At the A1 level, you should know that 'θυσία' (thusia) means 'sacrifice.' It is a feminine noun. You might hear it in very simple contexts, like stories or when talking about giving something up. For example, 'κάνω μια θυσία' means 'I make a sacrifice.' Even at this beginning stage, it is important to remember that it is 'η θυσία' (the sacrifice). You don't need to use it in complex sentences yet, but recognizing it when people talk about giving things up for others is helpful. Think of it as a 'big gift' that costs you something. It is pronounced 'thee-SEE-ah.' The 'th' is soft like in 'think.' The 'ee' sounds are like the word 'see.' It is a word about being kind and giving.
At the A2 level, you can start using 'θυσία' in basic sentences about your daily life. You can say 'κάνω θυσίες για τα παιδιά μου' (I make sacrifices for my children) or 'αυτό είναι μια μεγάλη θυσία' (this is a big sacrifice). You should be aware of the plural form 'θυσίες' (sacrifices). At this level, you are learning that Greek nouns have gender, and 'θυσία' is feminine. You can use it with simple adjectives like 'μεγάλη' (big) or 'μικρή' (small). You might also see it in short news headlines or simple religious texts. It is a useful word for expressing effort and dedication in a simple way.
At the B1 level, you should be comfortable using 'θυσία' in a variety of contexts, including work, family, and social issues. You understand that it means giving up something important for a better result or for another person. You can use the genitive case 'της θυσίας' and the plural genitive 'των θυσιών' (note the stress change!). You can also use the related verb 'θυσιάζω' (to sacrifice). You should be able to discuss the 'sacrifices' people make during difficult times, like an economic crisis. You are beginning to see the cultural importance of this word in Greek history and how it relates to national identity and the concept of 'filotimo.'
At the B2 level, you can use 'θυσία' with more sophisticated vocabulary and in abstract discussions. You can talk about 'οικονομικές θυσίες' (financial sacrifices) or 'προσωπικές θυσίες' (personal sacrifices). You understand idiomatic expressions like 'θυσία στο βωμό του κέρδους' (sacrifice on the altar of profit). You can distinguish between 'θυσία' (the act) and 'θύμα' (the victim). You are able to write essays or participate in debates where you discuss whether certain goals are 'worth the sacrifice' (αξίζουν τη θυσία). You also recognize the word in more formal settings, such as political speeches or literary texts, and understand its emotional weight.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'θυσία.' You can use it to discuss complex philosophical or theological ideas, such as the 'Αναίμακτη Θυσία' (Bloodless Sacrifice) in the liturgy. You are familiar with synonyms like 'αυταπάρνηση' (self-denial) and 'παραχώρηση' (concession) and know exactly when to use each. You can appreciate the word's use in classical and modern Greek literature, recognizing how it evokes ancient tragic themes. Your usage is idiomatic and grammatically perfect, including the correct handling of all cases and the stress shifts in the plural. You can discuss the word's etymology and its evolution from ancient ritual to modern metaphor.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'θυσία.' You can use it in highly formal, academic, or poetic contexts with absolute precision. You understand its role in the 'deep structure' of the Greek language and culture. You can analyze the rhetoric of 'sacrifice' in political discourse and identify its emotional and psychological impacts on the population. You are comfortable with the most obscure idioms and can use the word to express subtle shades of meaning. For you, 'θυσία' is not just a vocabulary word, but a key to understanding the Greek worldview, from the tragedies of Sophocles to the modern struggles of the 21st century.

θυσία in 30 Seconds

  • θυσία means sacrifice, referring to both literal religious offerings and metaphorical acts of giving things up.
  • It is a feminine noun (η θυσία) and is central to Greek cultural, religious, and historical identity.
  • Commonly used with the verb 'κάνω' (to make) to describe personal effort or altruistic loss.
  • It carries a heavy, noble emotional weight and should not be used for minor inconveniences.

The Greek word θυσία (thusia) is a powerful and multifaceted noun that transcends simple translation. While the primary English equivalent is 'sacrifice,' its resonance in the Greek language is deeply rooted in thousands of years of history, theology, and social ethics. In its most literal sense, it refers to the act of offering something to a deity, a practice central to ancient Greek religion where animals or goods were dedicated to the gods on an altar. Today, while the ritualistic slaughter of animals has vanished from mainstream practice, the word remains central to the Greek consciousness, describing the act of giving up something valuable for the sake of a higher cause, a person, or an ideal.

Literal Meaning
The ritualistic offering of life or property to a divine being as an act of propitiation or worship.

In modern daily life, you will encounter θυσία most frequently in the context of personal effort and altruism. It describes the 'sacrifices' parents make for their children's education, the 'sacrifices' a professional makes to achieve a career goal, or the 'sacrifices' a nation makes during times of crisis. It carries a weight of nobility and moral obligation. When a Greek person says 'έκανα πολλές θυσίες' (I made many sacrifices), they are communicating a narrative of struggle, endurance, and deep commitment. It is not a word used lightly for minor inconveniences; it implies a significant loss or a difficult choice made out of love, duty, or necessity.

Η ελευθερία απαιτεί μεγάλες θυσίες από όλους μας.

Furthermore, the term is ubiquitous in political and economic discourse. During the Greek financial crisis, the word was used constantly to describe the 'sacrifices' of the Greek people in terms of wages and quality of life. In this context, the word takes on a more collective and sometimes involuntary tone. It suggests that the individual is being asked to suffer for the greater good of the state or the economy. This duality—between the noble, voluntary personal sacrifice and the forced, systemic collective sacrifice—makes θυσία a word of intense emotional and social weight in Greece.

Metaphorical Usage
Giving up time, money, or comfort to support a friend or achieve a long-term dream.

In the realm of sports and competition, θυσία refers to the physical and mental toll an athlete takes to reach the podium. It emphasizes the discipline and the 'no pain, no gain' philosophy. Linguistically, it is related to the verb 'θυσιάζω' (to sacrifice) and 'θυσιάζομαι' (to be sacrificed or to sacrifice oneself). Understanding this word provides a window into the Greek value system, where the concepts of 'filotimo' (honor) and self-sacrifice are held in extremely high regard. It is a word that connects the ancient altars of Olympia with the modern kitchen tables of Athens where families discuss their future.

Δεν μπορείς να πετύχεις τίποτα σημαντικό χωρίς θυσία.

Religious Context
In Orthodox Christianity, the 'Bloodless Sacrifice' (Αναίμακτη Θυσία) refers to the Eucharist, linking the term to the core of spiritual life.

Finally, the word appears in many common expressions that highlight the cost of choices. To 'sacrifice something on the altar of profit' or 'on the altar of love' are standard ways to express that one priority has been destroyed to serve another. It is a word that demands respect and implies a narrative of loss that leads to a perceived greater value. Whether you are reading a history book, watching the evening news, or talking to a Greek grandmother about her life, θυσία will be a word that anchors the conversation in the reality of human struggle and devotion.

Using the word θυσία correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its common syntactic pairings. In Greek, nouns change their endings based on their case (nominative, genitive, accusative, vocative). As a first-declension feminine noun ending in -α, it follows a standard pattern: η θυσία (singular nominative), της θυσίας (singular genitive), τη(ν) θυσία (singular accusative). In the plural, it becomes οι θυσίες (nominative), των θυσιών (genitive), and τις θυσίες (accusative). Mastering these forms allows you to integrate the word naturally into various sentence structures.

Subject of the Sentence
When the sacrifice itself is doing something or is being described. Example: 'Η θυσία του ήταν μεγάλη' (His sacrifice was great).

One of the most frequent verbs paired with θυσία is 'κάνω' (to do/make). To say 'I am making a sacrifice,' you use the phrase 'κάνω μια θυσία.' This is the standard way to express personal effort or giving something up. If the sacrifice is ongoing or multiple, you use the plural: 'κάνω θυσίες.' For instance, 'Κάνω θυσίες για να σπουδάσω' (I am making sacrifices in order to study). Notice how the preposition 'για' (for) often follows the noun to indicate the purpose or the recipient of the sacrifice.

Πρέπει να κάνουμε μια θυσία αν θέλουμε να προλάβουμε την προθεσμία.

Another common construction involves the verb 'απαιτώ' (to demand) or 'χρειάζομαι' (to need). You might say 'Αυτή η δουλειά απαιτεί θυσίες' (This job demands sacrifices). This structure is very common in professional and academic settings. In more formal or literary contexts, you might see 'προσφέρω θυσία' (to offer a sacrifice), which harks back to the word's religious origins. This is often used metaphorically to describe someone dedicating their life or efforts to a cause with almost religious fervor.

Genitive Usage
Using 'της θυσίας' to show possession or relationship. Example: 'Το πνεύμα της θυσίας' (The spirit of sacrifice).

When describing the *type* of sacrifice, Greek often uses adjectives. Common pairings include 'οικονομική θυσία' (financial sacrifice), 'προσωπική θυσία' (personal sacrifice), or 'αιματηρή θυσία' (bloody/violent sacrifice). These adjectives provide specificity to the general noun. It is also important to note the use of the word in the accusative case after prepositions like 'με' (with). For example, 'Πέτυχε τον στόχο του με μεγάλη θυσία' (He achieved his goal with great sacrifice).

Η θυσία των προγόνων μας μας χάρισε την ελευθερία.

In negative sentences, θυσία is used to express that something was not worth the cost. 'Δεν αξίζει τη θυσία' (It is not worth the sacrifice) is a very common phrase when evaluating whether a certain path is worth the trouble. Conversely, 'έγινε θυσία' (it became a sacrifice) can be used to describe someone who was scapegoated or lost in a conflict. By understanding these patterns, you move beyond translating word-for-word and start thinking in the idiomatic structures that native Greek speakers use instinctively.

Prepositional Phrases
'Χωρίς θυσία' (without sacrifice) and 'μέσω θυσίας' (through sacrifice) are essential for expressing conditions.

Finally, consider the register. In casual conversation, 'κάνω θυσία' might refer to staying in on a Saturday night to save money. In a formal speech, 'η υπέρτατη θυσία' (the ultimate sacrifice) refers to giving one's life. The word scales perfectly with the gravity of the situation. Whether you are speaking about history, religion, or your daily budget, the syntax remains consistent, but the emotional resonance deepens with the context.

If you spend any significant time in Greece, you will hear θυσία in a variety of settings, ranging from the most solemn to the most mundane. It is a word that permeates the social fabric. One of the primary places you will encounter it is in the media. News broadcasts frequently use the term when discussing government policy, social reforms, or national anniversaries. During celebrations like the 25th of March (Independence Day) or the 28th of October (Ohi Day), the 'θυσία' of national heroes is the central theme of every speech, documentary, and school play. It is the linguistic cornerstone of Greek national identity.

Public Discourse
Politicians often call for 'εθνική θυσία' (national sacrifice) during economic downturns or crises.

In the domestic sphere, the word is a staple of family life. Greek culture is famously family-centric, and the concept of parental sacrifice is a recurring motif. You might hear a parent say to their child, 'Ξέρεις πόσες θυσίες κάναμε για να σπουδάσεις;' (Do you know how many sacrifices we made for you to study?). While this can sometimes be used to instill guilt, it more often serves as an expression of the deep, unconditional love and the collective effort that defines the Greek family unit. It is a word that encapsulates the 'giving' nature of the culture.

Στις ειδήσεις είπαν ότι οι πολίτες πρέπει να κάνουν κι άλλες θυσίες.

The religious landscape of Greece also makes the word unavoidable. Even for those who are not deeply religious, the terminology of the Greek Orthodox Church is woven into the language. During the Holy Week (Μεγάλη Εβδομάδα), the 'θυσία του Χριστού' (the sacrifice of Christ) is the central topic of discussion, hymns, and sermons. The word 'θυσιαστήριο' (altar) is found in every church. This religious background gives the word a sacred quality that persists even when it is used in secular contexts. It suggests that a sacrifice is not just a loss, but a holy act of devotion.

Workplace & Career
Employees might talk about the 'θυσία του ελεύθερου χρόνου' (the sacrifice of free time) when working overtime.

In the arts, from contemporary Greek pop songs to classical poetry, θυσία is a favorite theme for songwriters and authors. It is often linked to love—'θυσιάζομαι για τον έρωτα' (I sacrifice myself for love). If you listen to 'laïkó' music, you will hear the word used to describe the pain of heartbreak and the lengths one goes to for a beloved. This romanticization of sacrifice is a key element of the Greek emotional landscape, where passion and suffering are often seen as two sides of the same coin.

Το τραγούδι μιλάει για μια θυσία που έγινε για την αγάπη.

Finally, you will encounter the word in academic and historical settings. When studying the Greek Revolution of 1821 or the resistance during World War II, the term is used to quantify the human cost of freedom. Museums are filled with references to the 'θυσία των πεσόντων' (the sacrifice of the fallen). This historical weight ensures that the word is treated with a specific kind of reverence. Whether it's the 'sacrifice' of a pawn in a game of chess (also called θυσία) or the sacrifice of a life for a cause, the word remains a powerful tool for describing the cost of existence and the value of our choices.

While θυσία is a relatively straightforward noun, English speakers often stumble on specific nuances of its usage, grammar, and pronunciation. One of the most common mistakes is confusing the noun θυσία (sacrifice) with the noun θύμα (victim). While they are related in meaning—a sacrifice often involves a victim—they are not interchangeable. A 'θυσία' is the *act* or the *offering* itself, whereas a 'θύμα' is the *person or animal* that suffers. For example, you 'make a sacrifice' (κάνω θυσία), but you 'become a victim' (γίνομαι θύμα). Using 'θυσία' when you mean 'victim' can make your sentence sound very strange or overly dramatic.

Confusing Noun and Verb
Avoid using the noun θυσία as a verb. In English, 'sacrifice' is both. In Greek, you must use the verb 'θυσιάζω'. Don't say 'Θυσίασα το χρόνο μου' (incorrect), say 'Θυσίασα το χρόνο μου' (correct verb usage) or 'Έκανα μια θυσία' (correct noun usage).

Another frequent error involves the stress (accent mark). In Greek, the stress is on the 'i' (thy-SÍ-a). English speakers sometimes misplace the stress on the first syllable, which can make the word unrecognizable to native speakers. Remember: θυ-ΣΙ-α. Furthermore, because it is a feminine noun, many learners forget to use the correct articles. It is always 'Η θυσία' (nominative) and 'Την θυσία' (accusative). Forgetting the 'ν' at the end of the accusative article 'την' before a word starting with a vowel or certain consonants is a common beginner mistake, though in modern Greek, the 'ν' is often dropped before 'θ' (τη θυσία).

Λάθος: Έγινε μια θυσία του ατυχήματος. Σωστό: Έγινε ένα θύμα του ατυχήματος.

Learners also struggle with the plural genitive 'των θυσιών.' In Greek, many feminine nouns in -α shift their stress to the final syllable in the genitive plural. This is a classic 'trap' for students. If you say 'των θυσίων' (incorrect stress), it sounds uneducated or foreign. It must be 'των θυσιών' (ton thysi-ON). This shift is essential for sounding natural. Additionally, be careful with the prepositional phrases. English uses 'at the sacrifice of,' whereas Greek often uses 'με τη θυσία' (with the sacrifice) or 'εις βάρος' (at the expense of). Translating English idioms word-for-word into Greek often leads to 'Anglicisms' that don't make sense.

Overuse
Don't use θυσία for very small things. If you just skipped lunch, it's not a 'θυσία'; it's just 'παρέλειψα το γεύμα'. Use it for meaningful losses.

Finally, watch out for the 'middle voice' of the related verb 'θυσιάζομαι' (to sacrifice oneself). Students often try to use the active 'θυσιάζω' when they mean they are the ones making the sacrifice. If you say 'Θυσίασα για σένα,' it sounds incomplete (Sacrificed what?). If you mean 'I sacrificed myself/my interests,' you should say 'Θυσιάστηκα για σένα.' This distinction between active and passive/middle voice is a core part of Greek grammar that requires constant practice. By avoiding these common pitfalls, you will communicate the concept of sacrifice with the gravity and precision it deserves in the Greek language.

Προσοχή: Η λέξη θυσία τονίζεται στην παραλήγουσα.

In summary, treat θυσία as a high-value word. Use it for significant acts, get the stress right on the second-to-last syllable, and distinguish it clearly from 'victim' (θύμα). Pay attention to the genitive plural stress shift, and you will master one of the most culturally significant words in the Greek vocabulary.

To truly master the concept of sacrifice in Greek, it is helpful to understand the synonyms and related terms that can be used depending on the context. While θυσία is the most general and powerful term, other words might be more appropriate for specific situations. For example, if you are talking about a 'contribution' or an 'offering' that is less extreme than a life-altering sacrifice, you might use the word προσφορά (prosphora). This word is often used for donations, volunteering, or simply giving something of value to help others. While all sacrifices are offerings, not all offerings are sacrifices.

Προσφορά (Offering/Contribution)
Used for positive acts of giving. 'Η προσφορά του στην επιστήμη' (His contribution to science). It lacks the 'pain' or 'loss' inherent in θυσία.

Another alternative is παραχώρηση (parachorisi), which means 'concession' or 'granting.' This is used when you give up a right, a piece of property, or a position in a negotiation. It is more formal and legalistic than θυσία. For instance, in a divorce or a business deal, you might make 'παραχωρήσεις' (concessions). This implies a strategic giving-up rather than a moral or emotional sacrifice. Similarly, απάρνηση (aparnisi) refers to 'renunciation' or 'abnegation,' specifically when one gives up their own desires or ego, often for spiritual reasons.

Η θυσία ενέχει πόνο, ενώ η προσφορά ενέχει χαρά.

In the context of loss or deprivation, you might use στέρηση (sterisi). This means 'deprivation' or 'hardship.' When you say 'πέρασα πολλές στερήσεις' (I went through many hardships/deprivations), you are focusing on the *lack* of things (like food or money) rather than the *act* of giving them up. Θυσία implies a purpose, whereas στέρηση simply implies a state of being without. Understanding this distinction is key for expressing the nuances of your experience in Greek.

Αυταπάρνηση (Self-denial)
A high-level word for the total sacrifice of one's interests for the sake of others.

When discussing the 'cost' of something in a non-monetary sense, you can use τίμημα (timima). This means 'price' or 'toll.' For example, 'Το τίμημα της δόξας' (The price of glory). While θυσία focuses on what you give, τίμημα focuses on what you had to pay. They are often used in the same context but from different perspectives. Lastly, for religious contexts, ολοκαύτωμα (holocaust/burnt offering) is the most extreme form of sacrifice, though in modern Greek, it is almost exclusively reserved for the historical Holocaust or total destruction.

Πλήρωσε βαρύ τίμημα για την επιτυχία του.

By learning these alternatives, you expand your vocabulary and gain the ability to choose the exact 'flavor' of sacrifice you want to describe. Whether it's a generous προσφορά, a necessary παραχώρηση, or a noble αυταπάρνηση, having these words at your disposal will make your Greek sound more sophisticated and precise. Always consider the emotional weight: θυσία is the heaviest, and προσφορά is the lightest.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'θυσία' (thuo) is cognate with the Latin 'fumus' (smoke) and the Sanskrit 'dhumah', because ancient sacrifices always involved the smoke rising to the heavens.

Pronunciation Guide

UK /θiˈsi.a/
US /θiˈsi.ə/
The stress is on the second-to-last syllable (paroxytone): θυ-ΣΙ-α.
Rhymes With
αξία (aksia - value) αιτία (aitia - cause) φιλία (philia - friendship) πολιτεία (politeia - state) αλήθεια (alitheia - truth - near rhyme) συνήθεια (sinitheia - habit - near rhyme) βία (via - violence) υγεία (ygeia - health)
Common Errors
  • Stressing the first syllable (ΘΥ-σια) instead of the second.
  • Pronouncing the 'θ' as a hard 't' (Tisia).
  • Pronouncing the 'υ' as a 'u' sound (Thusia) instead of 'i'.
  • Confusing the feminine ending -α with a masculine or neuter ending.
  • Failing to shift the stress in the genitive plural (των θυσίων instead of των θυσιών).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize, but genitive plural can be tricky.

Writing 4/5

Requires correct gender and accent placement.

Speaking 4/5

The 'θ' sound and the stress on 'σι' need practice.

Listening 3/5

Clearly pronounced, but often used in fast emotional speech.

What to Learn Next

Prerequisites

αγάπη δίνω μεγάλος κάνω για

Learn Next

θυσιάζω θύμα προσφορά αυταπάρνηση βωμός

Advanced

εξιλέωση λειτουργία ολοκαύτωμα παραχώρηση απάρνηση

Grammar to Know

Feminine Nouns in -α

Η θυσία, της θυσίας, τη θυσία.

Genitive Plural Stress Shift

Οι θυσίες -> Των θυσιών (The accent moves to the end).

Preposition 'για' with Accusative

Θυσία για την πατρίδα.

Adjective Agreement

Μεγάλη θυσία (Feminine adjective for feminine noun).

Middle Voice Verbs

Θυσιάζομαι (I sacrifice myself) vs Θυσιάζω (I sacrifice something).

Examples by Level

1

Η μητέρα κάνει μια θυσία.

The mother makes a sacrifice.

Feminine singular noun 'η θυσία'.

2

Είναι μια μεγάλη θυσία.

It is a big sacrifice.

Adjective 'μεγάλη' matches the feminine noun.

3

Δεν θέλω θυσίες.

I don't want sacrifices.

Plural accusative 'θυσίες'.

4

Η θυσία είναι καλή.

The sacrifice is good.

Subject of the sentence in nominative.

5

Κάνω μια θυσία για σένα.

I make a sacrifice for you.

Preposition 'για' followed by pronoun.

6

Μια μικρή θυσία.

A small sacrifice.

Indefinite article 'μια'.

7

Η θυσία του φίλου.

The friend's sacrifice.

Genitive 'του φίλου' showing possession.

8

Ποια θυσία;

Which sacrifice?

Interrogative pronoun 'ποια'.

1

Κάνουμε πολλές θυσίες για την οικογένεια.

We make many sacrifices for the family.

Plural 'πολλές' matches 'θυσίες'.

2

Η θυσία του ήταν πολύτιμη.

His sacrifice was valuable.

Adjective 'πολύτιμη' in feminine singular.

3

Χρειάζεται θυσία για να πετύχεις.

It takes sacrifice to succeed.

Verb 'χρειάζεται' (it takes/needs).

4

Αυτή η θυσία δεν είναι εύκολη.

This sacrifice is not easy.

Demonstrative pronoun 'αυτή'.

5

Μιλάμε για τη θυσία του ήρωα.

We are talking about the hero's sacrifice.

Accusative after 'για'.

6

Οι θυσίες των γονιών μου.

My parents' sacrifices.

Plural genitive 'των γονιών'.

7

Έκανες μια μεγάλη θυσία.

You made a big sacrifice.

Past tense 'έκανες'.

8

Δεν είναι θυσία, είναι χαρά.

It's not a sacrifice, it's a joy.

Contrast between two nouns.

1

Η οικονομική θυσία ήταν αναγκαία για την επιχείρηση.

The financial sacrifice was necessary for the business.

Compound adjective 'οικονομική'.

2

Απαιτούνται θυσίες από όλους τους πολίτες.

Sacrifices are required from all citizens.

Passive verb 'απαιτούνται'.

3

Το πνεύμα της θυσίας είναι σπάνιο σήμερα.

The spirit of sacrifice is rare today.

Genitive 'της θυσίας'.

4

Δεν αξίζει αυτή τη θυσία η κατάσταση.

The situation is not worth this sacrifice.

Verb 'αξίζει' with accusative.

5

Έκαναν θυσίες για ένα καλύτερο μέλλον.

They made sacrifices for a better future.

Plural noun with prepositional phrase.

6

Η θυσία της ζωής του συγκίνησε τον κόσμο.

The sacrifice of his life moved the world.

Genitive 'της ζωής' following 'θυσία'.

7

Πρέπει να εκτιμάμε τις θυσίες των άλλων.

We must appreciate the sacrifices of others.

Modal verb 'πρέπει' with infinitive-like structure.

8

Κάθε θυσία έχει το τίμημά της.

Every sacrifice has its price.

Pronoun 'κάθε' (every).

1

Η θυσία στο βωμό του καθήκοντος είναι αξιοθαύμαστη.

Sacrifice on the altar of duty is admirable.

Idiomatic phrase 'στο βωμό του...'.

2

Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε χωρίς προσωπικές θυσίες.

We cannot move forward without personal sacrifices.

Preposition 'χωρίς' with plural noun.

3

Η ιστορία της Ελλάδας είναι γεμάτη θυσίες.

The history of Greece is full of sacrifices.

Adjective 'γεμάτη' (full of) + accusative.

4

Η θυσία του πιόνου ήταν στρατηγική κίνηση.

The sacrifice of the pawn was a strategic move.

Technical usage in chess.

5

Αναγνωρίζω τη θυσία που έκανες για μένα.

I recognize the sacrifice you made for me.

Relative clause 'που έκανες'.

6

Οι θυσίες των εργαζομένων δεν ανταμείφθηκαν.

The employees' sacrifices were not rewarded.

Passive past tense 'ανταμείφθηκαν'.

7

Πρόκειται για μια ανιδιοτελή θυσία.

It is a selfless sacrifice.

Adjective 'ανιδιοτελή' (selfless).

8

Η θυσία του ελεύθερου χρόνου είναι δύσκολη.

The sacrifice of free time is difficult.

Genitive 'του ελεύθερου χρόνου'.

1

Η Αναίμακτη Θυσία αποτελεί το κέντρο της Θείας Λειτουργίας.

The Bloodless Sacrifice is the center of the Divine Liturgy.

Ecclesiastical terminology.

2

Η ηρωική θυσία των Σουλιωτισσών έμεινε στην ιστορία.

The heroic sacrifice of the women of Souli remained in history.

Historical proper noun 'Σουλιωτισσών'.

3

Η τέχνη απαιτεί την απόλυτη θυσία του δημιουργού.

Art demands the absolute sacrifice of the creator.

Abstract philosophical usage.

4

Υπάρχει μια λεπτή γραμμή μεταξύ θυσίας και αυτοκαταστροφής.

There is a fine line between sacrifice and self-destruction.

Preposition 'μεταξύ' with genitive.

5

Η θυσία των ατομικών ελευθεριών για τη δημόσια υγεία.

The sacrifice of individual liberties for public health.

Complex sociopolitical context.

6

Δεν δέχτηκε να γίνει θυσία για τα συμφέροντα των άλλων.

He did not accept becoming a sacrifice for others' interests.

Usage as a metaphor for a scapegoat.

7

Η έννοια της θυσίας έχει εξελιχθεί ανά τους αιώνες.

The concept of sacrifice has evolved through the centuries.

Verb 'έχει εξελιχθεί' (perfect tense).

8

Προσέφερε τον εαυτό του θυσία στην επιστήμη.

He offered himself as a sacrifice to science.

Idiomatic 'προσφέρω τον εαυτό μου θυσία'.

1

Η υπαρξιακή θυσία του τραγικού ήρωα καθαίρει τον θεατή.

The existential sacrifice of the tragic hero purifies the viewer.

Literary/Dramatic terminology 'καθαίρει'.

2

Η ρητορική της θυσίας χρησιμοποιείται συχνά για χειραγώγηση.

The rhetoric of sacrifice is often used for manipulation.

Abstract noun 'ρητορική'.

3

Μια θυσία άνευ προηγουμένου στην παγκόσμια ιστορία.

An unprecedented sacrifice in world history.

Formal phrase 'άνευ προηγουμένου'.

4

Η θυσία ως μέσο εξιλέωσης στις αρχαίες θρησκείες.

Sacrifice as a means of atonement in ancient religions.

Noun 'εξιλέωση' (atonement).

5

Η εθελούσια θυσία αποτελεί την ύψιστη μορφή αγάπης.

Voluntary sacrifice constitutes the highest form of love.

Adjective 'εθελούσια' (voluntary).

6

Αναλύοντας τις θυσίες που επιβάλλονται από τη νεοφιλελεύθερη οικονομία.

Analyzing the sacrifices imposed by the neoliberal economy.

Participle 'επιβάλλονται' (imposed).

7

Η θυσία του εγώ είναι το πρώτο βήμα προς τη φώτιση.

The sacrifice of the ego is the first step towards enlightenment.

Psychological/Spiritual context.

8

Η διαλεκτική μεταξύ θυσίας και κέρδους στη σύγχρονη ηθική.

The dialectic between sacrifice and profit in modern ethics.

Academic term 'διαλεκτική'.

Synonyms

προσφορά αυταπάρνηση παραχώρηση απάρνηση δώρημα αφιέρωση κατάθεση ολοκαύτωμα

Antonyms

κέρδος απόλαυση εγωισμός διατήρηση

Common Collocations

κάνω θυσίες
μεγάλη θυσία
προσωπική θυσία
οικονομική θυσία
θυσία στο βωμό
πνεύμα θυσίας
αξίζει τη θυσία
υπέρτατη θυσία
αιματηρή θυσία
θυσία του πιόνου

Common Phrases

Τι θυσία!

— What a sacrifice! Used to express amazement or pity at someone's effort.

Τι θυσία έκανε αυτός ο άνθρωπος για εμάς!

Χωρίς θυσία δεν γίνεται τίποτα.

— Nothing happens without sacrifice. A common motivational saying.

Πρέπει να δουλέψεις σκληρά· χωρίς θυσία δεν γίνεται τίποτα.

Έγινε θυσία.

— He/she was sacrificed or became a scapegoat.

Έγινε θυσία για να σωθεί η εταιρεία.

Προσφέρω θυσία.

— To offer a sacrifice, usually in a religious or formal context.

Οι αρχαίοι πρόσφεραν θυσία στους θεούς.

Η θυσία του Αβραάμ.

— The sacrifice of Abraham. A biblical reference used for very difficult tests.

Αυτό που μου ζητάς είναι η θυσία του Αβραάμ!

Σε τι θυσίες μπήκες!

— What sacrifices you went through! Used to thank someone for their trouble.

Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια, σε τι θυσίες μπήκες!

Θυσία για το τίποτα.

— A sacrifice for nothing. Used when effort was wasted.

Όλη αυτή η δουλειά ήταν μια θυσία για το τίποτα.

Απαιτεί θυσίες.

— It demands sacrifices. Used for difficult paths or careers.

Η ιατρική απαιτεί πολλές θυσίες.

Ηθική θυσία.

— Moral sacrifice. Giving up one's principles or desires for a moral reason.

Έκανε μια ηθική θυσία για να βοηθήσει τον αδελφό του.

Θυσία στον έρωτα.

— Sacrifice for love. A common romantic theme.

Όλα είναι μια θυσία στον έρωτα.

Often Confused With

θυσία vs θύμα

θύμα is the victim, θυσία is the act or the offering.

θυσία vs προσφορά

προσφορά is often a positive gift, θυσία implies loss or pain.

θυσία vs τιμωρία

τιμωρία is punishment; θυσία is voluntary or for a cause.

Idioms & Expressions

"θυσία στο βωμό του κέρδους"

— Sacrificing everything for money/profit. Used critically.

Το περιβάλλον γίνεται θυσία στο βωμό του κέρδους.

formal/critical
"γίνομαι θυσία"

— To sacrifice oneself completely for someone else.

Η μάνα γίνεται θυσία για τα παιδιά της.

informal/emotional
"θυσία του Ιφιγένειας"

— A sacrifice of an innocent for the sake of a group's goal.

Έπρεπε να βρουν μια θυσία της Ιφιγένειας για να ηρεμήσουν τα πνεύματα.

literary
"στο βωμό της δόξας"

— On the altar of glory; giving up everything for fame.

Θυσίασε την υγεία του στο βωμό της δόξας.

formal
"κάνω το αίμα μου θυσία"

— To give one's very lifeblood/ultimate effort for something.

Έκανε το αίμα του θυσία για να χτίσει αυτό το σπίτι.

informal/dramatic
"θυσία του πιόνου"

— Sacrificing a small part to save the whole (from chess).

Ήταν απλώς μια θυσία του πιόνου για να κερδίσουν χρόνο.

metaphorical
"θυσία στο καθήκον"

— Sacrifice to duty; doing what is right regardless of cost.

Η ζωή του ήταν μια διαρκής θυσία στο καθήκον.

formal
"θυσία για την πατρίδα"

— Sacrifice for the homeland; the ultimate patriotic act.

Τιμούμε τη θυσία τους για την πατρίδα.

formal/solemn
"θυσία χωρίς αντίκρισμα"

— A sacrifice with no return or result.

Δυστυχώς, ήταν μια θυσία χωρίς αντίκρισμα.

neutral
"θυσία στην επιστήμη"

— A sacrifice to science; giving up life/comfort for research.

Πολλοί ερευνητές έγιναν θυσία στην επιστήμη.

neutral

Easily Confused

θυσία vs θύμα

Both relate to sacrifice.

A 'θύμα' is the person who suffers (victim), while 'θυσία' is the act or the thing given up.

Είναι θύμα της απάτης, αλλά έκανε μια θυσία για να βοηθήσει.

θυσία vs προσφορά

Both involve giving.

Προσφορά is an offering or contribution, often without the sense of painful loss that θυσία has.

Η προσφορά του ήταν εθελοντική, αλλά η θυσία του ήταν η ζωή του.

θυσία vs παραχώρηση

Both involve giving up something.

Παραχώρηση is a formal concession or granting, whereas θυσία is more emotional or moral.

Κάναμε μια παραχώρηση στο συμβόλαιο, όχι μια θυσία.

θυσία vs απώλεια

Both involve loss.

Απώλεια is simply loss (unintentional), while θυσία is loss with a purpose.

Η απώλεια του κινητού μου δεν ήταν θυσία, ήταν ατύχημα.

θυσία vs δωρεά

Both involve giving.

Δωρεά is a donation, usually of money or goods, without the personal hardship of θυσία.

Έκανε μια μεγάλη δωρεά στο νοσοκομείο.

Sentence Patterns

A1

Είναι [adjective] θυσία.

Είναι μεγάλη θυσία.

A2

Κάνω θυσίες για [noun].

Κάνω θυσίες για τα παιδιά.

B1

Η θυσία του/της [noun-gen] ήταν [adjective].

Η θυσία του πατέρα ήταν σημαντική.

B2

[Verb] στο βωμό της/του [noun].

Θυσιάστηκε στο βωμό της επιστήμης.

C1

Απαιτείται [adjective] θυσία.

Απαιτείται συλλογική θυσία.

C1

Η έννοια της θυσίας...

Η έννοια της θυσίας είναι κεντρική.

C2

Μέσω της θυσίας επιτυγχάνεται...

Μέσω της θυσίας επιτυγχάνεται η κάθαρση.

C2

Η διαλεκτική της θυσίας...

Η διαλεκτική της θυσίας στην πολιτική.

Word Family

Nouns

θυσιαστήριο (altar)
θύμα (victim)
θυμιατό (incense burner - related root)
θυσιαστής (sacrificer)

Verbs

θυσιάζω (to sacrifice)
θυσιάζομαι (to be sacrificed/to sacrifice oneself)

Adjectives

θυσιαστικός (sacrificial)
αθυσίαστος (unsacrificed)

Related

προσφορά
αυταπάρνηση
βωμός
ιερό
αφιέρωμα

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Greek.

Common Mistakes
  • Ο θυσία Η θυσία

    Using the masculine article instead of the feminine one.

  • Θυσίασα το χρόνο μου Έκανα θυσία το χρόνο μου / Θυσίασα το χρόνο μου

    Actually, 'θυσίασα' is correct as a verb, but students often use the noun as a verb like in English 'I sacrifice'.

  • Έγινε μια θυσία του ατυχήματος Έγινε ένα θύμα του ατυχήματος

    Confusing 'sacrifice' with 'victim'.

  • Των θυσίων Των θυσιών

    Misplacing the accent in the genitive plural.

  • Κάνω θυσία για το τίποτα Έκανα μια θυσία χωρίς λόγο

    Sometimes literal translations of English idioms don't work; 'για το τίποτα' is okay but 'χωρίς αντίκρισμα' is better.

Tips

Check the Gender

Always remember that θυσία is feminine. This affects the articles and adjectives you use with it. Say 'η μεγάλη θυσία', not 'ο μεγάλος θυσία'.

Historical Context

Greeks take the word seriously because of their history of struggle. Use it with respect when discussing national topics.

Use with 'κάνω'

The most natural way to use the word is with the verb 'κάνω' (to make). 'Κάνω μια θυσία' is the standard phrase.

Stress the 'i'

Make sure you put the emphasis on the second-to-last syllable: thy-SIA. If you stress the first syllable, it won't sound right.

Plural Genitive

When writing 'των θυσιών', remember that the accent moves to the last syllable. This is a common rule for feminine nouns ending in -α.

Thanking Others

If someone does something very difficult for you, saying 'σε τι θυσίες μπήκες για μένα' is a very deep way to show gratitude.

The Altar Metaphor

The phrase 'στο βωμό του/της...' is perfect for formal writing to describe what cause something was sacrificed for.

Sacrifice vs Victim

Never use θυσία to mean a victim of a crime or accident. Use 'θύμα' for that. θυσία is the act of giving up.

Modern Usage

In modern Greece, the word is often used in economic contexts. 'Οικονομικές θυσίες' is a phrase you will hear constantly on the news.

Poetic Touch

In poetry, θυσία is often linked with 'αίμα' (blood) or 'ψυχή' (soul) to heighten the emotional impact.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'th' in 'theology' (study of God) and 'si' as in 'sacrifice'. A θυσία is a 'theological sacrifice'.

Visual Association

Imagine an ancient altar with smoke rising, but the smoke is shaped like a heart to represent modern love and sacrifice.

Word Web

Gods Altar Love Parents Effort Loss Hero Freedom

Challenge

Try to use 'θυσία' in a sentence about your hobbies today. What did you give up to practice Greek?

Word Origin

Derived from the Ancient Greek verb θύω (thūō), which originally meant 'to offer a burnt sacrifice' or 'to slaughter.'

Original meaning: The act of making a smoke offering or a ritual slaughter to the gods.

Indo-European (Hellenic branch).

Cultural Context

Be respectful when using this word in religious or national contexts, as it carries deep emotional weight for many Greeks.

English speakers often use 'sacrifice' for small things (e.g., 'I sacrificed my lunch break'). In Greek, θυσία is usually more serious.

The Sacrifice of Iphigenia (Mythology) The Sacrifice of Abraham (Bible) The Sacrifice of the Souliotes (History)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family

  • θυσίες των γονιών
  • κάνω θυσία για τα παιδιά
  • η θυσία της μάνας
  • οικογενειακή θυσία

History

  • ηρωική θυσία
  • θυσία για την ελευθερία
  • οι θυσίες του έθνους
  • τόπος θυσίας

Work

  • επαγγελματική θυσία
  • θυσία του ελεύθερου χρόνου
  • απαιτεί θυσίες η καριέρα
  • οικονομική θυσία

Religion

  • αναίμακτη θυσία
  • προσφορά θυσίας
  • το θυσιαστήριο
  • η θυσία του Χριστού

Games/Chess

  • θυσία του πιόνου
  • στρατηγική θυσία
  • θυσία της βασίλισσας
  • κάνω θυσία

Conversation Starters

"Ποια είναι η μεγαλύτερη θυσία που έχεις κάνει στη ζωή σου;"

"Πιστεύεις ότι η επιτυχία απαιτεί πάντα θυσίες;"

"Είναι η θυσία απαραίτητο κομμάτι της αγάπης;"

"Τι θυσίες θα έκανες για να μάθεις τέλεια ελληνικά;"

"Ποια ιστορική θυσία σε συγκινεί περισσότερο;"

Journal Prompts

Γράψε για μια φορά που έκανες μια θυσία για έναν φίλο και πώς ένιωσες μετά.

Περίγραψε τις θυσίες που έκαναν οι πρόγονοί σου για να είσαι εσύ εδώ σήμερα.

Είναι σωστό να ζητάμε από τους άλλους να κάνουν θυσίες για εμάς; Γιατί;

Σκέψου μια θυσία που δεν άξιζε τον κόπο. Τι έμαθες από αυτή την εμπειρία;

Πώς ορίζεις τη λέξη 'θυσία' στον σύγχρονο κόσμο της τεχνολογίας και της ευκολίας;

Frequently Asked Questions

10 questions

No, while it has religious roots, it is used daily to describe personal efforts, parental love, and historical acts of bravery. It is a very common secular word today.

No, in Greek the noun is 'θυσία' and the verb is 'θυσιάζω'. You cannot say 'I sacrifice' using just the noun.

The plural is 'θυσίες' (thysies). It is used when you want to talk about multiple acts of sacrifice.

You use the compound word 'αυτοθυσία' (aftothysia). It specifically means sacrificing oneself.

Yes, it is much stronger than 'προσφορά' (offering). It implies that something valuable was lost or given up with difficulty.

It means 'on the altar of sacrifice,' a poetic way to say that something was sacrificed for a specific cause.

Yes, just like in English, if you give up a piece to get an advantage, it is called a 'θυσία'.

It is like the 'th' in 'think' or 'theory'. It is a voiceless dental fricative.

The singular genitive is 'της θυσίας' and the plural is 'των θυσιών'.

Extremely common. Politicians often use it to describe the 'sacrifices' the public must make during economic changes.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'θυσία' and 'μητέρα'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many sacrifices are needed for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a personal sacrifice you made recently in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about national sacrifice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom 'στο βωμό του κέρδους' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between θυσία and θύμα in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with the genitive plural 'των θυσιών'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it worth the sacrifice?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'αυτοθυσία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Without sacrifice, there is no win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe 'The Sacrifice of Iphigenia' briefly in Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'οικονομικές θυσίες' in a sentence about the news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'πνεύμα θυσίας'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A small sacrifice for a better life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a chess move using 'θυσία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'αναίμακτη θυσία' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Her sacrifice was not in vain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'προσωπική θυσία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price of sacrifice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'θυσιάζομαι'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'θυσία' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I made a sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Many sacrifices' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The hero's sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the genitive plural 'των θυσιών'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it worth the sacrifice?' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Self-sacrifice is noble' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Financial sacrifices' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sacrifice myself for you' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The spirit of sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Without sacrifice, nothing happens' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ultimate sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a sacrifice for the children' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sacrifice on the altar of profit' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A small sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We honor their sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Personal sacrifice' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sacrifice of time' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Every sacrifice has a price' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sacrifice of Abraham' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word 'θυσία'. Which syllable is stressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'των θυσιών'. Where is the stress?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'μεγάλη θυσία'. What is the adjective?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'έκανα μια θυσία'. What did the person do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'θυσία για την πατρίδα'. What is the sacrifice for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς θυσία'. Does it mean with or without?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'οικονομικές θυσίες'. What kind of sacrifices?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'αξίζει τη θυσία'. Is it worth it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'αυτοθυσία'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'αναίμακτη θυσία'. Is blood involved?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'η θυσία της μάνας'. Whose sacrifice is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'πνεύμα θυσίας'. What is the first word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'θυσία του πιόνου'. What game is this from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'υπέρτατη θυσία'. What does the adjective mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'θυσιάζομαι'. Is it a noun or a verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!