say 'yamliku mawhiba' (he possesses a talent) or 'yamliku al-khibra' (he has the experience).

The past tense is 'malaka' (ملك). Example: 'Malaka al-rajulu al-dar' (The man owned/acquired the house).

No. For illnesses, use 'indi' or 'ma'i'. Saying 'amliku suda'' sounds like you are proud of your headache.

'Malik' can mean 'King' (ملك) or 'Owner' (مالك), depending on the vowels and context.

It is 'Nahnu namliku' (نحن نملك).

Yes, it is used frequently to describe God's power and ownership over the universe.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'I own a car' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He does not own a house' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We own the company' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Do you have the time?' (using yamliku) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She possesses a great talent' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The state owns the land' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'They own many shares' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't have the right to speak' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Who owns this car?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He owns his heart' (metaphor) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'You (f) own a beautiful house' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The king owns the kingdom' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We don't have enough money' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He possesses the courage' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The manager has the authority' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Does she own a cat?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'They (f) own the shop' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I own my choices' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This city has a long history' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one owns the truth' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I own a house' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He owns a car' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Do you have time?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We own the land' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She has a talent' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They own shares' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't have the right' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who owns this?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The state owns the resources' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'You (f) have a beautiful voice' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I own my life' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He doesn't own anything' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We have the courage' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Does she own a cat?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They (f) own the company' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a dream' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No one owns the future' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The manager has the final word' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'You have the potential' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We own our destiny' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'أنا أملك سيارة'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'هو يملك منزلاً'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'نحن نملك الوقت'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'هم يملكون أراضي'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'هي تملك موهبة'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'أنت تملك الحق'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'الدولة تملك الموارد'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'لا يملك شيئاً'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'أنتِ تملكين صوتاً'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'الشركة تملك المصنع'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'من يملك القرار؟'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'نحن لا نملك خياراً'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'يملك زمام الأمور'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'تملك المدينة تاريخاً'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'أنا أملك حريتي'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!