At the A1 level, 'Thiqa' is introduced as a basic noun meaning 'trust' or 'confidence'. Students learn it in simple phrases like 'I have confidence' or 'I trust you'. The focus is on the most common usage: 'Thiqa bin-nafs' (self-confidence). At this stage, learners should be able to recognize the word in short sentences and understand that it describes a positive feeling about oneself or others. They might use it to say 'I trust my friend' or 'I have confidence in my teacher'. The grammar is kept simple, usually focusing on the noun followed by a possessive pronoun (my trust, your trust). It's important for A1 learners to see 'Thiqa' as a 'feeling' word, similar to 'happiness' or 'sadness', but specifically about reliability. They will encounter it in basic dialogues about personality and relationships. The goal is to build a foundation where the student associates the sound 'Thiqa' with the concept of 'okay-ness' and 'reliability'.
At the A2 level, learners begin to use 'Thiqa' in more structured sentences and understand its connection to verbs. They learn the phrase 'Thiqa bin-nafs' more deeply and start to see 'Thiqa' used in social contexts, such as trusting a doctor or a driver. A2 students should be able to describe people using the phrase 'Huwa mahall thiqa' (He is trustworthy). They also start to learn the opposite of trust, 'Shakk' (doubt), to provide contrast. The use of the preposition 'bi-' (بـ) becomes a key learning point, as students often mistakenly use 'fi'. At this level, the vocabulary expands to include 'Wathiq' (the adjective 'confident'). Students can now say 'I am confident' (Ana wathiq) versus 'I have confidence' (Ladayya thiqa). They might also encounter the word in simple stories or news headlines about 'trust between people'. The focus is on practical, everyday application and basic grammatical accuracy in using the noun and its related adjective.
At the B1 level, 'Thiqa' is used in more abstract and professional contexts. Students explore the concept of 'Thiqa' in business, such as 'Thiqa al-mustahlik' (consumer confidence) or 'Thiqa al-mustathmir' (investor confidence). They learn to use the word in the 'Idafa' construction (the construct state) more fluently. B1 learners should be able to discuss the importance of trust in a community or a workplace. They start to encounter idiomatic expressions and more complex adjectives like 'Thiqa mutlaqa' (absolute trust) or 'Thiqa amya' (blind trust). At this stage, the cultural nuances of 'Thiqa' in Arab society—such as its role in 'Wasta' or social networking—can be introduced. Students are expected to write short paragraphs about why trust is important in friendship or work. They also begin to see the word in more formal texts, such as editorials or motivational speeches. The focus shifts from simple identification to using the word to express opinions and analyze social dynamics.
At the B2 level, 'Thiqa' is treated as a sophisticated concept with political and legal implications. Students learn about 'Tasweet al-thiqa' (vote of confidence) in a parliamentary context and 'In'idam al-thiqa' (lack of trust) in social or political systems. They are expected to understand the nuance between 'Thiqa' and related terms like 'Amanah', 'Yaqin', and 'Tawakkul'. B2 learners should be able to use the word in complex sentence structures, including conditional and passive forms. They explore the word's root (W-Th-Q) and its derivatives like 'Mawthuq' (reliable) and 'Wathiqa' (document). This level requires the student to engage with 'Thiqa' in literary texts, where it might be used metaphorically. They should be able to participate in debates about 'The crisis of trust in the digital age' or 'How to build self-confidence in children'. The focus is on high-level fluency, precise word choice, and the ability to handle the word in both highly formal and nuanced informal registers.
At the C1 level, 'Thiqa' is analyzed through its historical and philosophical lenses. Students examine its use in the 'Hadith' sciences, where 'Thiqa' is a technical term for a reliable narrator. They explore classical Arabic poetry and prose where 'Thiqa' is a central theme of loyalty and honor. C1 learners should be able to use the word with perfect grammatical precision, including its plural forms and complex derivations. They can discuss the 'Philosophy of Trust' and how it differs from 'Faith' or 'Certainty' in Islamic and Western thought. At this level, students are expected to recognize and use subtle rhetorical devices involving 'Thiqa'. They can write academic essays or give professional presentations on topics like 'The role of trust in international relations' or 'The psychological impact of broken trust'. The focus is on mastery of the word's full semantic range, its historical evolution, and its most sophisticated applications in literature and academia.
At the C2 level, the learner possesses a native-like grasp of 'Thiqa' and all its connotations. They can appreciate the word's resonance in the most complex classical texts and modern legal codes. C2 students can use 'Thiqa' to navigate high-stakes negotiations, where the word's weight can change the tone of a conversation. They understand the sociolinguistic nuances of how 'Thiqa' is used to build or break social alliances in different Arab dialects versus Modern Standard Arabic. They can critique translations of 'Thiqa' in various contexts, noting where 'trust', 'confidence', or 'reliability' might be more appropriate. At this level, the student can use the word in creative writing to evoke specific emotional responses or to play with its multiple meanings. They are comfortable using the word in any context, from a casual joke about trust to a formal legal argument about a breach of trust. The focus is on total linguistic and cultural integration, where the word 'Thiqa' is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated thought and expression.

ثِقَة in 30 Seconds

  • Thiqa (ثقة) is the Arabic word for trust and confidence, essential for both personal self-esteem and social reliability.
  • It comes from a root meaning 'to bind', suggesting that trust is a firm bond between people or within oneself.
  • Commonly used in 'Thiqa bin-nafs' (self-confidence) and 'Mahall thiqa' (trustworthy), it requires the preposition 'bi-' in Arabic.
  • It is a feminine noun used across all registers, from daily talk to high-level political and religious discourse.

The Arabic word ثِقَة (Thiqa) is a profound noun derived from the root w-th-q (و-ث-ق), which fundamentally relates to binding, tying, or making something firm and secure. In a psychological and social context, it represents the bedrock of human interaction: trust and confidence. It is not merely a passive feeling but an active state of reliance on the integrity, strength, or ability of oneself or another. When we speak of Thiqa, we are discussing a multifaceted concept that spans from the internal self-assurance required to navigate life's challenges to the external social capital that allows societies to function without constant surveillance.

Etymological Root
The root و-ث-ق implies a 'bond' or 'covenant'. This suggests that trust is viewed in Arabic as a spiritual or social contract that binds two parties together in a state of mutual reliability.
Psychological Dimension
In modern psychology, it translates to self-efficacy and self-esteem. Having thiqa bin-nafs (self-confidence) is seen as a prerequisite for leadership and personal growth in Arab culture.

إنَّ الثقة هي أساسُ كلِّ علاقةٍ ناجحةٍ، سواء كانت مهنية أو شخصية.

Translation: Trust is the foundation of every successful relationship, whether professional or personal.

Furthermore, Thiqa carries a weight of reliability. A person described as thiqa is someone whose word is gold, someone who can be entrusted with secrets, wealth, or responsibility. In the science of Hadith (Prophetic traditions), a narrator is labeled Thiqa if they possess both 'Adala (moral integrity) and Dabt (accuracy in memory), highlighting the word's historical importance in verifying truth.

فقدان الثقة يعني انهيار الجسور بين الناس.

Social Context
In Arab business culture, 'Thiqa' often precedes contracts. Building a personal rapport and establishing trust is frequently more important than the technical details of a deal.

تحدث المدير بـثقة تامة أمام الجمهور.

In a broader sense, Thiqa is the opposite of Shakk (doubt). It is a state of certainty that allows an individual to act decisively. Without it, one is paralyzed by hesitation. It is the fuel for innovation and the glue for community cohesion.

أعطني ثقتك وسأثبت لك جدارتي.

Philosophical Nuance
Philosophers often distinguish between 'Thiqa' (confidence in the known) and 'Iman' (faith in the unseen), though they overlap significantly in spiritual literature.

لا تمنح ثقتك لأي شخص بسهولة.

Using ثِقَة correctly requires understanding its grammatical role as a noun and its common pairings. It is most frequently used in the construct state (Idafa) or followed by the preposition bi- (بـ). When you want to say 'I trust you,' you don't use the noun alone; you use the verb athiq (أثقُ بك). However, to describe the state of trust, the noun is indispensable.

The 'Self' Connection
To say 'self-confidence,' use الثقة بالنفس (al-thiqa bin-nafs). This is a very common phrase in educational and self-help contexts.

يجب أن تعزز ثقتك بنفسك قبل المقابلة.

In formal writing, Thiqa is used to describe political or legal mandates. For example, a government might receive a 'vote of confidence' (تصويت الثقة - tasweet al-thiqa). This highlights the word's transition from a personal emotion to a formal institutional mechanism.

Degrees of Trust
You can modify 'Thiqa' with adjectives like 'mutlaqa' (absolute), 'amya' (blind), or 'mubazzala' (shaken/disturbed).

لدي ثقة مطلقة في قدراتك.

Another important usage is in the phrase mahall thiqa (محل ثقة), which means 'trustworthy' or 'a source of trust'. If you say 'Huwa mahall thiqa,' you are saying he is a reliable person whom others can depend on.

هذا المصدر ليس محل ثقة، لا تصدقه.

Verbal Noun vs. Active Participle
While 'Thiqa' is the noun, 'Wathiq' (واثق) is the adjective meaning 'confident'. Don't confuse 'I have confidence' (Ladayya thiqa) with 'I am confident' (Ana wathiq).

أنا واثق من أننا سننجح.

The word ثِقَة is ubiquitous in Arabic-speaking environments, appearing in diverse registers from the street to the courtroom. In daily conversation, it is the standard way to discuss interpersonal reliability. In news broadcasts, it is a technical term used in political reporting. In literature, it is a theme explored by poets and novelists alike.

In the Media
News anchors often report on 'Azmat al-thiqa' (The crisis of trust) between citizens and the government, or 'Istia'adat al-thiqa' (Restoring trust) in the economy.

نالت الحكومة ثقة البرلمان بالأغلبية.

In business and professional settings, you will hear it during performance reviews or project pitches. A manager might say they have 'full confidence' in a team. In marketing, brands strive to be 'Al-thiqa'—the brand you can trust. It is a powerful emotional trigger in advertising.

In Education
Teachers use the term to encourage students: 'Build your confidence' (Ibni thiqataka bi-nafsik). It is central to the Arabic pedagogical discourse on character building.

النجاح يبدأ بـثقة صغيرة تكبر مع الوقت.

Socially, when someone shares a secret, they might preface it with 'Hadhihi thiqa' (This is a trust), meaning 'I am telling you this because I trust you; keep it confidential.' This usage aligns with the concept of 'Amanah' (honesty/trusteeship).

أنت شخص ثقة، لذا سأخبرك بالسر.

Legal and Formal
In legal documents, a 'trustee' or 'authorized person' is often linked to the root of Thiqa, ensuring the reliability of the legal representative.

تم اختيار اللجنة بناءً على ثقة الأعضاء.

While ثِقَة is a common word, learners often stumble on its grammatical application and its distinction from related concepts like 'Iman' (faith) or 'Amanah' (honesty). One of the most frequent errors is using the wrong preposition or confusing the noun with the adjective.

Preposition Confusion
Learners often try to use 'fi' (in) because of the English 'trust in'. In Arabic, the correct preposition is 'bi' (بـ). Saying 'Thiqa fi' is a common Anglicism that sounds unnatural.

خطأ: الثقة في النفس | صح: الثقة بالنفس.

Another mistake is confusing Thiqa (the noun) with Wathiq (the adjective). If you want to say 'I am confident,' you must use the adjective 'Ana wathiq'. Using the noun 'Ana thiqa' would mean 'I am trust,' which is grammatically incorrect unless you mean 'I am a trustworthy person' in a very specific, slightly archaic way.

Gender Agreement
Since 'Thiqa' ends with a Taa Marbuta (ة), it is feminine. Any adjective describing it must also be feminine. Learners often forget this and use masculine adjectives.

خطأ: ثقة كبير | صح: ثقة كبيرة.

A subtle mistake is the overlap between Thiqa and Tawakkul. While both involve trust, Tawakkul is specifically 'reliance on God' after taking action. Using Thiqa in a purely religious context without understanding the nuance of Tawakkul can sometimes miss the spiritual depth intended.

لا تخلط بين الثقة والغرور؛ فالأولى قوة والثانية ضعف.

The Root Confusion
Because the root is W-Th-Q, the 'Waw' disappears in the noun 'Thiqa'. Some learners try to spell it with a 'Waw' at the beginning (Wathiqa), which is incorrect.

الإملاء الصحيح هو ثقة وليس وثقة.

Arabic is rich with synonyms and near-synonyms for trust and confidence. Understanding the differences between ثِقَة and its cousins will elevate your fluency and allow for more precise expression.

Thiqa vs. Amanah
Thiqa is the feeling or state of trust. Amanah (أمانة) is the object of trust or the quality of being honest. You have Thiqa in someone because they have Amanah.
Thiqa vs. Yaqin
Yaqin (يقين) means 'certainty'. While Thiqa involves a relationship or self-assurance, Yaqin is more about intellectual or spiritual conviction in a fact or truth.

الفرق بين الثقة واليقين هو أن الثقة شعور واليقين علم.

Another related word is I'timad (اعتماد), which means 'reliance' or 'dependence'. You might have Thiqa in a friend, which leads you to I'timad on them for help. Thiqa is the internal cause; I'timad is the external action.

Thiqa vs. Ghrour
Ghrour (غرور) means 'arrogance' or 'vanity'. It is the negative extreme of Thiqa bin-nafs. Confidence is knowing your worth; arrogance is overestimating it while belittling others.

بين الثقة والغرور شعرة رفيعة.

Lastly, consider Tawakkul (توكل). As mentioned, this is a specifically spiritual form of trust. It implies 'handing over' one's affairs to God after doing one's best. Thiqa is the confidence that God will help, and Tawakkul is the act of relying on that confidence.

من لديه ثقة بالله، يسهل عليه التوكل.

Synonym Table
  • اطمئنان (Itmi'nan): Peace of mind/reassurance.
  • تصديق (Tasdiq): Believing/credence.
  • وفاء (Wafa'): Loyalty/faithfulness.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Idafa construction

Preposition 'bi-' usage

Adjective-Noun agreement

Roots and Patterns

Verbal Nouns (Masdar)

Examples by Level

1

عندي ثقة فيك.

I have trust in you.

Uses 'Indi' (I have) + noun.

2

الثقة بالنفس مهمة.

Self-confidence is important.

Standard phrase for self-confidence.

3

هو صديق ثقة.

He is a trustworthy friend.

Thiqa used as an adjective here.

4

أنا أحتاج إلى ثقة.

I need confidence.

Simple noun usage.

5

لا توجد ثقة هنا.

There is no trust here.

Negative existence 'la tujad'.

6

شكراً على ثقتك.

Thank you for your trust.

Possessive suffix '-ka'.

7

أريد بناء الثقة.

I want to build trust.

Verb 'uridu' + infinitive.

8

أنت محل ثقة.

You are trustworthy.

Common expression 'mahall thiqa'.

1

تحدث الطالب بثقة كبيرة.

The student spoke with great confidence.

Adverbial 'bi-' + noun + adjective.

2

فقدت الثقة في هذا الرجل.

I lost trust in this man.

Past tense verb 'faqadtu'.

3

كيف أبني ثقتي بنفسي؟

How do I build my self-confidence?

Question form with 'kayfa'.

4

الثقة أساس الصداقة.

Trust is the basis of friendship.

Nominal sentence (Mubtada/Khabar).

5

أعطني ثقتك وسأنجح.

Give me your trust and I will succeed.

Imperative 'a'tini'.

6

هذا الطبيب ليس محل ثقة.

This doctor is not trustworthy.

Negation with 'laysa'.

7

هل لديك ثقة في المستقبل؟

Do you have confidence in the future?

Question with 'hal'.

8

العمل يحتاج إلى ثقة متبادلة.

Work needs mutual trust.

Adjective 'mutabadala' (mutual).

1

تراجعت ثقة المستهلكين هذا الشهر.

Consumer confidence declined this month.

Economic term 'thiqa al-mustahlikin'.

2

يجب تعزيز الثقة بين الطرفين.

Trust between the two parties must be strengthened.

Passive-like construction 'yajib ta'zeez'.

3

لديه ثقة عمياء في قراراته.

He has blind trust in his decisions.

Idiom 'thiqa amya'.

4

الثقة هي العملة الحقيقية في التجارة.

Trust is the real currency in trade.

Metaphorical usage.

5

زعزعت الأخبار الكاذبة ثقة الناس.

Fake news shook people's trust.

Verb 'za'za'a' (to shake/destabilize).

6

من الصعب استعادة الثقة المفقودة.

It is difficult to restore lost trust.

Infinitive 'isti'adat' (restoring).

7

تحدثت المديرة بثقة مطلقة أمام الموظفين.

The manager spoke with absolute confidence before the employees.

Adjective 'mutlaqa' (absolute).

8

الثقة بالنفس هي مفتاح النجاح.

Self-confidence is the key to success.

Common proverb-like sentence.

1

قرر البرلمان سحب الثقة من الحكومة.

The parliament decided to withdraw confidence from the government.

Political term 'sahb al-thiqa'.

2

هناك فجوة ثقة كبيرة بين الأجيال.

There is a large trust gap between generations.

Term 'fajwat thiqa' (trust gap).

3

تتطلب القيادة ثقة عالية وقدرة على الإقناع.

Leadership requires high confidence and the ability to persuade.

Complex subject with multiple nouns.

4

لا يمكن بناء اقتصاد قوي دون ثقة المستثمرين.

A strong economy cannot be built without investor confidence.

Negative conditional 'la yumkin... duna'.

5

أظهرت الدراسة تراجعاً في مستوى الثقة العامة.

The study showed a decline in the level of public trust.

Formal reporting style.

6

الثقة بالنفس لا تعني الغرور.

Self-confidence does not mean arrogance.

Contrast between two concepts.

7

يجب أن تكون المعلومات المستقاة من الإنترنت محل ثقة.

Information derived from the internet must be trustworthy.

Relative clause 'al-mustaqat'.

8

منحني والدي ثقته الكاملة في إدارة المشروع.

My father gave me his full confidence in managing the project.

Double object verb 'manaha'.

1

يُعد الراوي ثقة إذا اتصف بالعدالة والضبط.

A narrator is considered reliable if characterized by integrity and accuracy.

Technical term in Hadith science.

2

إن أزمة الثقة الراهنة تعكس تحولات اجتماعية عميقة.

The current crisis of trust reflects deep social transformations.

Academic/Sociological register.

3

تتجلى الثقة في أبهى صورها في العلاقات الإنسانية الصادقة.

Trust manifests in its most beautiful forms in sincere human relationships.

Literary style 'tatajalla'.

4

لا يستقيم نظام ديمقراطي دون ثقة متبادلة بين الحاكم والمحكوم.

A democratic system cannot function without mutual trust between the ruler and the ruled.

Formal political philosophy.

5

لقد تزعزعت أركان الثقة نتيجة السياسات المتخبطة.

The pillars of trust were shaken as a result of erratic policies.

Metaphorical 'arkan al-thiqa'.

6

الثقة بالله هي الملاذ الأخير في الأزمات الطاحنة.

Trust in God is the final refuge in grinding crises.

Spiritual/Religious register.

7

تتطلب الشراكات الاستراتيجية بناء جسور من الثقة المتينة.

Strategic partnerships require building bridges of solid trust.

Corporate/Diplomatic register.

8

إن مفهوم الثقة يتجاوز مجرد الاعتماد المادي إلى الارتباط الروحي.

The concept of trust transcends mere material reliance to spiritual connection.

Philosophical 'yatajawazu'.

1

إن تآكل الثقة في المؤسسات الدولية ينذر بعواقب وخيمة.

The erosion of trust in international institutions portends dire consequences.

High-level political analysis.

2

تعتبر الثقة حجر الزاوية في العقد الاجتماعي المعاصر.

Trust is considered the cornerstone of the contemporary social contract.

Political theory 'al-aqd al-ijtima'i'.

3

في غياب الثقة، تصبح القوانين مجرد حبر على ورق.

In the absence of trust, laws become mere ink on paper.

Idiomatic 'hibr ala waraq'.

4

إن الثقة بالنفس هي نتاج تراكمي للنجاحات والإخفاقات معاً.

Self-confidence is a cumulative product of both successes and failures.

Psychological depth.

5

يستوجب بناء الثقة شفافية مطلقة ومساءلة حقيقية.

Building trust necessitates absolute transparency and genuine accountability.

Governance terminology.

6

تظل الثقة هي الخيط الرفيع الذي يربط بين القلوب رغم المسافات.

Trust remains the thin thread that binds hearts despite distances.

Poetic/Metaphorical.

7

إن التشكيك المنهجي في الثقة يؤدي إلى تفكك النسيج المجتمعي.

Systematic questioning of trust leads to the disintegration of the social fabric.

Sociological critique.

8

تعد الثقة في العلم ضرورة وجودية لمواجهة التحديات الكونية.

Trust in science is an existential necessity to face global challenges.

Existential/Scientific register.

Common Collocations

ثقة بالنفس
ثقة عمياء
ثقة مطلقة
محل ثقة
سحب الثقة
منح الثقة
أزمة ثقة
استعادة الثقة
ثقة متبادلة
تصويت الثقة

Often Confused With

ثِقَة vs أمانة

ثِقَة vs يقين

ثِقَة vs إيمان

Easily Confused

ثِقَة vs وثيقة

Means 'document', not 'trust'.

ثِقَة vs واثق

Is the adjective 'confident', not the noun.

ثِقَة vs مواثيق

Plural of 'Mithaq' (covenant/treaty).

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Thiqa is more about reliability, while Iman is about faith.

dialects

In Egyptian, people might say 'Ana waathiq' more often than the noun.

Common Mistakes
  • Using 'fi' instead of 'bi'.
  • Confusing 'Thiqa' (noun) with 'Wathiq' (adjective).
  • Forgetting the feminine agreement for adjectives describing 'Thiqa'.
  • Spelling it as 'Wathiqa' when meaning 'trust'.
  • Using 'Thiqa' for financial credit instead of 'I'timan'.

Tips

Preposition Alert

Always use 'bi' (بـ) after 'Thiqa'. Example: 'Thiqati bika' (My trust in you).

Person vs. Concept

Use 'Thiqa' for the concept and 'Wathiq' for the person who is confident.

Social Capital

In Arab culture, being called 'Thiqa' is one of the highest compliments for one's character.

The Deep Q

Make sure to pronounce the 'Qaf' (ق) deeply in the throat to distinguish it from 'Kaf'.

Business Context

Use 'Thiqa al-mustahlik' when discussing economics or marketing.

Formal Writing

In essays, use 'In'idam al-thiqa' to describe a lack of trust in society.

Blind Trust

Use 'Thiqa amya' to describe trusting someone without evidence or caution.

Root Connection

Remember that 'Wathiqa' (document) and 'Thiqa' (trust) share the same root because both are 'firm'.

Confidence

To say 'He spoke confidently', say 'Takallama bi-thiqa'.

News Keywords

Listen for 'Sahb al-thiqa' (withdrawing confidence) in political news.

Memorize It

Word Origin

Semitic root W-Th-Q

Cultural Context

Sharing a secret is a high form of granting 'Thiqa'.

Personal trust often precedes formal contracts.

Trust in God (Thiqa bi-llah) is seen as the highest form of confidence.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"هل تثق في أخبار الإنترنت؟"

"كيف تبني ثقتك بنفسك؟"

"ما هو أهم شيء لبناء الثقة بين الأصدقاء؟"

"هل من السهل أن تسامح شخصاً خان ثقتك؟"

"من هو الشخص الذي تعتبره محل ثقة في حياتك؟"

Journal Prompts

اكتب عن موقف فقدت فيه الثقة بشخص ما.

كيف تشعر عندما يثق بك الآخرون؟

ما هي الخطوات التي تتخذها لزيادة ثقتك بنفسك؟

هل تعتقد أن الثقة العمياء خطيرة؟ ولماذا؟

صف شخصاً تعتبره 'محل ثقة' ولماذا.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine because it ends with a Taa Marbuta (ة).

The plural is 'Thiqat' (ثقات), often used for reliable people.

It is better to say 'Thiqa bi' (بـ) as it is more grammatically correct in Arabic.

It is 'Al-thiqa bin-nafs' (الثقة بالنفس).

The root is W-Th-Q (و-ث-ق), which means to bind or make firm.

You say 'أنا أثق بك' (Ana athiqu bika).

It means 'trustworthy' or 'a person/place of trust'.

The root is used frequently, though the specific noun 'Thiqa' is more common in later literature and Hadith.

It is 'Tasweet al-thiqa' (تصويت الثقة).

The most common opposite is 'Shakk' (doubt) or 'Khayana' (betrayal).

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence: 'I have confidence in myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Thank you for your trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is a trustworthy person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Confidence is important for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Consumer confidence is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have absolute trust in you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The parliament withdrew confidence from the government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'There is a trust gap between us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the importance of trust in friendship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the term 'Thiqa' in Hadith science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I trust my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Build your self-confidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Mutual trust is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The crisis of trust is real.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the erosion of trust in institutions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Trust is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I am confident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Blind trust is a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Investor confidence is rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Trust in God is a refuge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I trust you' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Self-confidence' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is trustworthy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I spoke with confidence.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Consumer confidence is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have absolute trust in my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain a 'Vote of Confidence' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'Trust Gap' in your country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech on 'Trust in God'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'Thiqa' in Hadith science.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your trust.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost trust.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Mutual trust.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Withdraw confidence.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'Erosion of trust'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am confident.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Trust is the key.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Blind trust.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public trust.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Strategic partnership.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'أنا أثق بك'. Who is being trusted?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'الثقة بالنفس'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'ثقة المستهلك'. Is this about shopping or school?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'سحب الثقة'. Is the government happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sermon. What is the speaker's main advice about trust?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'شكراً'. What follows?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'محل ثقة'. Does this mean reliable?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'ثقة عمياء'. Is this good trust?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'تصويت الثقة'. Where is the speaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'تآكل الثقة'. What is happening to trust?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word 'Thiqa' in a sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Wathiq'. Is it a noun or adjective?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Mutlaqa'. What does it modify?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Sahb'. What is being withdrawn?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Adala'. What is it a condition for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!