At the A1 level, you only need to know that 'der Rettungswagen' means ambulance. You should recognize it when you see it on the street or in a simple picture book. At this stage, you might find the word long and difficult to pronounce, so it is okay to focus on its most basic form. You should know that it is a 'Auto' (car) for 'kranke Personen' (sick people). You might learn it alongside other basic vehicles like 'das Auto,' 'der Bus,' and 'der Zug.' Simple sentences like 'Der Rettungswagen ist rot' (The ambulance is red) or 'Ich sehe einen Rettungswagen' (I see an ambulance) are perfect for this level. The goal is recognition and the ability to point it out in an emergency. You don't need to worry about the difference between a Rettungswagen and a Krankenwagen yet; just knowing one word for the vehicle is enough. Focus on the 'der' article and the basic meaning of 'rescue car.' This word is essential for basic safety and navigation in a German-speaking city.
At the A2 level, you should be able to use 'der Rettungswagen' in slightly more complex sentences and understand its role in basic emergency situations. You should know that you call it by dialing 112. You can start using it with simple verbs like 'kommen' (to come) or 'helfen' (to help). For example, 'Der Rettungswagen kommt schnell' (The ambulance comes quickly). You should also be aware that it is a masculine noun and practice the accusative case: 'Wir brauchen einen Rettungswagen' (We need an ambulance). At this level, you might also learn about the people who work in it, like 'der Sanitäter' (the paramedic). You can describe a simple scene: 'Es gab einen Unfall, und der Rettungswagen ist da.' The focus is on practical communication—being able to ask for an ambulance or describe that one is present. You are starting to see how German combines words (Rettung + Wagen), which will help you learn other compound nouns later on.
At the B1 level, you are expected to use 'der Rettungswagen' with more precision and in a wider range of grammatical contexts. You should understand the difference between a 'Rettungswagen' (for emergencies) and a 'Krankenwagen' (for transport), although you might still use them interchangeably in casual talk. You should be comfortable with all four cases. For example, 'Er wurde mit dem Rettungswagen ins Krankenhaus gebracht' (Dative) or 'Die Sirene des Rettungswagens war laut' (Genitive). You can describe an accident in more detail: 'Nach dem Zusammenstoß riefen die Zeugen sofort den Rettungswagen.' You should also know related terms like 'Blaulicht' (blue light) and 'Martinshorn' (siren). At B1, you can talk about social responsibilities, like forming a 'Rettungsgasse' on the highway. This word becomes part of your ability to handle everyday problems and emergencies in a German-speaking environment. You are moving beyond simple labeling to explaining the 'how' and 'why' of the vehicle's use.
At the B2 level, your use of 'der Rettungswagen' should be quite sophisticated. You should understand the technical abbreviation 'RTW' and how the emergency system works in Germany (e.g., the 'Rendezvous-System' with the Notarzt). You can participate in discussions about healthcare and emergency services. For example, you might discuss whether there are enough Rettungswagen in rural areas: 'In ländlichen Regionen ist die Hilfsfrist für Rettungswagen oft ein Problem.' Your grammar should be accurate, including passive constructions: 'Der Patient musste im Rettungswagen stabilisiert werden.' You can use the word in more abstract or professional contexts, such as describing workplace safety protocols or reading detailed news reports about major incidents. You are also aware of the legal implications, such as the 'Wegerecht' (right of way) that a Rettungswagen has when its signals are on. At this stage, the word is no longer just a vocabulary item but a component of your broader understanding of German society and its professional structures.
At the C1 level, you use 'der Rettungswagen' and its related terminology with the ease of a native speaker. You can follow fast-paced news reports or documentaries about emergency medicine without difficulty. You understand the nuances between different types of rescue vehicles, such as 'Intensivtransportwagen' (ITW) or 'Notfallkrankenwagen' (KTW Typ B). You can use the word in complex, multi-clause sentences and understand its role in legal and medical discourse. For instance, you could discuss the 'DIN-Normen' (standards) that regulate the equipment inside a Rettungswagen. You might also use the word in a more literary or metaphorical sense in creative writing or advanced analysis. Your pronunciation is near-perfect, including the tricky 'ngs' transition. You are also aware of regional variations, such as the use of 'Ambulanz' in Switzerland or 'Sanka' in southern Germany. At C1, you have a deep appreciation for the morphological structure of the word and how it fits into the vast web of German compound nouns related to public safety and medicine.
At the C2 level, you have a masterly command of 'der Rettungswagen' in all its facets. You can engage in professional-level discussions about emergency medical services (EMS), policy-making, or historical developments of the 'Rettungswesen.' You might read academic papers on the efficiency of 'Rettungswagen-Einsätze' or the psychological stress on 'Rettungswagen-Besatzungen.' You understand the word's place in the broader linguistic landscape, including historical terms and highly specialized jargon used by dispatchers and trauma surgeons. You can use the word with perfect grammatical precision in any context, from a high-pressure emergency call to a formal academic lecture. You are sensitive to the connotations of the word and can use it to evoke specific emotional or professional responses in your audience. For you, 'der Rettungswagen' is not just a word, but a concept that encapsulates a complex system of technology, law, medicine, and social ethics that you can navigate with total fluency and cultural insight.

der Rettungswagen in 30 Seconds

  • Der Rettungswagen is the standard German word for an emergency ambulance used for life-threatening situations.
  • It is a masculine compound noun (Rettung + Wagen) and remains 'Rettungswagen' in the plural form.
  • In professional settings, it is often abbreviated as RTW and is distinct from a non-emergency Krankenwagen.
  • It is equipped with sirens (Martinshorn) and blue lights (Blaulicht) and has priority in traffic.

The German noun der Rettungswagen is a compound word that literally translates to 'rescue vehicle.' In a primary sense, it refers to a modern ambulance equipped to provide emergency medical care and transport patients to a hospital. Unlike a simple transport vehicle, a Rettungswagen is a mobile intensive care unit of sorts, staffed by paramedics (Notfallsanitäter) and sometimes an emergency doctor (Notarzt). The term is ubiquitous in German-speaking countries when discussing emergencies, accidents, or medical crises. It is a masculine noun, taking the definite article 'der.' Understanding this word requires looking at its components: 'Rettung' (rescue/salvage) and 'Wagen' (car/wagon/vehicle). This linguistic structure is typical of German technical terms, where the function of the object is explicitly stated in its name.

Emergency Context
In Germany, if you call 112, you are likely requesting a Rettungswagen. It is the standard vehicle dispatched for life-threatening situations.

While laypeople often use the more general term 'Krankenwagen' (sick-car/ambulance) interchangeably with 'Rettungswagen,' professionals and precise speakers distinguish between them. A 'Krankentransportwagen' (KTW) is for non-emergency patient transport, whereas the 'Rettungswagen' (RTW) is for acute emergencies. The RTW is larger, carries more sophisticated life-support equipment, and is authorized to use 'Sondersignale' (special signals), which include the blue flashing light (Blaulicht) and the two-tone siren (Martinshorn). Using the word 'Rettungswagen' shows a higher level of German proficiency and an understanding of the specific emergency infrastructure in Germany, Austria, and Switzerland. You will hear it in news reports, see it in medical dramas, and find it in official police or fire department statements. It evokes a sense of urgency and professional medical intervention.

Der Rettungswagen traf innerhalb von fünf Minuten am Unfallort ein.

The social significance of the Rettungswagen in Germany cannot be overstated. There is a strong legal and social expectation that drivers form a 'Rettungsgasse' (rescue lane) on highways to allow these vehicles to pass. Failure to do so is a serious offense. Therefore, the word is often associated with civic duty and the efficiency of the state's social safety net. When someone says, 'Ich habe den Rettungswagen gerufen,' it implies a gravity that 'Ich habe Hilfe geholt' might not fully capture. It signifies that the situation has escalated to a point where professional medical machinery and personnel are necessary. The word is also central to discussions about the 'Rettungsdienst' (rescue service), the overall system that manages these vehicles.

Historically, the concept of the Rettungswagen evolved from simple transport carts to the high-tech vehicles seen today. In the early 20th century, these were often horse-drawn. Today, they are essentially hospitals on wheels. The word itself reflects this evolution, moving from the general 'Krankenwagen' to the specific 'Rettungswagen' as medical technology allowed for treatment to begin before reaching the hospital. This shift in terminology mirrors the shift in medical philosophy: from 'scoop and run' to 'stay and play' (stabilizing the patient on-site). Learners should practice the pronunciation carefully, as the 'ng' and 's' transition in 'Rettungs-' can be tricky for English speakers. It requires a smooth nasal sound followed by a sharp 's' before the 'v' sound (pronounced as 'v' in English, not 'f') of 'Wagen.'

Technical Specification
In technical documentation, you might see the abbreviation RTW. This is the standard term used by dispatchers and medical staff.

Können Sie Platz für den Rettungswagen machen?

The word also appears in various bureaucratic and legal contexts. For instance, insurance companies will distinguish between costs for a Rettungswagen and a Krankentransportwagen. In the workplace, 'Ersthelfer' (first responders) are taught when to specifically request a Rettungswagen versus calling a general practitioner. This distinction is part of the broader German emphasis on 'Ordnung' (order) and 'Präzision' (precision). By using the correct term, you communicate effectively with emergency dispatchers, potentially saving vital seconds in a crisis. The word is not just a label for a car; it is a symbol of the German commitment to public health and emergency preparedness.

Hörst du die Sirene vom Rettungswagen?

The 's' in Rettungswagen
The 's' between Rettung and Wagen is a Fugen-s (linking s), common in German compounds to make them easier to pronounce and to clarify the relationship between the two nouns.

Using der Rettungswagen correctly in a sentence involves understanding its gender and how it changes across the four German cases. Because it is masculine, the article changes from 'der' (nominative) to 'den' (accusative), 'dem' (dative), and 'des' (genitive). For example, in the nominative case, 'Der Rettungswagen kommt' (The ambulance is coming). In the accusative, where the ambulance is the direct object, 'Ich sehe den Rettungswagen' (I see the ambulance). In the dative, often used with prepositions like 'mit' or 'in,' you would say, 'Er wurde mit dem Rettungswagen ins Krankenhaus gebracht' (He was brought to the hospital by ambulance). The genitive case, indicating possession or relation, appears as 'Die Sirene des Rettungswagens ist sehr laut' (The siren of the ambulance is very loud).

Nominative Case
Der Rettungswagen steht vor dem Haus. (The ambulance is standing in front of the house.)

When constructing sentences, it is important to pair the noun with appropriate verbs. Common verbs include 'rufen' (to call), 'alamieren' (to alert), 'fahren' (to drive), 'ankommen' (to arrive), and 'einliefern' (to admit/deliver to a hospital). For instance, 'Rufen Sie sofort einen Rettungswagen!' is a critical imperative sentence that every B1 learner should know. Notice the use of 'einen' (accusative masculine indefinite article). If you are describing the action of the vehicle, you might say, 'Der Rettungswagen rast durch die Stadt,' using the verb 'rasen' (to race/speed) to emphasize the urgency of the situation. This creates a vivid picture of an emergency response in progress.

Wir mussten den Rettungswagen rufen, weil er gestürzt war.

In more complex sentences, the Rettungswagen often appears in the passive voice, reflecting how patients are acted upon. 'Die Verletzten wurden vom Rettungswagen abgeholt' (The injured were picked up by the ambulance). Here, 'vom' is a contraction of 'von' and 'dem,' showing the dative case. You can also use adjectives to provide more detail. 'Ein moderner Rettungswagen ist mit einem Defibrillator ausgestattet' (A modern ambulance is equipped with a defibrillator). This demonstrates the use of the indefinite nominative 'ein' and the adjective ending '-er' for masculine nouns. Understanding these grammatical nuances allows you to describe medical situations with the precision expected at the B1 level and beyond.

Furthermore, you can use the word in the context of traffic rules. 'Autofahrer müssen dem Rettungswagen Platz machen' (Drivers must make room for the ambulance). In this sentence, 'dem Rettungswagen' is in the dative case because the verb 'Platz machen' (to give way/make room) takes a dative object. This is a very common sentence structure in German driving manuals and news reports. If you are discussing the location of the vehicle, you might use prepositions like 'hinter' (behind) or 'neben' (next to). 'Der Notarztwagen fährt hinter dem Rettungswagen' (The emergency doctor's car drives behind the ambulance). This level of detail helps in providing accurate descriptions of scenes or sequences of events.

Accusative Case
Haben Sie den Rettungswagen schon bestellt? (Have you already ordered the ambulance?)

An der Kreuzung kollidierte ein Auto mit einem Rettungswagen.

Finally, consider the use of the word in metaphorical or broader contexts, though this is less common than its literal use. You might hear it in a narrative setting: 'Das grelle Gelb des Rettungswagens leuchtete in der Dunkelheit.' Here, the genitive 'des Rettungswagens' modifies 'Gelb' (yellow). In German, ambulances are often bright yellow or white with orange stripes, so color descriptions are quite common. By mastering these various sentence patterns, you ensure that you can not only identify the vehicle but also communicate effectively during a stressful emergency situation, which is a key goal of language learning for practical use.

Wegen des Staus brauchte der Rettungswagen länger.

Dative Case with 'mit'
Die Sanitäter arbeiten im Rettungswagen. (The paramedics work in the ambulance.)

The word der Rettungswagen is a staple of everyday life in Germany, even if one is fortunate enough not to need one. You will hear it most frequently in news broadcasts, especially during the 'Lokalnachrichten' (local news) when accidents are reported. News anchors might say, 'Drei Rettungswagen waren im Einsatz' (Three ambulances were in use). This plural usage is very common in reports about large-scale incidents. Additionally, if you live in a city, the sound of the 'Martinshorn' (siren) is a constant background noise, and you will often hear people comment, 'Da fährt wieder ein Rettungswagen' (There goes another ambulance). It is part of the urban soundscape, signifying that help is on the way for someone in need.

Emergency Calls
When calling 112, the operator will ask: 'Soll ich einen Rettungswagen schicken?' (Should I send an ambulance?)

In the workplace, safety briefings often mention the Rettungswagen. The 'Sicherheitsbeauftragter' (safety officer) might explain the procedure for calling for help: 'Im Falle eines schweren Unfalls rufen wir sofort den Rettungswagen.' This formal setting reinforces the use of the precise term over the more colloquial 'Krankenwagen.' Similarly, in driving schools ('Fahrschulen'), the word is central to lessons about giving way to emergency vehicles. Instructors will emphasize: 'Wenn Sie einen Rettungswagen mit Blaulicht sehen, müssen Sie sofort reagieren.' This context links the word to a specific set of actions and responsibilities, making it more than just a vocabulary item—it becomes a behavioral cue.

Der Rettungswagen hat Vorrang im Straßenverkehr.

Medical dramas and reality TV shows focused on emergency services are very popular in Germany. Programs like 'Notruf Hafenkante' or documentaries about the 'Berufsfeuerwehr' (professional fire department) use the word 'Rettungswagen' constantly. In these shows, you can hear the jargon used by the crew: 'Wir sind jetzt im RTW' (We are now in the ambulance). Hearing the abbreviation 'RTW' is a sign that you are listening to professionals or people very familiar with the system. For a learner, these shows are excellent for hearing the word in various emotional contexts—from the calm professionalism of the paramedics to the panicked shouts of bystanders.

You will also encounter the word in written form in newspapers, especially in the 'Blaulicht-Report' (police/emergency report section). These reports are often formulaic, making them great reading practice for B1 students. A typical sentence might be: 'Ein Rettungswagen brachte den Schwerverletzten in eine Spezialklinik.' Here, the word is used to describe the completion of an emergency response. Furthermore, at large public events like concerts or football matches, you will see 'Sanitätsstationen' where several Rettungswagen are parked. The presence of the word on the side of the vehicles—often in reflective lettering—makes it a highly visible part of public safety infrastructure.

Public Events
Bei dem Marathon stehen an jeder Ecke Rettungswagen bereit. (At the marathon, ambulances are ready at every corner.)

In der Zeitung steht, dass der Rettungswagen schnell da war.

Finally, in casual conversation, if someone is describing a health scare, they might say, 'Es war so schlimm, wir mussten den Rettungswagen holen.' Even if they actually mean a 'Krankenwagen' in the technical sense, using 'Rettungswagen' adds a layer of seriousness to the story. It emphasizes that it was an emergency, not just a routine trip to the doctor. For a non-native speaker, using this word correctly in such a context shows a nuanced understanding of German social norms regarding health and emergencies. It is a word that carries weight, authority, and the promise of help, making it an essential part of the functional vocabulary for anyone living in or visiting a German-speaking country.

Der Rettungswagen parkte direkt auf dem Gehweg.

Formal Announcements
Achtung, Einsatzfahrzeuge! Bitte bilden Sie eine Gasse für den Rettungswagen. (Attention, emergency vehicles! Please form a lane for the ambulance.)

One of the most frequent mistakes English speakers make with der Rettungswagen is confusing it with the more general term 'Krankenwagen.' While 'Krankenwagen' is often used in casual speech to mean any ambulance, 'Rettungswagen' is the technically correct term for an emergency vehicle. Using 'Krankenwagen' in a situation where someone is severely injured might sound slightly 'off' or less urgent to a native speaker. It is better to default to 'Rettungswagen' when life-saving measures are involved. Another common error is forgetting the 's' in the middle. Many learners say 'Rettungwagen,' but that 'Fugen-s' is essential for correct German morphology. It connects the two nouns and is a hallmark of natural-sounding German.

Gender Confusion
Mistake: *Die Rettungswagen ist da. (Incorrect gender). Correct: Der Rettungswagen ist da.

Gender and case endings are another minefield. Since 'Wagen' is masculine, the article must change according to the case. A common mistake is using 'der' for everything. For example, saying 'Ich sehe der Rettungswagen' instead of 'Ich sehe den Rettungswagen' (accusative). Similarly, in the dative case, learners often forget to change the article to 'dem.' For example, 'Er ist in der Rettungswagen' is incorrect; it should be 'Er ist im (in dem) Rettungswagen.' These small grammatical errors can accumulate and make your German sound clumsy, even if the listener understands the main point. Paying attention to the masculine declension is key here.

Falsch: Ich rufe der Rettungswagen. Richtig: Ich rufe den Rettungswagen.

Pronunciation mistakes are also prevalent. The 'ng' at the end of 'Rettung' should be a single nasal sound, not a hard 'n' followed by a hard 'g.' English speakers often over-pronounce the 'g.' Furthermore, the 'W' in 'Wagen' must be pronounced like an English 'V.' Saying 'Rettungswagon' with an English 'W' sound (like 'water') is a giveaway of an English-speaking background. Also, watch out for the plural. Because 'Wagen' doesn't change its form in the plural (except for the article), learners sometimes try to add an '-en' or '-e' to the end. 'Die Rettungswagener' or 'Die Rettungswagene' are incorrect. The plural is simply 'die Rettungswagen.'

Contextual mistakes also occur. In Germany, there is a distinct difference between a 'Notarztwagen' (a car carrying an emergency doctor) and a 'Rettungswagen' (the ambulance that transports the patient). If you are describing a scene where a doctor arrives in a separate, smaller car, calling that car a 'Rettungswagen' would be inaccurate. It is a 'NEF' (Notarzteinsatzfahrzeug). While this is a high-level distinction, knowing it prevents confusion during detailed descriptions. Additionally, avoid using the word 'Ambulanz' when you mean the vehicle. In German, 'die Ambulanz' usually refers to the outpatient clinic of a hospital, not the car itself.

Ambulanz vs. Rettungswagen
In English, 'ambulance' is the car. In German, 'Ambulanz' is often the hospital department. Use 'Rettungswagen' for the car.

Falsch: Die Ambulanz fährt schnell. Richtig: Der Rettungswagen fährt schnell.

Finally, be careful with the preposition 'mit.' In English, we say 'in the ambulance,' but in German, when talking about transport, we often use 'mit dem Rettungswagen.' For example, 'Er kam mit dem Rettungswagen.' If you say 'Er kam im Rettungswagen,' it is grammatically correct but focuses more on his physical presence inside the vehicle rather than the method of transport. However, both are used. The real mistake is using the wrong case after 'mit.' Since 'mit' always takes the dative, it must be 'mit dem,' never 'mit den' or 'mit der.' Mastering these small details will significantly improve your fluency and accuracy when discussing emergency situations.

Falsch: Er fährt mit den Rettungswagen. Richtig: Er fährt mit dem Rettungswagen.

Plural Form
Mistake: *Die Rettungswagens sind hier. Correct: Die Rettungswagen sind hier. (No 's' for plural in German!)

German has several words related to der Rettungswagen, each with a specific nuance. The most common alternative is der Krankenwagen. While often used as a synonym, it technically refers to a vehicle for non-emergency patient transport (Krankentransport). In everyday conversation, however, most people will understand you if you use 'Krankenwagen' in an emergency. Another term is der Notarztwagen (NAW). This is a specific type of Rettungswagen that always carries an emergency doctor. In many German cities, the doctor travels in a separate vehicle called a Notarzteinsatzfahrzeug (NEF), which meets the Rettungswagen at the scene. This 'Rendezvous-System' is a unique feature of German emergency medicine.

Rettungswagen vs. Krankenwagen
RTW (Rettungswagen) is for life-threatening emergencies. KTW (Krankentransportwagen) is for scheduled trips like going from a nursing home to a dialysis center.

For more specialized situations, you might hear der Rettungshubschrauber (rescue helicopter). This is used when speed is critical or the terrain is difficult. The word 'Hubschrauber' replaces 'Wagen,' but the 'Rettungs-' prefix remains the same. Another interesting term is der Sanka. This is an old-fashioned, somewhat slangy term derived from 'Sanitätskraftwagen.' While you might still hear it from older generations or in certain dialects (especially in Bavaria), it is rarely used in official contexts today. It carries a certain nostalgic or informal tone that 'Rettungswagen' lacks. Using 'Sanka' might make you sound like a local in some areas, but 'Rettungswagen' is always the safer, more modern choice.

Statt eines Rettungswagens wurde ein Rettungshubschrauber angefordert.

In a broader sense, you can use the term das Einsatzfahrzeug (emergency vehicle). This is a collective term that includes Rettungswagen, police cars (Streifenwagen), and fire trucks (Löschfahrzeuge). If you are talking about the fact that a vehicle with sirens is approaching, 'Einsatzfahrzeug' is a very useful word. Another related term is der Rettungsdienst, which refers to the service as a whole. You might say, 'Der Rettungsdienst war schnell vor Ort,' which sounds very professional. For learners, understanding these distinctions is part of moving from B1 to B2 level, where precision in vocabulary becomes increasingly important. It allows you to describe the world with the same level of detail as a native speaker.

If you want to be very specific about the equipment, you could mention a Intensivtransportwagen (ITW). This is a specialized ambulance for transporting critically ill patients between hospitals. While you won't need this in daily life, it's a good example of how German builds complex nouns to describe specific functions. For most situations, however, sticking to 'Rettungswagen' or 'RTW' will serve you best. It is the 'gold standard' word for an ambulance in an emergency. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain insight into the highly organized and specialized nature of the German healthcare and emergency response systems.

Summary of Alternatives
Krankenwagen (General), RTW (Emergency), NAW (With Doctor), NEF (Doctor's Car), ITW (Intensive Care), Sanka (Old Slang).

Der Notarztwagen ist besser ausgestattet als ein normaler Rettungswagen.

Lastly, consider the word das Rettungsmittel. This is a very formal, bureaucratic term used in dispatching to refer to any resource used for rescue, including vehicles, helicopters, or boats. You will hear this in official reports or on the news: 'Alle verfügbaren Rettungsmittel wurden zum Unfallort geschickt.' This highlights the German tendency to use abstract, functional terms in official communication. For a learner, recognizing these patterns—how 'Rettung' combines with 'Wagen,' 'Hubschrauber,' or 'Mittel'—is a powerful tool for deciphering new words and building a robust, flexible vocabulary that can adapt to different social and professional registers.

Die Leitstelle schickte sofort mehrere Rettungsmittel los.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Wagen' is a cognate of the English word 'wagon,' both descending from a Proto-Indo-European root meaning 'to transport.' In German, 'Wagen' is a much more common word for 'car' than 'wagon' is in modern English.

Pronunciation Guide

UK [ˈʁɛtʊŋsˌvaːɡn̩]
US [ˈʁɛtʊŋsˌvaːɡn̩]
Primary stress is on the first syllable: RET-tungs-wa-gen.
Rhymes With
Lastwagen (truck) Personenwagen (passenger car) Sportwagen (sports car) Kinderwagen (stroller) Einkaufswagen (shopping cart) Mietwagen (rental car) Speisewagen (dining car) Wohnwagen (caravan)
Common Errors
  • Pronouncing 'W' like the English 'w' (water) instead of 'v' (vase).
  • Omitting the 's' in the middle: 'Rettungwagen'.
  • Pronouncing 'ng' as two separate sounds (n + g) instead of one nasal sound.
  • Adding an 's' to the plural: 'Rettungswagens'.
  • Stress on the wrong syllable (e.g., Ret-TUNGS-wagen).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize as it's a compound of two common words. The length might be intimidating for beginners.

Writing 4/5

Requires remembering the 'Fugen-s' and the masculine declensions in different cases.

Speaking 5/5

The 'ng' sound followed by 's' and 'w' (v-sound) can be a tongue-twister for English speakers.

Listening 3/5

Easy to hear because of its distinct rhythm and the context of sirens.

What to Learn Next

Prerequisites

retten der Wagen das Auto krank die Hilfe

Learn Next

der Sanitäter das Blaulicht die Notaufnahme der Notarzt die Rettungsgasse

Advanced

die Hilfsfrist die Leitstelle das Martinshorn die Triage der Defibrillator

Grammar to Know

Compound Nouns

Rettung + s + Wagen = Rettungswagen. The gender is always determined by the last noun (der Wagen).

Fugen-s

The 's' is added after nouns ending in -ung, -heit, -keit, -schaft.

Masculine Declension

Der Wagen, den Wagen, dem Wagen, des Wagens.

Plural of nouns in -en/-er

Der Wagen -> die Wagen. No change in the noun itself.

Prepositions with Dative

Mit dem Rettungswagen. 'Mit' always forces the dative case.

Examples by Level

1

Der Rettungswagen ist da.

The ambulance is here.

Nominative masculine.

2

Ich sehe einen Rettungswagen.

I see an ambulance.

Accusative masculine.

3

Der Rettungswagen ist rot.

The ambulance is red.

Subject-complement structure.

4

Wo ist der Rettungswagen?

Where is the ambulance?

Interrogative sentence.

5

Das ist ein Rettungswagen.

That is an ambulance.

Demonstrative sentence.

6

Ein Rettungswagen hilft.

An ambulance helps.

Simple verb-subject agreement.

7

Der Rettungswagen fährt.

The ambulance is driving.

Present tense.

8

Hörst du den Rettungswagen?

Do you hear the ambulance?

Accusative object.

1

Rufen Sie bitte einen Rettungswagen!

Please call an ambulance!

Imperative with accusative.

2

Der Rettungswagen kommt gleich.

The ambulance is coming soon.

Adverbial of time.

3

Wir warten auf den Rettungswagen.

We are waiting for the ambulance.

Preposition 'auf' + accusative.

4

Der Rettungswagen hat Blaulicht.

The ambulance has a blue light.

Direct object.

5

Die Sanitäter im Rettungswagen sind nett.

The paramedics in the ambulance are nice.

Prepositional phrase in dative.

6

Der Rettungswagen fährt zum Krankenhaus.

The ambulance is driving to the hospital.

Directional preposition 'zu'.

7

Es gab einen Unfall, der Rettungswagen ist hier.

There was an accident, the ambulance is here.

Compound sentence.

8

Können Sie den Rettungswagen sehen?

Can you see the ambulance?

Modal verb construction.

1

Er wurde mit dem Rettungswagen abgeholt.

He was picked up by the ambulance.

Passive voice with dative.

2

Die Sirene des Rettungswagens ist sehr laut.

The ambulance's siren is very loud.

Genitive case.

3

Der Rettungswagen braucht Platz auf der Straße.

The ambulance needs room on the road.

Transitive verb with object.

4

Wegen des Unfalls kam der Rettungswagen sofort.

Because of the accident, the ambulance came immediately.

Preposition 'wegen' + genitive.

5

Haben Sie den Rettungswagen schon alarmiert?

Have you already alerted the ambulance?

Perfect tense.

6

Im Rettungswagen gibt es viele Geräte.

In the ambulance, there are many devices.

Expletive 'es gibt' with accusative.

7

Der Rettungswagen parkt vor der Haustür.

The ambulance is parking in front of the front door.

Preposition 'vor' + dative (location).

8

Der Fahrer des Rettungswagens fährt vorsichtig.

The ambulance driver drives carefully.

Genitive attribute.

1

Der Rettungswagen ist mit modernster Technik ausgestattet.

The ambulance is equipped with state-of-the-art technology.

Passive with 'mit'.

2

Die Einsatzkräfte sprangen aus dem Rettungswagen.

The emergency forces jumped out of the ambulance.

Preposition 'aus' + dative.

3

Ein Rettungswagen muss innerhalb der Hilfsfrist eintreffen.

An ambulance must arrive within the response time.

Modal verb and technical term 'Hilfsfrist'.

4

Durch den Stau wurde der Rettungswagen aufgehalten.

The ambulance was delayed by the traffic jam.

Passive voice with 'durch'.

5

Der Rettungswagen wird oft als RTW abgekürzt.

The ambulance is often abbreviated as RTW.

Passive voice.

6

Die Wartung der Rettungswagen ist gesetzlich vorgeschrieben.

The maintenance of the ambulances is required by law.

Plural genitive.

7

Trotz des Blaulichts sah er den Rettungswagen nicht.

Despite the blue light, he didn't see the ambulance.

Preposition 'trotz' + genitive.

8

Der Rettungswagen dient der Erstversorgung von Patienten.

The ambulance serves for the initial care of patients.

Verb 'dienen' + dative.

1

Die Koordination der Rettungswagen erfolgt über die Leitstelle.

The coordination of the ambulances takes place via the control center.

Formal noun-heavy style.

2

Ein Rettungswagen ist weit mehr als nur ein Transportmittel.

An ambulance is far more than just a means of transport.

Comparative structure.

3

Die Besatzung des Rettungswagens besteht aus zwei Personen.

The crew of the ambulance consists of two people.

Verb 'bestehen aus' + dative.

4

In kritischen Fällen wird ein Notarzt zum Rettungswagen gerufen.

In critical cases, an emergency doctor is called to the ambulance.

Passive with 'zu'.

5

Die Finanzierung der Rettungswagen ist Sache der Kommunen.

The financing of the ambulances is a matter for the municipalities.

Abstract genitive construction.

6

Der Rettungswagen bahnte sich mühsam einen Weg durch die Menge.

The ambulance laboriously made its way through the crowd.

Reflexive verb 'sich bahnen'.

7

Ohne den Rettungswagen wäre die Überlebenschance gering gewesen.

Without the ambulance, the chance of survival would have been low.

Subjunctive II (Konjunktiv II).

8

Die technische Abnahme des Rettungswagens erfolgt jährlich.

The technical inspection of the ambulance takes place annually.

Formal passive-like structure.

1

Die Effizienz des Rettungswesens bemisst sich an der Verfügbarkeit der Rettungswagen.

The efficiency of the rescue system is measured by the availability of ambulances.

Reflexive verb 'sich bemessen an'.

2

Die logistische Herausforderung besteht darin, die Rettungswagen optimal zu verteilen.

The logistical challenge consists of distributing the ambulances optimally.

Infinitive clause with 'darin'.

3

Ein modern ausgestatteter Rettungswagen fungiert als mobile Intensivstation.

A modernly equipped ambulance functions as a mobile intensive care unit.

Verb 'fungieren als'.

4

Die gesetzlichen Rahmenbedingungen für den Betrieb von Rettungswagen sind komplex.

The legal framework for operating ambulances is complex.

Compound noun 'Rahmenbedingungen'.

5

Die psychische Belastung der Rettungswagen-Besatzung wird oft unterschätzt.

The psychological stress on the ambulance crew is often underestimated.

Compound genitive.

6

Die Digitalisierung ermöglicht eine schnellere Übermittlung von Patientendaten aus dem Rettungswagen.

Digitalization enables faster transmission of patient data from the ambulance.

Complex abstract nouns.

7

Die Anschaffungskosten für einen neuen Rettungswagen belaufen sich auf sechsstellige Beträge.

The acquisition costs for a new ambulance amount to six-figure sums.

Verb 'sich belaufen auf'.

8

In der Notfallmedizin ist der Rettungswagen das entscheidende Bindeglied zur Klinik.

In emergency medicine, the ambulance is the crucial link to the clinic.

Metaphorical use of 'Bindeglied'.

Common Collocations

den Rettungswagen rufen
mit dem Rettungswagen fahren
der Rettungswagen kommt
Platz für den Rettungswagen machen
einen Rettungswagen alarmieren
im Rettungswagen behandeln
den Rettungswagen schicken
die Besatzung des Rettungswagens
der Rettungswagen mit Blaulicht
auf den Rettungswagen warten

Common Phrases

Rufen Sie den Rettungswagen!

— A direct command to call 112 for medical help. Use this in an emergency.

Schnell! Rufen Sie den Rettungswagen!

Der Rettungswagen ist unterwegs.

— A reassuring phrase meaning the ambulance has been dispatched and is on its way.

Beruhigen Sie sich, der Rettungswagen ist unterwegs.

Platz machen für den Rettungswagen!

— A command used in traffic or crowds to tell people to clear a path.

Platz machen für den Rettungswagen, bitte!

Er kam mit dem Rettungswagen.

— Explaining how someone arrived at the hospital or location.

Wie ist er hierher gekommen? Er kam mit dem Rettungswagen.

Den Rettungswagen einweisen.

— To guide the ambulance to the exact spot where it is needed.

Geh zur Straße und weise den Rettungswagen ein.

Den Rettungswagen abbestellen.

— To cancel the ambulance call if it is no longer needed (rarely recommended).

Wir können den Rettungswagen nicht mehr abbestellen.

Im Rettungswagen stabilisieren.

— The medical process of making a patient's condition steady during transport.

Sie konnten ihn im Rettungswagen stabilisieren.

Der Rettungswagen traf ein.

— A formal way to say the ambulance arrived at the scene.

Fünf Minuten später traf der Rettungswagen ein.

Ein Rettungswagen der Feuerwehr.

— Specifying that the ambulance is operated by the fire department.

Das ist ein Rettungswagen der Feuerwehr Berlin.

Vom Rettungswagen angefahren.

— A tragic situation where someone is hit by an ambulance.

Ein Fußgänger wurde vom Rettungswagen angefahren.

Often Confused With

der Rettungswagen vs Krankenwagen

Used by laypeople for any ambulance, but technically for non-emergencies.

der Rettungswagen vs Notarztwagen

A specific ambulance that has a doctor on board, not just paramedics.

der Rettungswagen vs Ambulanz

In German, this usually means a hospital department, not the vehicle.

Idioms & Expressions

"Da hilft nur noch der Rettungswagen"

— Used figuratively to mean a situation is so desperate that only extreme measures can help.

Bei diesen Schulden hilft nur noch der Rettungswagen.

Informal
"Schneller als der Rettungswagen sein"

— To be extremely fast or prompt in arriving somewhere.

Du warst ja schneller als der Rettungswagen hier!

Informal
"Den Rettungswagen im Nacken haben"

— To feel a great sense of urgency or pressure, as if an emergency is right behind you.

Mit der Deadline im Nacken fühlte ich mich, als hätte ich den Rettungswagen im Nacken.

Colloquial
"Reif für den Rettungswagen sein"

— To be extremely exhausted or in a very bad state (physically or mentally).

Nach der Schicht war ich echt reif für den Rettungswagen.

Slang
"Einen Rettungswagen brauchen"

— Can be used jokingly when someone sees something shocking or does something very strenuous.

Nach diesem Schreck brauche ich einen Rettungswagen!

Informal
"Der Rettungswagen für die Karriere"

— A metaphorical 'rescue' for a failing career or project.

Dieser neue Job war der Rettungswagen für seine Karriere.

Metaphorical
"Wie ein Rettungswagen durchs Leben rasen"

— To live life at a very fast, perhaps chaotic or urgent, pace.

Er rast wie ein Rettungswagen durch sein Leben.

Informative
"Den Rettungswagen rufen (als Drohung)"

— Sometimes used jokingly when someone is acting 'crazy'.

Wenn du so weitermachst, rufe ich den Rettungswagen!

Informal/Sarcastic
"Hinter dem Rettungswagen herfahren"

— Literally following it, but can imply being dependent on someone else's emergency/momentum.

Er fährt immer nur hinter dem Rettungswagen her.

Metaphorical
"Blaulicht im Kopf haben"

— Not directly using 'Rettungswagen', but related to the state of emergency/excitement.

Er hat nur noch Blaulicht im Kopf.

Slang

Easily Confused

der Rettungswagen vs Krankenwagen

Both refer to medical vehicles.

Rettungswagen is for life-saving emergencies; Krankenwagen is for general transport.

Für den Herzinfarkt kam der Rettungswagen, für die Fahrt zur Reha der Krankenwagen.

der Rettungswagen vs Notarztwagen

Both are emergency vehicles.

A Notarztwagen (NAW) always has a doctor; a Rettungswagen (RTW) might only have paramedics.

Der Rettungswagen rief einen Notarztwagen zur Unterstützung.

der Rettungswagen vs Sanitätswagen

Similar meaning.

Sanitätswagen is an older or military term, rarely used in modern civilian life.

Im Krieg wurden Sanitätswagen für die Verletzten genutzt.

der Rettungswagen vs Rettungshubschrauber

Both are for rescue.

One is a car (Wagen), the other is a helicopter (Hubschrauber).

Wenn es sehr schnell gehen muss, kommt der Rettungshubschrauber.

der Rettungswagen vs Polizeiwagen

Both have sirens and blue lights.

One is for medical help, the other for law enforcement.

Zuerst kam der Polizeiwagen, dann der Rettungswagen.

Sentence Patterns

A1

Der [Noun] ist [Adjective].

Der Rettungswagen ist schnell.

A2

Ich sehe den [Noun].

Ich sehe den Rettungswagen.

B1

Er wurde mit dem [Noun] [Verb-Participle].

Er wurde mit dem Rettungswagen gebracht.

B1

Rufen Sie einen [Noun]!

Rufen Sie einen Rettungswagen!

B2

Wegen des [Noun-Genitive] [Verb].

Wegen des Rettungswagens hielten alle Autos an.

C1

Die [Noun] des [Noun-Genitive] ist [Adjective].

Die Ausstattung des Rettungswagens ist modern.

C1

Es ist wichtig, [Noun-Dative] Platz zu machen.

Es ist wichtig, dem Rettungswagen Platz zu machen.

C2

Inwiefern beeinflusst [Noun] die [Concept]?

Inwiefern beeinflusst der Rettungswagen die Überlebenschancen?

Word Family

Nouns

die Rettung (rescue)
der Retter (rescuer)
die Rettungskraft (rescue worker)
die Rettungsgasse (rescue lane)
der Rettungsdienst (rescue service)
die Rettungswache (ambulance station)

Verbs

retten (to rescue/save)
erretten (to deliver/save from)
wagen (to dare - though 'Wagen' as noun is separate)
bewegen (to move)

Adjectives

rettend (saving/rescuing)
unrettbar (unsaveable)
rettungslos (hopeless/beyond rescue)

Related

das Krankenhaus (hospital)
der Sanitäter (paramedic)
der Notfall (emergency)
die Hilfe (help)
das Blaulicht (blue light)

How to Use It

frequency

High (especially in urban areas and news)

Common Mistakes
  • die Rettungswagen (Singular) der Rettungswagen

    The word is masculine because 'Wagen' is masculine. Using 'die' for singular is a gender error.

  • Rettungwagen Rettungswagen

    Forgetting the 's' in the middle. Compounds with '-ung' almost always require an 's'.

  • die Rettungswagens (Plural) die Rettungswagen

    German masculine nouns ending in -en or -er do not take an 's' in the plural.

  • Ich rufe der Rettungswagen Ich rufe den Rettungswagen

    The verb 'rufen' takes an accusative object. 'Der' must change to 'den'.

  • mit den Rettungswagen (Singular) mit dem Rettungswagen

    The preposition 'mit' requires the dative case. For masculine singular, it is 'dem'.

Tips

Master the 's'

Always remember the 's' after 'Rettung'. It's a rule for nouns ending in -ung.

The 'V' Sound

Pronounce the 'W' in Wagen like an English 'V'. 'Vah-gen', not 'Way-gen'.

RTW Abbreviation

Learn the abbreviation RTW. It's very common in professional and news contexts.

Rettungsgasse

Remember the concept of Rettungsgasse. It's the most important cultural rule involving these vehicles.

Dial 112

Memorize the number 112. It's the only way to get a Rettungswagen in an emergency.

Martinshorn

The siren is called 'Martinshorn'. If you hear it, a Rettungswagen is likely nearby.

No Plural 's'

Never add an 's' to the end of Rettungswagen for the plural. 'Die Rettungswagen' is correct.

Precision Matters

Try to use 'Rettungswagen' instead of 'Krankenwagen' to sound more proficient.

Yellow vs White

In Germany, newer ambulances are often bright yellow. Keep an eye out for them!

Dative Case

Use the dative case after 'mit'. 'Mit dem Rettungswagen' is the most common phrase.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'RETTing' (saving) someone with a 'WAGON'. The 's' in the middle is like a 'Siren' connecting the rescue to the car.

Visual Association

Imagine a big yellow van with a bright red 'R' on the side, racing down a street in Berlin.

Word Web

Rettung Wagen Sanitäter Krankenhaus Notfall 112 Blaulicht Sirene

Challenge

Try to say 'Rettungswagen' five times fast without forgetting the 's' in the middle. Then, try to use it in a sentence with 'mit dem'.

Word Origin

A compound of the German noun 'Rettung' (rescue) and 'Wagen' (vehicle/car). 'Rettung' comes from the verb 'retten,' which stems from Middle High German 'retten' and Old High German 'retten' (to tear away/save).

Original meaning: A vehicle used for the purpose of tearing someone away from danger or saving them.

Germanic (Indo-European).

Cultural Context

Be respectful when using this word, as it implies a serious medical emergency. Avoid joking about calling one unless the context is clearly lighthearted.

In English, we just say 'ambulance.' Germans have separate words for emergency (Rettungswagen) and non-emergency (Krankenwagen) transport, reflecting their love for technical precision.

The TV series 'Notruf Hafenkante' often features Rettungswagen in action. The 'Rettungsgasse' is a frequent topic in German public service announcements. German hip-hop songs sometimes mention the 'Blaulicht' of the Rettungswagen.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Traffic accident

  • Den Unfallort absichern
  • Den Rettungswagen rufen
  • Erste Hilfe leisten
  • Auf den Rettungswagen warten

Medical emergency at home

  • 112 wählen
  • Die Adresse nennen
  • Den Rettungswagen einweisen
  • Medikamente bereitlegen

At work

  • Betriebssanitäter rufen
  • Rettungswagen anfordern
  • Unfallbericht schreiben
  • Sammelplatz aufsuchen

Driving school

  • Blaulicht beachten
  • Gasse bilden
  • Vorfahrt gewähren
  • Nicht behindern

News/Media

  • Im Einsatz sein
  • In die Klinik einliefern
  • Vor Ort sein
  • Schwer verletzt

Conversation Starters

"Hast du heute auch so viele Rettungswagen gehört?"

"Was muss man machen, wenn ein Rettungswagen mit Blaulicht hinter einem fährt?"

"Wie lange braucht ein Rettungswagen in deiner Stadt normalerweise?"

"Musstest du schon mal einen Rettungswagen rufen?"

"Sind die Rettungswagen in deinem Heimatland auch gelb oder weiß?"

Journal Prompts

Beschreibe eine Situation, in der du einen Rettungswagen gesehen oder gerufen hast.

Warum ist es wichtig, dass ein Rettungswagen im Verkehr Vorrang hat?

Stell dir vor, du arbeitest auf einem Rettungswagen. Wie sieht dein Alltag aus?

Diskutiere den Unterschied zwischen einem Rettungswagen und einem normalen Auto.

Wie hat sich die Technik in einem Rettungswagen über die Jahre verändert?

Frequently Asked Questions

10 questions

In daily German, people often use both words to mean 'ambulance.' However, technically, a Rettungswagen (RTW) is for emergencies (life-threatening), while a Krankenwagen (KTW) is for planned patient transport where no immediate danger exists.

In Germany and throughout the EU, you dial 112. This connects you to the emergency dispatcher who can send a Rettungswagen, the fire department, or the police.

It is masculine (der). This is because the base word 'Wagen' is masculine. In German compounds, the gender of the last word determines the gender of the whole word.

The plural is 'die Rettungswagen.' The word 'Wagen' does not change in the plural, so only the article changes from 'der' to 'die' (in the nominative case).

No. A standard Rettungswagen is staffed by paramedics (Notfallsanitäter). If a doctor is needed, a separate car (Notarzteinsatzfahrzeug) or a Notarztwagen is sent.

RTW is the common abbreviation for Rettungswagen. You will see this on official documents, schedules, and sometimes on the vehicles themselves.

The 's' is a linking element called a 'Fugen-s.' It is used in German to join two nouns together, making the compound word easier to pronounce.

In Germany, 'Ambulanz' usually refers to the outpatient clinic in a hospital. Using it for the vehicle is common in Switzerland but might cause confusion in Germany.

They are usually white with bright orange/red stripes or entirely bright 'sulfur yellow' (Schwefelgelb) to make them highly visible in traffic.

In Germany, the costs are usually covered by health insurance if the transport was medically necessary. There is often a small co-payment (Zuzahlung) of 5 to 10 Euros.

Test Yourself 190 questions

writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Rettungswagen' im Akkusativ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was machen Sie, wenn Sie einen Rettungswagen mit Blaulicht sehen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreiben Sie einen Rettungswagen in zwei Sätzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Warum ist der Rettungswagen wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'mit dem Rettungswagen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist der Unterschied zwischen RTW und KTW?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie rufen Sie Hilfe in Deutschland?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen Satz im Genitiv mit 'Rettungswagen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wer arbeitet in einem Rettungswagen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was passiert in einem Rettungswagen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Benutzen Sie das Wort 'Sirene' und 'Rettungswagen' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen Satz im Plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist ein Notfall?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen Imperativ-Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Stellen Sie eine Frage mit 'Rettungswagen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreiben Sie die Farbe eines Rettungswagens.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was bedeutet 'Rettungsgasse'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Welche Geräte sind im Rettungswagen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen Satz über einen Unfall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie fühlen Sie sich, wenn Sie einen Rettungswagen sehen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungswagen ist da.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Rufen Sie den Rettungswagen!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Buchstabieren Sie 'Rettungswagen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Er kam mit dem Rettungswagen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fragen Sie jemanden, ob er den Rettungswagen gehört hat.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Die Sirene des Rettungswagens ist laut.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erklären Sie kurz, was ein Rettungswagen macht.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Platz machen für den Rettungswagen!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungswagen hat Blaulicht.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Ich sehe zwei Rettungswagen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungswagen kommt sofort.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Das ist ein RTW.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungswagen parkt dort.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Wir brauchen einen Rettungswagen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Hinter dem Rettungswagen fahren.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Die Besatzung des Rettungswagens.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Ein moderner Rettungswagen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungswagen rast durch die Stadt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Wegen des Rettungswagens anhalten.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Den Rettungswagen einweisen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Der Rettungswagen kommt gleich.' Was kommt gleich?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Rufen Sie 112!' Welches Fahrzeug wird geschickt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Mit Blaulicht und Sirene.' Was fährt so?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'RTW 1 bitte kommen.' Was ist ein RTW?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Der Patient ist im Wagen.' Welcher Wagen ist gemeint?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Bilden Sie eine Rettungsgasse!' Für wen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Sanitäter zum Rettungswagen!' Wer soll zum Wagen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Der Rettungswagen ist gelb.' Welche Farbe hat er?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Zwei Rettungswagen am Unfallort.' Wie viele?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Die Sirene ist laut.' Was ist laut?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Notarzt zum RTW.' Wohin soll der Arzt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Abfahrt in fünf Minuten.' Wann fährt der Wagen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Vorsicht, Rettungswagen!' Was soll man tun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Der Rettungswagen parkt.' Was macht er?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Hilfe ist unterwegs.' Wer kommt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!