stəkan
stəkan in 30 Sekunden
- A stəkan is a drinking glass, essential for water and tea.
- It differs from a 'fincan' (cup) which has a handle.
- The pear-shaped 'armudu stəkan' is a symbol of Azerbaijani culture.
- It is a Russian loanword, fully integrated into Azerbaijani grammar.
The word stəkan is the primary Azerbaijani term for a glass, specifically a drinking vessel typically made of glass, though it can also refer to plastic or paper versions in modern contexts. While the English word 'glass' can refer to the material itself, in Azerbaijani, stəkan refers strictly to the object used for drinking. The material 'glass' is called şüşə. Understanding this distinction is crucial for beginners. The word is ubiquitous in Azerbaijani daily life, deeply intertwined with the nation's world-famous tea culture. When you enter an Azerbaijani home, the first thing you are likely to be offered is a stəkan of tea. This isn't just any glass, however; the traditional Azerbaijani tea glass is the armudu stəkan, which is pear-shaped. This specific design is not merely aesthetic; the narrow 'waist' of the glass keeps the tea at the bottom hot while the wider top allows it to cool slightly for drinking. This cultural nuance means that when someone says stəkan, they are often mentally picturing this iconic pear shape rather than a standard Western cylindrical tumbler.
- Daily Use
- In a domestic setting, you use this word when setting the table, asking for a drink, or describing the contents of a vessel. For example, 'bir stəkan su' (a glass of water).
- Hospitality
- In Azerbaijan, hospitality is paramount. Offering a 'stəkan çay' is the universal sign of welcome. It is considered impolite to let a guest's glass become empty.
- Measurements
- In cooking, many traditional recipes use the 'stəkan' as a standard unit of measurement, similar to the 'cup' in American recipes, usually signifying approximately 200ml.
Zəhmət olmasa, mənə bir stəkan təmiz su gətirin.
The word is a loanword from Russian stakan, reflecting the historical linguistic influences in the Caucasus region. Despite its foreign origin, it has been fully integrated into Azerbaijani grammar and phonology. You will hear it in various registers, from the most formal diplomatic dinners to the most informal roadside tea houses (çayxanas). In a çayxana, the clinking of the stəkan against its saucer (stəkanaltı) is the rhythmic backdrop of Azerbaijani social life. Men sit for hours, refilling their small pear-shaped glasses, discussing politics, family, and sports. The transparency of the stəkan is also symbolically significant; it shows the clarity and color of the tea, which is a point of pride for the host. A 'pürrəngi' (deep red) tea looks best in a clear glass. Furthermore, the word is used in various idiomatic expressions. For instance, 'stəkanın dolu tərəfi' (the full side of the glass) is used just as in English to describe optimism. Because it is an A1 level word, it is one of the first nouns students learn, yet its cultural depth provides material for discussion even at the C2 level. Whether you are ordering a drink in Baku or visiting a family in Ganja, this word will be your constant companion.
Süfrəyə altı ədəd təzə stəkan düzüldü.
Uşaq ehtiyatsızlıqdan stəkanı yerə salıb sındırdı.
Hər səhər acqarına bir stəkan isti su içmək faydalıdır.
Çay stəkanının içindəki qaşıq cingildəyirdi.
Using stəkan correctly involves understanding Azerbaijani's agglutinative nature, where suffixes are added to the root word to indicate possession, case, and number. As a basic noun, stəkan follows the standard rules for back-vowel words because of its 'a' vowel in the final syllable. When you want to say 'my glass', you add the suffix '-ım' to get stəkanım. To say 'in the glass', you use the locative suffix '-da', resulting in stəkanda. These transformations are essential for building even the simplest sentences. For example, 'Stəkanda su var' (There is water in the glass). If you are referring to a specific glass that both the speaker and listener are aware of, you use the accusative case suffix '-ı', as in 'Stəkanı mənə ver' (Give me the glass). This distinction between a general glass and 'the' glass is a common hurdle for English speakers since Azerbaijani lacks a definite article like 'the'.
- Possession
- Mənim stəkanım (My glass), Sənin stəkanın (Your glass), Onun stəkanı (His/Her/Its glass).
- Case Endings
- Stəkana (To the glass), Stəkandan (From the glass), Stəkanın (Of the glass).
- Pluralization
- Stəkanlar (Glasses). Note: When used with a number, the noun stays singular: 'beş stəkan' (five glasses).
Mən hər gün səkkiz stəkan su içirəm.
Beyond basic grammar, the word stəkan is often paired with adjectives to describe its state or type. You might have a təmiz stəkan (clean glass), a çirkli stəkan (dirty glass), or a boş stəkan (empty glass). In a restaurant, you might ask for a təzə stəkan (fresh/new glass) if yours is not clean. When discussing materials, you might specify plastik stəkan (plastic glass) or kağız stəkan (paper glass/cup), though for hot coffee, people often use the word fincan (cup). However, for tea, even if it's in a disposable container, many will still refer to it as a stəkan. Another important usage is in the context of breakage. Since glasses are fragile, the verb sınmaq (to break - intransitive) or sındırmaq (to break - transitive) is frequently used: 'Stəkan qırıldı' (The glass broke/shattered). This word is also central to the concept of 'stəkanaltı', which literally means 'under the glass', referring to the saucer. In Azerbaijani culture, a glass is almost never served without its saucer, and the two are seen as a set.
Süfrədəki stəkanların hamısı parıldayırdı.
O, bir stəkan südü birnəfəsə içdi.
Anam qonaqlar üçün ən gözəl stəkanları çıxartdı.
Bu stəkan çox istidir, ehtiyatlı ol.
The word stəkan resonates through the air in almost every social setting in Azerbaijan. Perhaps the most iconic place to hear it is the çayxana (tea house). Here, the word is used in a constant loop. You'll hear customers calling out 'Usta, bir çay gətir, stəkan təmiz olsun!' (Master, bring a tea, make sure the glass is clean!). Or you might hear the waiter asking, 'Stəkanları təzələyim?' (Shall I refresh the glasses?). In these spaces, the stəkan is the center of the universe. It is the vessel of social bonding. Another common location is the Azerbaijani kitchen. During the preparation of breakfast, lunch, or dinner, family members will ask each other, 'Stəkanlar haradadır?' (Where are the glasses?) or 'Stəkanı doldur' (Fill the glass). Because water is often served alongside heavy meals like plov or dolma, the request for a stəkan su is a constant refrain at the dinner table.
- At the Market
- When shopping for kitchenware, you'll see signs for 'stəkan dəsti' (glass set). You might ask the vendor, 'Bu stəkanlar istiyə davamlıdır?' (Are these glasses heat-resistant?).
- In the Office
- Modern offices in Baku often have water coolers. You'll hear colleagues asking, 'Birdəfəlik stəkan var?' (Is there a disposable glass/cup?).
- In Literature
- Azerbaijani writers often use the glass of tea as a symbol of peace, home, or nostalgia. Hearing the word in a poem often evokes a sense of 'Vətən' (Motherland).
Ofisdə hər kəsin öz şəxsi stəkanı var.
Furthermore, you will hear stəkan in medical contexts. A doctor might advise a patient, 'Gündə on stəkan maye qəbul edin' (Consume ten glasses of fluid per day). In schools, a teacher might use it in a physics experiment to demonstrate displacement or refraction. In the media, especially in cooking shows, the host will frequently say, 'İki stəkan un əlavə edin' (Add two glasses of flour). The word is so ingrained that it is often used as a mental shortcut for the act of drinking itself. If someone says 'Gəl bir stəkan çay içək' (Let's drink a glass of tea), they aren't just inviting you for a beverage; they are inviting you for a conversation, a break, or a resolution of a conflict. The sound of the word—with its sharp 'st' onset and the open 'a'—is part of the acoustic landscape of Azerbaijan. Whether it's the clinking of a toast ('stəkanlarımızı qaldıraq' - let's raise our glasses) or the domestic sound of washing dishes, stəkan is everywhere.
Restoranda ofisiant masaya iki stəkan və bir şüşə su qoydu.
Təyyarədə bələdçi mənə bir stəkan portağal şirəsi verdi.
Uşaq bağçasında hər uşağın şəkilli stəkanı var idi.
Qonaqlıqda stəkanlar toqquşdurulub sağlığa dualar edildi.
For English speakers learning Azerbaijani, the most frequent mistake with stəkan is confusing it with other types of drinking vessels. In English, 'glass' and 'cup' are often used interchangeably depending on the material, but in Azerbaijani, the distinction is stricter. A stəkan is almost always for cold drinks or tea (if it's the glass type), while a fincan is specifically a cup with a handle, usually made of porcelain or ceramic, and typically used for coffee or sometimes tea in a more Western style. Calling an 'armudu' glass a fincan would sound very strange to a native speaker. Another common error is using the word şüşə when you mean a drinking glass. Şüşə means 'glass' as a material or a 'bottle'. If you say 'Mənə bir şüşə ver', you are asking for a bottle, not a drinking glass.
- Pluralization with Numbers
- Mistake: 'İki stəkanlar' (Two glasses). Correct: 'İki stəkan'. In Azerbaijani, nouns following a number must remain in the singular form.
- Vowel Harmony Suffixes
- Mistake: 'Stəkandə' (In the glass). Correct: 'Stəkanda'. Because 'stəkan' ends with a back vowel 'a', all suffixes must also contain back vowels.
- Confusing with 'Qədəh'
- While 'stəkan' is for water/tea, 'qədəh' is used for wine or champagne. Using 'stəkan' for a wine glass at a formal event might seem unrefined.
Səhv: Mənə bir şüşə su ver (Asking for a bottle). Düzgün: Mənə bir stəkan su ver (Asking for a glass).
Phonetically, learners sometimes struggle with the 'st' cluster at the beginning. Azerbaijani doesn't traditionally have many words starting with two consonants, so some older speakers or those from certain regions might add a slight 'i' sound at the beginning (istəkan), but the standard literary pronunciation is stəkan. Another mistake is in the possessive case. If you want to say 'the glass's color', it is stəkanın rəngi. Some learners forget the genitive suffix '-ın' and just say 'stəkan rəngi', which would mean 'glass-color' (like a color name) rather than the color of a specific glass. Additionally, when using the word as a measure, do not use the word 'ilə' (with) or the possessive. Simply 'bir stəkan şəkər' (one glass of sugar) is the correct way to express quantity in recipes. Using 'bir stəkanın şəkəri' would mean 'the sugar of one glass', which is grammatically correct but logically different. Finally, be careful with the word piyalə. While a piyalə is also a drinking vessel (a small bowl without handles), it is used specifically for soup or sometimes tea in Central Asian styles, but rarely for water in Azerbaijan. Stick to stəkan for your daily hydration needs.
Səhv: Beş stəkanlar aldım. Düzgün: Beş stəkan aldım.
Səhv: Stəkanın içində çay yoxdur. Düzgün: Stəkanda çay yoxdur (More natural for 'There is no tea in the glass').
Səhv: Bu fincan su içmək üçündür. Düzgün: Bu stəkan su içmək üçündür.
Səhv: Stəkanın qırıldı. Düzgün: Stəkan qırıldı (Unless you mean 'Your glass broke').
While stəkan is the most common word for a glass, there are several related terms that you might encounter depending on the context, the liquid being served, or the formality of the situation. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid social faux pas. The most direct alternative for hot drinks is fincan. As discussed, a fincan is a cup, usually with a handle. While you can drink tea from a fincan, doing so is often associated with breakfast or a more 'European' style of dining. In contrast, stəkan is the only acceptable vessel for the traditional Azerbaijani tea ceremony. Another word is qədəh, which translates to 'goblet' or 'wine glass'. This word has a more elegant, poetic, and formal ring to it. You would never use qədəh for water at a casual lunch, but you would certainly use it for a toast at a wedding.
- Stəkan vs. Fincan
- Stəkan is usually made of glass and has no handle (standard). Fincan is usually ceramic/porcelain and has a handle (cup).
- Stəkan vs. Qədəh
- Stəkan is for daily use (water, tea). Qədəh is for alcoholic beverages like wine or champagne in formal settings.
- Stəkan vs. Piyalə
- Piyalə is a small bowl-shaped vessel without handles, often used for soup or in Central Asian tea cultures.
Mən çayı stəkanda, qəhvəni isə fincanda içməyi xoşlayıram.
There is also the word badə, which is a more literary or archaic word for a wine glass or a cup of wine, often found in classical Azerbaijani poetry (like that of Nizami or Fuzuli). In modern conversation, it is rare, but it appears in the phrase 'badə qaldırmaq' (to raise a glass/toast). For smaller glasses, like shot glasses used for vodka or strong spirits, the word rumka (another Russian loanword) is frequently used. If you are at a bar and want a shot, asking for a stəkan might get you a much larger drink than you intended! Additionally, for very large glasses or mugs, you might hear bollu or simply 'böyük stəkan'. In the context of the material, if you are referring to a 'glass' window or 'glass' table, you must use şüşə. For example, 'şüşə masa' (glass table). If you use stəkan masa, people will think you are talking about a table made of drinking glasses! Finally, consider the word stəkanaltı. While not a synonym, it is the inseparable companion of the stəkan. It refers to the saucer. In Azerbaijan, a stəkan without a stəkanaltı is like a shoe without a lace—functional, but incomplete and slightly improper.
Süfrəyə həm su stəkanları, həm də şərab qədəhləri düzüldü.
O, kiçik bir rumka ilə araq içdi.
Qədim dastanlarda qəhrəmanlar badə toqquşdurardılar.
Çayxanada hər kəs armudu stəkandan çay içirdi.
How Formal Is It?
Wusstest du?
While 'stəkan' is a Russian loanword, the iconic 'armudu' (pear-shaped) design it often refers to is uniquely Azerbaijani and is said to represent the ideal female figure or the shape of a pear.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ə' as 'e' (stekan).
- Pronouncing 's' and 't' with an extra vowel at the start (istəkan).
- Stress on the first syllable (STƏ-kan).
- Making the 'k' sound too soft like a 'g'.
- Pronouncing the final 'n' too nasally.
Schwierigkeitsgrad
The word is phonetic and short. Very easy to recognize.
Simple spelling, though the 'ə' might be new for English speakers.
The 'st' cluster at the beginning can be slightly tricky for some.
Distinctive sound, usually easy to hear even in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Plural nouns with numbers
Do not say 'beş stəkanlar', say 'beş stəkan'.
Vowel Harmony (Back Vowels)
Stəkan ends in 'a', so suffixes are -lar, -dan, -da, -ın, -ı.
Accusative Case for Specific Objects
Stəkanı yuyuram (I am washing the specific glass).
Locative Case for Location
Su stəkandadır (The water is in the glass).
Genitive-Possessive Construction
Stəkanın rəngi (The color of the glass).
Beispiele nach Niveau
Bu bir stəkandır.
This is a glass.
Simple demonstrative sentence (Bu + noun + -dır).
Mənə bir stəkan su ver.
Give me a glass of water.
Imperative mood with 'ver' (give).
Stəkan masanın üstündədir.
The glass is on the table.
Locative case (masanın üstündə) + copula (-dir).
O, çay içmək üçün stəkan götürdü.
He/she took a glass to drink tea.
Infinitive 'içmək' for purpose.
Stəkan təmizdir?
Is the glass clean?
Simple question with an adjective.
Mənim iki stəkanım var.
I have two glasses.
Possessive construction (Mənim ... -ım var).
Sən stəkan istəyirsən?
Do you want a glass?
Present continuous question (istəyirsən).
Stəkanlar mətbəxdədir.
The glasses are in the kitchen.
Plural form 'stəkanlar'.
Zəhmət olmasa, bu çirkli stəkanı dəyişin.
Please change this dirty glass.
Accusative case 'stəkanı' used as a direct object.
Stəkanda heç nə yoxdur, o boşdur.
There is nothing in the glass, it is empty.
Locative case 'stəkanda'.
Mən hər səhər bir stəkan süd içirəm.
I drink a glass of milk every morning.
Habitual present tense 'içirəm'.
Stəkanın içində balaca bir qaşıq var.
There is a small spoon inside the glass.
Genitive case 'stəkanın' + 'içində'.
O, ehtiyatla stəkanı doldurdu.
He/she filled the glass carefully.
Past tense 'doldurdu'.
Bizə altı dənə yeni stəkan lazımdır.
We need six new glasses.
Use of 'lazımdır' (need).
Stəkan yerə düşdü və qırıldı.
The glass fell to the ground and broke.
Dative case 'yerə' and past tense verbs.
Sən hansı stəkandan su içmək istəyirsən?
From which glass do you want to drink water?
Ablative case 'stəkandan'.
Azərbaycanda çayı adətən armudu stəkanda içirlər.
In Azerbaijan, tea is usually drunk in a pear-shaped glass.
General present tense (içirlər).
Anam qonaqlar üçün ən bahalı stəkan dəstini çıxartdı.
My mother took out the most expensive glass set for the guests.
Superlative 'ən bahalı' and compound noun 'stəkan dəsti'.
Reseptə görə, xəmirə iki stəkan un əlavə etməlisiniz.
According to the recipe, you should add two glasses of flour to the dough.
Necessitative mood '-məlisiniz'.
Stəkanın qırılmağından qorxduğum üçün onu bərk tutdum.
Because I was afraid of the glass breaking, I held it tightly.
Gerund 'qırılmağından' (from its breaking).
Bu stəkanlar istiyə davamlı şüşədən hazırlanıb.
These glasses are made from heat-resistant glass.
Passive voice 'hazırlanıb'.
O, stəkanı masanın kənarına çox yaxın qoydu.
He/she put the glass too close to the edge of the table.
Adverbial phrase 'kənarına çox yaxın'.
Stəkanın altındakı nəlbəki də çox gözəl naxışlıdır.
The saucer under the glass also has a very beautiful pattern.
Adjectival suffix '-dakı' (the one under).
Bir stəkan soyuq su içəndən sonra özünə gəldi.
After drinking a glass of cold water, he/she felt better.
Temporal construction 'içəndən sonra'.
Həmişə stəkanın dolu tərəfini görməyə çalışmalıyıq.
We should always try to see the full side of the glass.
Metaphorical usage and necessitative 'çalışmalıyıq'.
Onun dedikləri bir stəkan suda fırtına qoparmaqdan başqa bir şey deyil.
What he said is nothing more than making a storm in a teacup (glass of water).
Idiomatic expression 'bir stəkan suda fırtına'.
Uşaq stəkanı sındırdığına görə çox məyus olmuşdu.
The child was very upset because he had broken the glass.
Causal construction 'sındırdığına görə'.
Stəkanların cingiltisi çayxananın səs-küyünə qarışmışdı.
The clinking of the glasses was mixed with the noise of the tea house.
Genitive plural 'stəkanların' and past perfect 'qarışmışdı'.
Bu stəkanın dizaynı həm erqonomik, həm də estetikdir.
The design of this glass is both ergonomic and aesthetic.
Correlative conjunction 'həm ... həm də'.
O, stəkanı dodağına yaxınlaşdırsa da, hələ içməmişdi.
Although he brought the glass to his lips, he hadn't drunk yet.
Concessive 'sa da' (although).
Masanın üstündə bir neçə yarımçıq qalmış stəkan var idi.
There were several half-finished glasses on the table.
Participle 'qalmış' (remaining).
Stəkanı elə tut ki, əlin yanmasın.
Hold the glass in such a way that your hand doesn't burn.
Imperative + 'ki' clause for result.
Armudu stəkanın zərif forması Azərbaycanın qonaqpərvərlik rəmzinə çevrilib.
The delicate shape of the pear-shaped glass has become a symbol of Azerbaijani hospitality.
Abstract noun 'rəmzinə' (to its symbol).
Yazıçı obrazın daxili sarsıntılarını masadan düşüb parçalanan stəkanla təsvir edir.
The writer describes the character's internal turmoil with a glass falling from the table and shattering.
Complex participle phrases 'düşüb parçalanan'.
Stəkanın şəffaflığı içindəki mayenin saflığını nümayiş etdirir.
The transparency of the glass demonstrates the purity of the liquid inside.
Formal vocabulary 'şəffaflığı', 'saflığını'.
Klassik ədəbiyyatda 'stəkan' və ya 'badə' tez-tez eşq və irfan rəmzi kimi işlədilir.
In classical literature, 'glass' or 'goblet' is often used as a symbol of love and spiritual knowledge.
Passive voice 'işlədilir'.
Stəkanın ağzına qədər dolu olması bəzən səbrin tükənməsinə işarə edir.
The glass being full to the brim sometimes signals the end of patience.
Gerundial phrase 'dolu olması'.
O, stəkanı masaya elə bir qətiyyətlə qoydu ki, hamı susdu.
He put the glass on the table with such determination that everyone went silent.
Adverbial phrase 'elə bir qətiyyətlə'.
Arxeoloji qazıntılar zamanı qədim dövrlərə aid müxtəlif stəkan qırıqları tapılmışdır.
During archaeological excavations, various glass fragments belonging to ancient times were found.
Perfective passive 'tapılmışdır'.
Stəkanaltı və stəkan arasındakı uyğunluq süfrə mədəniyyətinin vacib elementidir.
The harmony between the saucer and the glass is an important element of table culture.
Postposition 'arasındakı'.
Varlığın faniliyini dərk edən arif üçün dünya bir stəkan su qədər sadə və şəffafdır.
For the wise man who realizes the transience of existence, the world is as simple and transparent as a glass of water.
Philosophical register and comparative 'qədər'.
Müəllif stəkanın qırılmasını köhnə rejimin süqutunun metaforası kimi ustalıqla qələmə alıb.
The author has skillfully portrayed the breaking of the glass as a metaphor for the fall of the old regime.
Idiomatic verb 'qələmə alıb' (penned/portrayed).
Stəkanın içindəki çayın rəngi dəmləyənin ruh halını əks etdirən bir güzgüdür.
The color of the tea inside the glass is a mirror reflecting the state of mind of the one who brewed it.
Complex attributive clauses.
O, hər bir kəlməsini sanki kristal stəkanı qoruyurmuş kimi ehtiyatla seçirdi.
He chose every word carefully, as if he were protecting a crystal glass.
Subjunctive/Irrealis mood 'qoruyurmuş kimi'.
Stəkanın boşluğu onun dolmaq potensialını, yəni həyatın sonsuz imkanlarını simvolizə edir.
The emptiness of the glass symbolizes its potential to be filled, that is, the infinite possibilities of life.
Abstract conceptual vocabulary.
Diplomatik münasibətlərdəki gərginlik masadakı stəkanların belə yerindən tərpənməsinə səbəb olurdu.
The tension in diplomatic relations caused even the glasses on the table to vibrate.
Advanced syntax and 'belə' for emphasis.
Onun xatirələri bir-birinin ardınca stəkana tökülən su damlaları kimi yaddaşına süzülürdü.
His memories were trickling into his mind like drops of water falling one after another into a glass.
Simile with 'kimi' and passive 'süzülürdü'.
Həyatın acı həqiqətləri bəzən bir stəkan şərbətin şirinliyi ilə pərdələnir.
The bitter realities of life are sometimes veiled by the sweetness of a glass of sherbet.
Passive voice 'pərdələnir'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Shall we drink a glass of tea? (A common invitation for social interaction).
Vaxtın varsa, gəl bir stəkan çay içək.
— Where did the saucer go? (Common when looking for the matching set).
Stəkan buradadır, bəs stəkanaltı hara getdi?
— To leave 'lip space' at the top of the glass.
Çayı süzəndə mütləq dodaq yeri qoyun.
— Even a glass of water has its value/respect (Azerbaijani proverb about gratitude).
Yaxşılığı unutma, bir stəkan suyun hörməti var.
— Fill the glass halfway.
Mənə çox lazım deyil, stəkanı yarıya qədər doldur.
— Sound is coming from the glass (usually clinking).
Qaşığı stəkana vurma, səs gəlir.
Wird oft verwechselt mit
Şüşə is the material (glass) or a bottle. Stəkan is the drinking vessel.
Fincan is a cup with a handle, usually ceramic. Stəkan is usually glass and handleless.
Badə is poetic and specifically refers to a wine cup, not a water glass.
Redewendungen & Ausdrücke
— To make a big deal out of something small (A storm in a teacup).
Bu kiçik problemdir, bir stəkan suda fırtına qoparma.
Neutral— To be optimistic; to see the glass half full.
Həmişə stəkanın dolu tərəfinə baxmağa çalış.
Informal— To lose patience; for the glass of patience to overflow.
Artıq səbr stəkanım daşdı!
Neutral— To be as pure as a glass of water (referring to character).
O uşaq bir stəkan su kimi təmizdir.
Literary— To comfort someone who made a mistake (literally: to comfort the one who broke the glass).
O səhv edib, gərək stəkanı sındıranın könlünü alaq.
Colloquial— To keep wanting more (usually tea).
Çayı çox bəyəndi, gözü stəkanda qaldı.
Informal— To drink glass after glass (indicating a large quantity).
İstidən stəkan-stəkan su içirdi.
Informal— To finish the drink completely (to see the bottom).
Susamışdı, stəkanın dibini gördü.
Neutral— To stop someone from talking (figurative).
Onun stəkanının ağzını bağlamaq lazımdır.
Slang/Informal— To invite someone for a quick visit or chat.
Gəl səni bir stəkan çaya qonaq edim.
NeutralLeicht verwechselbar
They are always used together.
Stəkan is the glass; nəlbəki is the saucer it sits on.
Stəkanı nəlbəkiyə qoy.
Both are for drinking.
Qədəh is formal/wine glass; stəkan is for tea/water.
Şərabı qədəhə süzdülər.
Both are made of glass.
Rumka is a small shot glass; stəkan is much larger.
Araq üçün rumka gətir.
Both are handleless vessels.
Piyalə is a bowl; stəkan is a glass.
Piyalədə şorba var.
Similar usage in Turkish.
In Azerbaijani, 'bardaq' is an archaic word for a jug; 'stəkan' is the glass.
Bardaqdan su süz.
Satzmuster
Bu [noun]-dır.
Bu stəkandır.
Mənə [number] [noun] ver.
Mənə bir stəkan ver.
[Noun] [position] üstündədir.
Stəkan masanın üstündədir.
[Noun]+da [noun] var.
Stəkanda su var.
[Noun] [noun]+dan hazırlanıb.
Stəkan şüşədən hazırlanıb.
Mən [noun] [verb]-i xoşlayıram.
Mən stəkanı yumağı xoşlayıram.
[Noun] [verb]+sa da, [clause].
Stəkan qırılsa da, hələ istifadə etmək olar.
[Noun]+ın [noun]+ı [noun] rəmzidir.
Stəkanın forması gözəllik rəmzidir.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation and hospitality.
-
İki stəkanlar
→
İki stəkan
In Azerbaijani, nouns do not take the plural suffix when used with numbers.
-
Mən bir şüşə su içirəm
→
Mən bir stəkan su içirəm
Unless you are drinking directly from a bottle, use 'stəkan' for a glass of water.
-
Stəkandə
→
Stəkanda
The word 'stəkan' has back vowels (a), so the locative suffix must be '-da', not '-də'.
-
Çay fincanı
→
Çay stəkanı
While 'fincan' is used for tea in some cultures, in Azerbaijan, 'stəkan' is the traditional and most common term.
-
Stəkan şüşə
→
Şüşə stəkan
The material adjective (şüşə) should come before the noun (stəkan).
Tipps
Number Agreement
Remember: numbers + nouns = singular. Never say 'iki stəkanlar'. It's always 'iki stəkan'. This is a common mistake for English speakers.
The Armudu Shape
If you are in Azerbaijan, always look for the 'armudu' shape. It's the mark of authentic tea culture. Using this term shows you know the culture well.
Stəkan vs. Şüşə
Don't say 'şüşə' when you want to drink. 'Şüşə' is the material or a bottle. Use 'stəkan' for the vessel you hold in your hand.
The 'ST' Sound
Avoid saying 'istəkan'. Start directly with the 's' sound. It's a quick, sharp 'st' like in 'stay'.
Serving Guests
When serving a guest, always place the stəkan on a saucer (stəkanaltı) and turn the handle of the spoon toward the guest.
Standard Measure
If an Azerbaijani recipe says '1 stəkan', it usually means a standard 200ml glass. Keep one in your kitchen for authentic results.
Patience
Use 'səbr stəkanı daşmaq' when you are really frustrated. It's a very common and expressive idiom.
Buying Sets
When buying glasses, look for 'stəkan dəsti'. Sets of 6 are the most common in Azerbaijan.
Sparkling Glasses
Azerbaijanis take pride in sparkling clean tea glasses. Use the word 'parıldamaq' (to shine) to describe a well-washed stəkan.
Heat Warning
Thin glass stəkanlar can get very hot. Always hold them by the rim where it's cooler.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'STack' of 'CANS'. A stəkan is like a stack of cans made of glass.
Visuelle Assoziation
Imagine a bright red Azerbaijani tea (çay) inside a pear-shaped 'armudu' glass sitting on a small saucer.
Word Web
Herausforderung
Go to your kitchen, pick up a glass, and say 'Bu mənim stəkanımdır' (This is my glass) five times. Then, fill it and say 'Stəkan doludur' (The glass is full).
Wortherkunft
Borrowed from Russian 'стакан' (stakan). The Russian word itself likely has Turkic or Persian roots, possibly from 'tostakan' (a small wooden bowl).
Ursprüngliche Bedeutung: A drinking vessel or wooden bowl.
Slavic (Russian loanword) with ultimate Turkic/Central Asian roots.Kultureller Kontext
Never serve a 'stəkan' that has even a tiny crack or chip; it is considered very disrespectful to a guest.
Unlike the English 'glass' which can mean the material, 'stəkan' is only the object. English speakers often use 'cup' for tea, but in Azerbaijan, it's always 'stəkan'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a restaurant
- Bir stəkan su, lütfən.
- Stəkan təmiz deyil.
- Mənə başqa stəkan verin.
- Hesabı və bir stəkan çay gətirin.
At home
- Stəkanları masaya düz.
- Stəkanı mənə ötür.
- Stəkanın içində nə var?
- Ehtiyatlı ol, stəkan qırılmasın.
Cooking/Recipes
- Bir stəkan şəkər tozu.
- İki stəkan isti su.
- Stəkanın yarısı qədər yağ.
- Unu stəkanla ölçün.
In a Çayxana
- İki çay, armudu stəkanda.
- Stəkanı təzələ.
- Stəkanaltı gətir.
- Limonu stəkanın kənarına qoy.
Office/Work
- Birdəfəlik stəkanlar haradadır?
- Mənim stəkanımı kimsə götürüb.
- Bir stəkan kofe içək?
- Su aparatında stəkan qurtarıb.
Gesprächseinstiege
"Siz çayı armudu stəkanda, yoxsa fincanda xoşlayırsınız?"
"Mənə bir stəkan su verə bilərsiniz?"
"Bu stəkan dəstini haradan almısınız? Çox gözəldir."
"Gündə neçə stəkan su içmək lazımdır?"
"Sizcə, stəkanın dolu tərəfinə baxmaq həmişə mümkündür?"
Tagebuch-Impulse
Bu gün neçə stəkan su içdiyinizi və özünüzü necə hiss etdiyinizi yazın.
Ən sevdiyiniz stəkanın formasını və rəngini təsvir edin.
Azərbaycanın çay mədəniyyəti və armudu stəkan haqqında düşüncələrinizi bölüşün.
Bir gün bir stəkanın sındığını və bunun sizə nə xatırlatdığını yazın.
Masanızın üstündəki stəkanın içindəki mayenin hərəkətini poetik bir dildə təsvir edin.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot necessarily. While the word originally refers to glass vessels, you can have a 'plastik stəkan' (plastic glass/cup) or 'kağız stəkan' (paper cup). However, if you just say 'stəkan', people usually assume it's glass.
It is a traditional Azerbaijani tea glass shaped like a pear (armud). It is narrow in the middle and wider at the top and bottom. This design keeps the tea hot at the bottom while allowing the top to cool for drinking. It is a major cultural icon.
You say 'bir stəkan su'. Notice that you don't need a word for 'of'. You just put the quantity (bir stəkan) before the noun (su).
Usually, no. For coffee, Azerbaijanis use 'fincan' (cup). If you use 'stəkan' for coffee, it might imply you are drinking a very large amount or that it's an informal, non-traditional setting.
No, it is a loanword from Russian 'stakan'. However, it has been used for so long that it is considered a fundamental part of the Azerbaijani vocabulary.
The plural is 'stəkanlar'. However, if you use a number, keep it singular: 'iki stəkan', 'üç stəkan'.
Literally 'under-glass', it is the word for a saucer. In Azerbaijan, tea is almost always served in a stəkan sitting on a stəkanaltı.
This is called 'dodaq yeri' (lip space). It's left so that you can hold the hot glass by the rim and sip the tea without burning your fingers or spilling it.
Yes, very frequently. In Azerbaijani recipes, 'bir stəkan' is a standard unit, usually about 200ml, used for flour, sugar, and liquids.
You can say: 'Zəhmət olmasa, mənə təmiz bir stəkan gətirin' (Please bring me a clean glass).
Teste dich selbst 191 Fragen
Write a sentence asking for a glass of tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glass is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'armudu stəkan' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'stəkanlar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I broke the glass by mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a recipe instruction using 'stəkan' as a measure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'stəkanın dolu tərəfi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'dodaq yeri' is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The transparency of the glass is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a waiter and a customer about a dirty glass.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a spoon in the glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying a new set of glasses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't pour too much water into the glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'stəkan-stəkan' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of glasses clinking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a glass of cold water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a glass falling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glass is made of thin glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'səbr stəkanı' in a sentence about a difficult situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are the clean glasses?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'stəkan' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter for a glass of water.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that the glass is dirty.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you have six glasses.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the saucers are.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to drink a glass of tea.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you like armudu glasses.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the glass fell and broke.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a glass of cold water on a hot day.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the glasses are heat-resistant.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to fill the glass halfway.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'səbr stəkanı daşmaq' in a short sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of 'dodaq yeri' in tea drinking.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'stəkan' and 'fincan'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Propose a toast using the word 'stəkan' or 'qədəh'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound of a teaspoon in a tea glass.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the metaphorical meaning of a 'full glass'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the Russian origin of the word 'stəkan'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are washing the glasses.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a disposable glass.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Mənə bir stəkan su ver.'
Listen and write: 'Stəkan masanın üstündədir.'
Listen and identify the number: 'Mənə dörd stəkan gətir.'
Listen and identify the adjective: 'Bu çirkli stəkanı götür.'
Listen and write: 'Armudu stəkanda çay süz.'
Listen and identify the object: 'Stəkanaltı haradadır?'
Listen and write: 'Stəkan yerə düşüb sındı.'
Listen and identify the material: 'Bu plastik stəkandır.'
Listen and write: 'Stəkanın dolu tərəfinə bax.'
Listen and identify the idiom: 'Səbr stəkanı daşdı.'
Listen and write: 'Stəkanların cingiltisi eşidilir.'
Listen and identify the case: 'Stəkandan su içir.'
Listen and write: 'Onun stəkanı boşdur.'
Listen and identify the quantity: 'İki stəkan un əlavə et.'
Listen and write: 'Stəkanın kənarı qırılıb.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'stəkan' is the fundamental term for a drinking glass in Azerbaijani. Beyond its utility, it is a cultural icon, especially when referring to the traditional pear-shaped 'armudu' tea glass used in every household. Example: 'Bir stəkan çay' (A glass of tea).
- A stəkan is a drinking glass, essential for water and tea.
- It differs from a 'fincan' (cup) which has a handle.
- The pear-shaped 'armudu stəkan' is a symbol of Azerbaijani culture.
- It is a Russian loanword, fully integrated into Azerbaijani grammar.
Number Agreement
Remember: numbers + nouns = singular. Never say 'iki stəkanlar'. It's always 'iki stəkan'. This is a common mistake for English speakers.
The Armudu Shape
If you are in Azerbaijan, always look for the 'armudu' shape. It's the mark of authentic tea culture. Using this term shows you know the culture well.
Stəkan vs. Şüşə
Don't say 'şüşə' when you want to drink. 'Şüşə' is the material or a bottle. Use 'stəkan' for the vessel you hold in your hand.
The 'ST' Sound
Avoid saying 'istəkan'. Start directly with the 's' sound. It's a quick, sharp 'st' like in 'stay'.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
axşam
A1Das Wort 'axşam' bedeutet auf Deutsch 'Abend'. Man benutzt es für die Begrüßung 'Axşamınız xeyir' (Guten Abend).
ay
A1Das Wort 'ay' bedeutet sowohl der Mond am Himmel als auch ein Monat im Kalender.
ayaqqabı
A1Shoes; footwear
açar
A1Key
açmaq
A1To open; to move a door
baxmaq
A1Schauen oder ansehen. 'Er schaut auf das Buch' bedeutet 'O, kitaba baxır'.
bağlamaq
A1To close; to shut
bağça
A1Ein Garten, in dem Blumen und Pflanzen wachsen, oder ein Ort für kleine Kinder vor der Schule.
bina
A1Das Wort 'bina' bedeutet Gebäude oder Bauwerk. Es ist ein festes Bauwerk mit Dach und Wänden.
boşqab
A1Plate