A female orphan is a girl or woman who has lost one or both parents.
Word in 30 Seconds
- Female orphan, having lost parents.
- Describes a girl or woman without parental support.
- Carries emotional and social connotations of vulnerability.
Overview
كلمة “يتيمة” (Yateemah) في اللغة العربية هي صفة مؤنثة تُستخدم لوصف فتاة أو امرأة فقدت والديها، أو أحدهما، وباتت تعيش في حالة من اليتم. أصل الكلمة يأتي من الجذر “ي ت م” والذي يدل على الانفراد والفقد. وغالباً ما تحمل الكلمة دلالات عاطفية واجتماعية عميقة، حيث تشير إلى الضعف والحاجة إلى الرعاية والحماية.
تُستخدم “يتيمة” كصفة تتبع الاسم الذي تصفه، أو كخبر لكان وأخواتها. يمكن أن تأتي أيضاً كمنادى في سياقات أدبية أو دعوية. على سبيل المثال: “كانت الطفلة يتيمة”، “رأيتُ فتاةً يتيمة”.
السياقات الأكثر شيوعاً لاستخدام هذه الكلمة هي في القصص الإنسانية، الأخبار التي تتناول قضايا الأطفال، الأدب، والشعر، وكذلك في الخطب الدينية والاجتماعية التي تحث على كفالة اليتامى ورعايتهم. كما تُستخدم في سياقات قانونية واجتماعية عند الحديث عن حقوق اليتيم.
تتشابه كلمة “يتيمة” مع كلمة “مُفردة” أو “وحيدة” في معنى الانفراد، لكن “يتيمة” تحمل معنى الفقد العاطفي والأسري بشكل خاص. كلمة “مُهمَلة” قد تتشارك معها في معنى الحاجة للرعاية، لكنها لا تشترط فقد الوالدين. أما “ثاكل” فهي صفة للأم التي فقدت ابنها، وهي عكس المعنى المقصود.
Examples
كانت الطفلة الصغيرة تعيش حياة قاسية بعد أن أصبحت يتيمة.
everydayThe little girl lived a harsh life after becoming an orphan.
تعهدت المنظمة برعاية كل فتاة يتيمة في المنطقة.
formalThe organization pledged to care for every orphan girl in the region.
مسكينة تلك الفتاة اليتيمة، لا سند لها.
informalPoor orphan girl, she has no support.
تشير الدراسات الاجتماعية إلى التأثيرات النفسية طويلة الأمد على الفتاة اليتيمة.
academicSocial studies indicate the long-term psychological effects on an orphan girl.
Common Collocations
Common Phrases
دار الأيتام
Orphanage
كفالة يتيم
Sponsoring an orphan
رحمة اليتيم
Mercy towards the orphan
Often Confused With
'Waheeda' (alone/lonely) implies solitude, but doesn't necessarily mean loss of parents. 'Yateemah' specifically refers to losing one or both parents.
'Muhmalah' (neglected) implies lack of care, which can happen to an orphan but also to a child with living parents. 'Yateemah' focuses on the loss of parents.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term 'Yateemah' is primarily used in formal and semi-formal contexts, especially when discussing social issues, religion, or literature. While it can be used in everyday conversation, it often carries a tone of sympathy or concern. It's important to use it respectfully.
Common Mistakes
A common mistake is using 'Yateemah' interchangeably with 'Waheeda' (alone) or 'Muhmalah' (neglected), thus losing the specific meaning of parental loss. Also, ensure correct gender agreement when using the adjective.
Tips
Understand the Emotional Weight
Recognize that 'Yateemah' often carries deep emotional and social significance beyond just lacking parents.
Avoid Casual Usage
Use 'Yateemah' respectfully and avoid using it lightly, as it denotes a state of vulnerability and loss.
Cultural Importance of Orphan Care
In Arab and Islamic culture, caring for orphans (both male and female) is highly emphasized and considered a virtuous act.
Word Origin
The word 'Yateemah' comes from the Arabic root 'Y-T-M' (ي ت م), which signifies being alone, unique, or losing one's support. Historically, it referred to something singular or unparalleled, but its primary usage evolved to describe an orphan.
Cultural Context
Caring for orphans is a significant theme in Islamic tradition, with strong injunctions to protect and provide for them. The word 'Yateemah' evokes a sense of responsibility and compassion within the culture.
Memory Tip
Imagine a 'Y' sound in 'Yateemah' representing 'You're alone now' after losing parents, emphasizing the feeling of loss.
Frequently Asked Questions
4 questions"يتيم" هي الصفة المذكرة وتُطلق على الذكر الذي فقد والديه، بينما "يتيمة" هي الصفة المؤنثة وتُطلق على الأنثى التي فقدت والديها.
نعم، في بعض السياقات الشعرية أو المجازية، قد تُستخدم لوصف شيء فريد أو منقطع عن أصله، مثل "زهرة يتيمة"، ولكن الاستخدام الأساسي والأكثر شيوعاً هو لوصف الإنسان.
تحمل الكلمة أهمية دينية واجتماعية كبيرة، حيث يحث الإسلام بشدة على كفالة اليتامى ورعايتهم، وتُعتبر العناية باليتيمة من أعظم القربات.
يمكن استخدام كلمات مثل "وحيدة" أو "منفردة" في بعض السياقات، لكنها لا تحمل نفس الثقل العاطفي والاجتماعي لكلمة "يتيمة" التي ترتبط بفقد الوالدين.
Test Yourself
كانت الطفلة ____ بعد وفاة والديها.
الكلمة المناسبة لوصف طفلة فقدت والديها هي "يتيمة".
تُعتبر رعاية الفتاة اليتيمة واجباً دينياً.
كلمة "يتيمة" تعني تحديداً الفتاة التي فقدت أباً أو أماً أو كليهما.
الفتاة - اليتيمة - تعيش - مع - جدتها
هذه هي الجملة الأكثر سلاسة وصحة نحوياً لوصف حالة الفتاة اليتيمة.
Score: /3
Summary
A female orphan is a girl or woman who has lost one or both parents.
- Female orphan, having lost parents.
- Describes a girl or woman without parental support.
- Carries emotional and social connotations of vulnerability.
Understand the Emotional Weight
Recognize that 'Yateemah' often carries deep emotional and social significance beyond just lacking parents.
Avoid Casual Usage
Use 'Yateemah' respectfully and avoid using it lightly, as it denotes a state of vulnerability and loss.
Cultural Importance of Orphan Care
In Arab and Islamic culture, caring for orphans (both male and female) is highly emphasized and considered a virtuous act.
Examples
4 of 4كانت الطفلة الصغيرة تعيش حياة قاسية بعد أن أصبحت يتيمة.
The little girl lived a harsh life after becoming an orphan.
تعهدت المنظمة برعاية كل فتاة يتيمة في المنطقة.
The organization pledged to care for every orphan girl in the region.
مسكينة تلك الفتاة اليتيمة، لا سند لها.
Poor orphan girl, she has no support.
تشير الدراسات الاجتماعية إلى التأثيرات النفسية طويلة الأمد على الفتاة اليتيمة.
Social studies indicate the long-term psychological effects on an orphan girl.
Related Content
Related Vocabulary
More family words
عاق
A2Undutiful, especially to parents (disobedient).
اِعْتَنَى
A2To care for, to look after.
عائلي
A2Familial, family-related; relating to a family.
أعزب
A1Single, unmarried (male, alternative).
عضو
A2Member; a person belonging to a group or family.
عم
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عمة
A1Paternal aunt
عمّ
A2paternal uncle
عمّة
A2paternal aunt
عناق
A2Hug, an embrace.