A2 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

pardonner

/paʁ.dɔ.ne/

Wort in 30 Sekunden

  • To forgive someone for a mistake.
  • To let go of anger or resentment.
  • Commonly used to reconcile after conflicts.

Summary

Forgiveness is the act of letting go of resentment toward someone who has offended you.

  • To forgive someone for a mistake.
  • To let go of anger or resentment.
  • Commonly used to reconcile after conflicts.

Use the indirect object pronoun correctly

Always use 'lui' or 'leur' to indicate the person being forgiven. For example, 'Je lui pardonne' means I forgive him/her.

Do not confuse with excuse

While similar, 'excuser' is better for minor social slips. Reserve 'pardonner' for when you truly mean letting go of a grievance.

The importance of asking for pardon

In French culture, saying 'Pardon' is a standard way to apologize for small things like bumping into someone. It is a vital social lubricant.

Beispiele

4 von 4
1

Je lui pardonne volontiers son retard.

I willingly forgive him for his lateness.

2

Il est difficile de pardonner une telle trahison.

It is difficult to forgive such a betrayal.

3

Allez, pardonne-moi !

Come on, forgive me!

4

La capacité à pardonner est une vertu humaine.

The capacity to forgive is a human virtue.

Wortfamilie

Nomen
pardon
Verb
pardonner
Adjektiv
pardonnable

Merkhilfe

Think of 'Pardon' as 'Par-don' (giving away the anger). You are giving away your right to be angry.

Aperçu

Le verbe 'pardonner' est un pilier de la communication interpersonnelle en français. Il exprime la capacité à dépasser la colère ou le ressentiment face à une action jugée négative. C'est un acte de générosité émotionnelle qui permet de tourner la page. 2) Modèles d'usage : On utilise principalement la structure 'pardonner quelque chose à quelqu'un'. Par exemple, 'Je lui pardonne son retard'. Il est aussi possible d'utiliser le verbe de manière absolue, comme dans 'Il est difficile de pardonner'. 3) Contextes courants : Ce verbe est omniprésent dans la vie quotidienne, que ce soit pour des excuses légères (un retard, un oubli) ou des situations plus graves impliquant des blessures morales. On le retrouve également dans des contextes formels ou religieux, où la notion de rédemption est centrale. 4) Comparaison avec des synonymes : 'Excuser' est souvent utilisé pour des fautes mineures ou des maladresses, tandis que 'pardonner' porte une dimension plus profonde et durable. 'Absoudre' est un terme beaucoup plus formel, souvent réservé au domaine juridique ou religieux, là où 'pardonner' reste accessible à tous les niveaux de langue.

Nutzungshinweise

Pardonner is a versatile verb used in both casual and serious contexts. It is grammatically important to remember the indirect object structure (pardonner à quelqu'un). It is generally considered a positive, constructive action in social interactions.

Häufige Fehler

Learners often use the direct object pronoun 'le/la' instead of the indirect 'lui'. Remember that you forgive TO someone, so the indirect object is required. Another mistake is using it for minor things where 'excuser' would be more natural.

Merkhilfe

Think of 'Pardon' as 'Par-don' (giving away the anger). You are giving away your right to be angry.

Wortherkunft

Derived from Old French 'perdoner', from Medieval Latin 'perdonare'. The prefix 'per-' implies completion, suggesting the total giving away of the offense.

Kultureller Kontext

Forgiveness is highly valued in French society as a way to maintain social harmony. However, it is also seen as a personal choice that requires time and sincerity.

Beispiele

1

Je lui pardonne volontiers son retard.

everyday

I willingly forgive him for his lateness.

2

Il est difficile de pardonner une telle trahison.

formal

It is difficult to forgive such a betrayal.

3

Allez, pardonne-moi !

informal

Come on, forgive me!

4

La capacité à pardonner est une vertu humaine.

academic

The capacity to forgive is a human virtue.

Wortfamilie

Nomen
pardon
Verb
pardonner
Adjektiv
pardonnable

Häufige Kollokationen

Pardonner une erreur To forgive a mistake
Demander pardon To ask for forgiveness
Pardonner sans réserve To forgive unconditionally

Häufige Phrasen

Dieu vous pardonne

God forgive you

Je ne lui pardonnerai jamais

I will never forgive him/her

Pardonnez-moi cette question

Forgive me for this question

Wird oft verwechselt mit

pardonner vs Excuser

Excuser is for small social blunders. Pardonner is for deeper emotional hurts.

pardonner vs Oublier

Oublier means to forget, which is passive. Pardonner is an active, conscious decision.

Grammatikmuster

Pardonner quelque chose à quelqu'un Se pardonner quelque chose Pardonner à quelqu'un de + infinitif

Use the indirect object pronoun correctly

Always use 'lui' or 'leur' to indicate the person being forgiven. For example, 'Je lui pardonne' means I forgive him/her.

Do not confuse with excuse

While similar, 'excuser' is better for minor social slips. Reserve 'pardonner' for when you truly mean letting go of a grievance.

The importance of asking for pardon

In French culture, saying 'Pardon' is a standard way to apologize for small things like bumping into someone. It is a vital social lubricant.

Teste dich selbst

fill blank

Complétez la phrase avec la forme correcte.

Je ___ pardonne son erreur, il est sincère.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: lui

On pardonne quelque chose À quelqu'un, donc on utilise le pronom indirect 'lui'.

multiple choice

Choisissez la bonne réponse.

Quel est le synonyme le plus proche ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Absoudre

Absoudre est le synonyme le plus soutenu pour signifier le pardon d'une faute.

sentence building

Remettez les mots dans l'ordre.

a / pardonné / je / lui / tout

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je lui ai tout pardonné.

L'ordre sujet + pronom + auxiliaire + complément est respecté.

Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Excuser est souvent utilisé pour des erreurs légères ou des maladresses sociales. Pardonner implique un processus émotionnel plus profond suite à une offense plus sérieuse.

Oui, on utilise alors la forme pronominale : se pardonner. C'est un acte important pour la paix intérieure.

On utilise l'auxiliaire avoir : j'ai pardonné, tu as pardonné, il a pardonné. C'est un verbe régulier du premier groupe.

Exactement, 'le pardon' est le nom correspondant. On dit souvent 'demander pardon' pour solliciter l'absolution de quelqu'un.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!