A2 verb Formal #5,000 most common 1 min read

يورد

yūrid /ˈjuː.ri.du/

The verb 'yūrid' signifies the act of supplying, presenting, or delivering something from a source to a destination.

Word in 30 Seconds

  • To supply or present something.
  • Often used for goods, information, or resources.
  • Implies bringing or delivering from a source.

Overview

الفعل “يُورِد” (yūrid) هو فعل مضارع في اللغة العربية، وهو مشتق من الجذر “و ر د”. يُشير معناه الأساسي إلى عملية تقديم أو إيصال شيء ما، سواء كان ذلك معلومات، بضائع، موارد، أو حتى أفكار. يُمكن أن يأتي بمعنى “يُحضِر” أو “يُقدِّم” أو “يُزوِّد”. يعتمد المعنى الدقيق على السياق الذي يُستخدم فيه الفعل.

يُستخدم الفعل “يُورِد” في سياقات متنوعة. غالبًا ما يُصاحبه مفعول به مباشر يُمثِّل الشيء الذي يتم تقديمه أو إيصاله. على سبيل المثال، “يُورِدُ المصنعُ البضائعَ”، هنا “البضائع” هي المفعول به. كما يمكن أن يُستخدم مع حرف جر مثل “إلى” للإشارة إلى الوجهة، مثل “يُورِدُ المزارعُ المياهَ إلى الحقول”. في بعض الأحيان، يمكن أن يُستخدم بمعنى “يُشير إلى” أو “يذكر” عند الحديث عن مصادر المعلومات، مثل “يُورِدُ الكاتبُ الأمثلةَ في كتابه”.

يظهر الفعل “يُورِد” بشكل متكرر في سياقات التجارة والأعمال، حيث يشير إلى توريد البضائع أو المواد. كما يُستخدم في السياقات الأكاديمية والبحثية للإشارة إلى ذكر المصادر أو الأدلة. في الحياة اليومية، قد يُستخدم لوصف إحضار شيء ما أو تقديمه لشخص آخر. على سبيل المثال، في الأخبار، قد تسمع “تُورِدُ وسائل الإعلام أخبارًا عاجلة”.

هناك أفعال أخرى تشبه “يُورِد” في بعض المعاني، ولكنها تختلف في الدقة أو الاستخدام. فعل “يُزوِّد” (yuzawwid) قريب جدًا، ولكنه غالبًا ما يُركز على تقديم ما يحتاجه الطرف الآخر. فعل “يُقدِّم” (yuqaddim) هو أعم وأشمل، وقد يعني تقديم شيء جديد أو عرض شيء. فعل “يُحضِر” (yuḥḍir) يركز على جلب الشيء من مكان آخر. أما “يُورِد” فيحمل معنى الإيصال أو التقديم المنظم، خاصة في سياقات رسمية أو تجارية.

Examples

1

تُورِدُ الشاحناتُ البضائعَ إلى المتاجر كل صباح.

everyday

Trucks supply goods to the stores every morning.

2

يُورِدُ الكاتبُ في كتابه إحصائياتٍ دقيقة لدعم حجته.

academic

The author presents accurate statistics in his book to support his argument.

3

المصدر يُورِدُ معلوماتٍ حصرية عن الحدث.

news

The source provides exclusive information about the event.

4

يُورِدُ المزارعُ خضرواتٍ طازجة إلى السوق المحلي.

commerce

The farmer supplies fresh vegetables to the local market.

Common Collocations

يُورِدُ المعلومات to provide/supply information
يُورِدُ البضائع to supply/deliver goods
يُورِدُ الموارد to supply/provide resources
يُورِدُ الأدلة to present/cite evidence

Common Phrases

يُورِدُ ويُصدِّرُ

to import and export

تُورِدُ الشركةُ...

The company supplies...

يُورِدُ ذِكرَ...

to mention the mention of...

Often Confused With

يورد vs يُزوِّد

'Yūrid' focuses on the act of supplying or delivering from a source, while 'yuzawwid' emphasizes providing something needed by the recipient.

يورد vs يُقدِّم

'Yuqaddim' is a more general term for presenting or offering, while 'yūrid' specifically implies supplying or bringing something, often in a commercial or informational context.

Grammar Patterns

يُورِدُ [فاعل] [مفعول به] إلى [وجهة] يُورِدُ [فاعل] [مفعول به] يُورِدُ [فاعل] [مفعول به] (بمعنى يذكر)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'yūrid' is commonly used in formal and semi-formal contexts, particularly in business, trade, and academic writing. While it can be understood in everyday conversation, more common verbs might be preferred for simplicity. Pay attention to the object being supplied; it's often tangible (goods) or informational (data, evidence).


Common Mistakes

Learners might sometimes confuse 'yūrid' with verbs like 'yaqra' (to read) or 'yaktub' (to write) due to similar verb forms in other languages. Ensure you understand the context to differentiate its meaning. Also, avoid using it in extremely casual settings where simpler verbs suffice.

Tips

💡

Focus on the act of delivery

Remember that 'yūrid' emphasizes the process of bringing or supplying something from one place or entity to another.

⚠️

Avoid overuse in casual chat

While usable, 'yūrid' can sound a bit formal. Simpler verbs like 'give' or 'bring' might be more natural in very informal spoken Arabic.

🌍

Importance of supply chains

In many Arab cultures, the reliable supply of goods and resources is crucial for commerce and daily life, making verbs related to 'yūrid' very relevant.

Word Origin

The word 'yūrid' comes from the Arabic root W-R-D (و ر د), which has connotations of arriving, descending, or being presented. This root is fundamental to words related to water sources (mawrid) and citations.

Cultural Context

In Arab cultures, trade and the reliable flow of goods are historically significant. Verbs like 'yūrid' reflect this importance, connecting the source of goods or information to their destination or audience.

Memory Tip

Think of 'importing' goods; the 'port' in 'import' sounds a bit like 'word' (which is 'kalima' in Arabic, related to 'w-r-d' root). 'Yūrid' helps bring things in, like a port does.

Frequently Asked Questions

4 questions

المعنى الأساسي هو تقديم أو إيصال شيء ما. يمكن أن يكون هذا الشيء بضائع، معلومات، موارد، أو أفكار. يُشبه معنى "يزوِّد" أو "يُقدِّم".

تُستخدم بكثرة في سياقات التجارة والأعمال (توريد البضائع)، والسياقات الأكاديمية (ذكر المصادر)، والأخبار (تقديم المعلومات).

نعم، "يُورِد" تركز على عملية الإيصال والتقديم من مصدر، بينما "يُزوِّد" تركز أكثر على تلبية حاجة الطرف الآخر بما يُقدَّم له.

يمكنك قول: "تُورِدُ الشركةُ منتجاتٍ جديدة للسوق." أو "يُورِدُ المعلمُ أمثلةً لتوضيح الدرس."

Test Yourself

fill blank

المصنع _______ منتجاته إلى الأسواق المحلية والدولية.

Correct! Not quite. Correct answer: يُورِدُ

الفعل "يُورِدُ" هو الأنسب هنا لأنه يعني تقديم أو توصيل المنتجات من المصنع إلى الأسواق.

multiple choice

يُورِدُ الباحثُ الأدلةَ لدعم فرضيته.

Correct! Not quite. Correct answer: يُقدِّم أو يذكر

في هذا السياق، يعني "يُورِد" أن الباحث يقدم أو يذكر الأدلة لدعم حجته.

sentence building

البيانات / إلى / الشركة / تُورِدُ / النظام

Correct! Not quite. Correct answer: الشركة تُورِدُ البيانات إلى النظام.

الجملة الصحيحة هي "الشركة تُورِدُ البيانات إلى النظام"، حيث تقوم الشركة بتقديم البيانات وإدخالها في النظام.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!