المعنى
Being prepared for departure
خلفية ثقافية
Danes value punctuality highly. Saying 'jeg er klar til at gå' means you are literally ready that second. Being 'almost ready' but still looking for your keys is considered slightly annoying. In Greenlandic Danish, the phrase is used similarly, but the pace of departure might be more relaxed depending on weather conditions. In some dialects, you might hear 'parat' used more frequently than in Copenhagen, reflecting a slightly more formal traditional speech pattern. In Danish offices, meetings end exactly on time. This phrase is the verbal signal that the professional space is closing and the personal space is opening.
The 'Til At' Rule
Always remember the 'til at' bridge. Without it, the sentence falls apart!
Don't say 'for'
Avoid the English influence of 'ready for'. In Danish, it's always 'klar til'.
المعنى
Being prepared for departure
The 'Til At' Rule
Always remember the 'til at' bridge. Without it, the sentence falls apart!
Don't say 'for'
Avoid the English influence of 'ready for'. In Danish, it's always 'klar til'.
Add 'nu' for impact
Adding 'nu' (now) at the end makes you sound much more like a native speaker who is ready to move.
The Danish Goodbye
Even if you say you are ready to go, expect another 10 minutes of chatting by the door!
اختبر نفسك
Fill in the missing preposition and infinitive marker.
Jeg er klar ___ ___ gå.
In Danish, 'klar' is followed by 'til at' before an infinitive verb.
Which sentence is the most natural way to say 'We are ready to go'?
Select the correct Danish translation:
'Vi er klar til at gå' is the standard, natural collocation.
Complete the dialogue between two friends.
A: Skal vi tage afsted nu? B: Ja, ___ ___ ___ ___ ___.
This is the most common response to a suggestion to leave.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are at the door with your coat on, waiting for your friend.
The context of being at the door with a coat implies departure.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينJeg er klar ___ ___ gå.
In Danish, 'klar' is followed by 'til at' before an infinitive verb.
Select the correct Danish translation:
'Vi er klar til at gå' is the standard, natural collocation.
A: Skal vi tage afsted nu? B: Ja, ___ ___ ___ ___ ___.
This is the most common response to a suggestion to leave.
Situation: You are at the door with your coat on, waiting for your friend.
The context of being at the door with a coat implies departure.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, if the context of leaving is already established, 'Jeg er klar' is perfectly fine and very common.
'Klar' is more common for physical readiness, while 'parat' sounds a bit more formal or mentally prepared.
Literally yes, but in this phrase, it just means 'leave'. You can say it even if you are taking a car.
It must be 'klar til at gå'. The 'at' is the infinitive marker and is required.
Absolutely. It's a neutral phrase suitable for all professional environments.
You say 'Jeg er ikke klar endnu'.
No, it is neutral. It works in both formal and informal settings.
It's an idiomatic use of the verb to mean 'departing from the current location'.
Then you must say 'Jeg er klar til at gå i gang'.
In standard Danish, yes. It sounds like 'ya'.
عبارات ذات صلة
at være parat
synonymTo be prepared
at smutte
informalTo slip away/leave
at tage afsted
similarTo depart
at gå i gang
confusing phraseTo start a task
at være færdig
similarTo be finished