A2 verb ニュートラル 1分で読める

pardonner

/paʁ.dɔ.ne/

Forgiveness is the act of letting go of resentment toward someone who has offended you.

30秒でわかる単語

  • To forgive someone for a mistake.
  • To let go of anger or resentment.
  • Commonly used to reconcile after conflicts.

Aperçu

Le verbe 'pardonner' est un pilier de la communication interpersonnelle en français. Il exprime la capacité à dépasser la colère ou le ressentiment face à une action jugée négative. C'est un acte de générosité émotionnelle qui permet de tourner la page. 2) Modèles d'usage : On utilise principalement la structure 'pardonner quelque chose à quelqu'un'. Par exemple, 'Je lui pardonne son retard'. Il est aussi possible d'utiliser le verbe de manière absolue, comme dans 'Il est difficile de pardonner'. 3) Contextes courants : Ce verbe est omniprésent dans la vie quotidienne, que ce soit pour des excuses légères (un retard, un oubli) ou des situations plus graves impliquant des blessures morales. On le retrouve également dans des contextes formels ou religieux, où la notion de rédemption est centrale. 4) Comparaison avec des synonymes : 'Excuser' est souvent utilisé pour des fautes mineures ou des maladresses, tandis que 'pardonner' porte une dimension plus profonde et durable. 'Absoudre' est un terme beaucoup plus formel, souvent réservé au domaine juridique ou religieux, là où 'pardonner' reste accessible à tous les niveaux de langue.

例文

1

Je lui pardonne volontiers son retard.

everyday

I willingly forgive him for his lateness.

2

Il est difficile de pardonner une telle trahison.

formal

It is difficult to forgive such a betrayal.

3

Allez, pardonne-moi !

informal

Come on, forgive me!

4

La capacité à pardonner est une vertu humaine.

academic

The capacity to forgive is a human virtue.

よく使う組み合わせ

Pardonner une erreur To forgive a mistake
Demander pardon To ask for forgiveness
Pardonner sans réserve To forgive unconditionally

よく使うフレーズ

Dieu vous pardonne

God forgive you

Je ne lui pardonnerai jamais

I will never forgive him/her

Pardonnez-moi cette question

Forgive me for this question

よく混同される語

pardonner vs Excuser

Excuser is for small social blunders. Pardonner is for deeper emotional hurts.

pardonner vs Oublier

Oublier means to forget, which is passive. Pardonner is an active, conscious decision.

文法パターン

Pardonner quelque chose à quelqu'un Se pardonner quelque chose Pardonner à quelqu'un de + infinitif

How to Use It

使い方のコツ

Pardonner is a versatile verb used in both casual and serious contexts. It is grammatically important to remember the indirect object structure (pardonner à quelqu'un). It is generally considered a positive, constructive action in social interactions.


よくある間違い

Learners often use the direct object pronoun 'le/la' instead of the indirect 'lui'. Remember that you forgive TO someone, so the indirect object is required. Another mistake is using it for minor things where 'excuser' would be more natural.

Tips

💡

Use the indirect object pronoun correctly

Always use 'lui' or 'leur' to indicate the person being forgiven. For example, 'Je lui pardonne' means I forgive him/her.

⚠️

Do not confuse with excuse

While similar, 'excuser' is better for minor social slips. Reserve 'pardonner' for when you truly mean letting go of a grievance.

🌍

The importance of asking for pardon

In French culture, saying 'Pardon' is a standard way to apologize for small things like bumping into someone. It is a vital social lubricant.

語源

Derived from Old French 'perdoner', from Medieval Latin 'perdonare'. The prefix 'per-' implies completion, suggesting the total giving away of the offense.

文化的な背景

Forgiveness is highly valued in French society as a way to maintain social harmony. However, it is also seen as a personal choice that requires time and sincerity.

覚え方のコツ

Think of 'Pardon' as 'Par-don' (giving away the anger). You are giving away your right to be angry.

よくある質問

4 問

Excuser est souvent utilisé pour des erreurs légères ou des maladresses sociales. Pardonner implique un processus émotionnel plus profond suite à une offense plus sérieuse.

Oui, on utilise alors la forme pronominale : se pardonner. C'est un acte important pour la paix intérieure.

On utilise l'auxiliaire avoir : j'ai pardonné, tu as pardonné, il a pardonné. C'est un verbe régulier du premier groupe.

Exactement, 'le pardon' est le nom correspondant. On dit souvent 'demander pardon' pour solliciter l'absolution de quelqu'un.

自分をテスト

fill blank

Je ___ pardonne son erreur, il est sincère.

正解! おしい! 正解: lui

On pardonne quelque chose À quelqu'un, donc on utilise le pronom indirect 'lui'.

multiple choice

Quel est le synonyme le plus proche ?

正解! おしい! 正解: Absoudre

Absoudre est le synonyme le plus soutenu pour signifier le pardon d'une faute.

sentence building

a / pardonné / je / lui / tout

正解! おしい! 正解: Je lui ai tout pardonné.

L'ordre sujet + pronom + auxiliaire + complément est respecté.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!