É uma honra
It is an honor. Used to express deep respect or appreciation.
Literally: It is a honor.
In 15 Seconds
- Expresses deep respect and appreciation.
- Use for important people or moments.
- More formal than 'nice to meet you'.
- Shows you feel privileged.
Meaning
This phrase is a super polite and heartfelt way to say 'It's an honor.' It’s not just a casual 'nice to meet you'; it carries a lot of weight, showing deep respect and genuine appreciation for the person or situation. Think of it as a verbal bow, a way to express that you feel privileged to be there or to interact with someone.
Key Examples
3 of 11Texting a friend after being introduced to their idol
Nossa, foi incrível conhecer a [Nome do Artista]! É uma honra ter falado com ela.
Wow, it was amazing meeting [Artist's Name]! It's an honor to have spoken with her.
Receiving an award at a company event
É uma honra receber este prêmio. Agradeço a toda a equipe pelo apoio.
It is an honor to receive this award. I thank the whole team for their support.
Being introduced to a respected elder
Senhor Oliveira, é uma honra conhecê-lo pessoalmente.
Mr. Oliveira, it is an honor to meet you in person.
Cultural Background
The phrase `É uma honra` reflects a deep-seated cultural value in Portuguese-speaking societies that emphasizes respect for elders, authority, and significant achievements. It stems from historical traditions of chivalry and politeness, where acknowledging someone's stature or contribution was paramount. Its existence highlights a societal appreciation for recognizing merit and showing deference, making it a cornerstone of polite interaction in formal or significant situations.
Authenticity is Key
Only use `É uma honra` when you genuinely feel it. Insincerity is easily detected and can backfire, making you seem awkward or even manipulative.
A Nod to Respect
This phrase is deeply rooted in cultures valuing politeness and deference. Using it correctly shows you understand and respect these social nuances, which is highly appreciated.
In 15 Seconds
- Expresses deep respect and appreciation.
- Use for important people or moments.
- More formal than 'nice to meet you'.
- Shows you feel privileged.
What It Means
This isn't just a polite phrase; it's a statement of deep respect. When you say É uma honra, you're telling someone they are highly valued. It implies you feel privileged to be in their presence or to have received something from them. The vibe is warm, sincere, and a little formal, but always genuine. It’s like finding a rare collectible – you’re genuinely thrilled and feel special to have it.
How To Use It
Use É uma honra when you want to show significant respect or gratitude. Imagine meeting a legendary author whose books you’ve loved for years. Saying É uma honra conhecê-lo (It's an honor to meet you) fits perfectly. Or, if you're invited to speak at a prestigious event, you might say É uma honra poder compartilhar minhas ideias aqui (It is an honor to be able to share my ideas here). It’s about acknowledging the importance of the moment or the person.
Formality & Register
This phrase leans towards the formal side. You wouldn't typically use it with your best friend unless you were joking or being *extremely* dramatic (which could be funny!). It's perfect for professional settings, meeting elders, receiving awards, or when showing deference to someone you deeply admire. Think job interviews, formal dinners, or accepting a special recognition. It’s like wearing a nice suit – it elevates the interaction. You can soften it slightly, but the core respect remains.
Real-Life Examples
- Meeting your partner's grandmother for the first time:
Vovó, é uma honra conhecê-la.(Grandma, it's an honor to meet you.) - Receiving an award at work:
É uma honra receber este prêmio.(It is an honor to receive this award.) - Being introduced to a famous musician:
Sr. Silva, é uma honra apertar sua mão.(Mr. Silva, it is an honor to shake your hand.) - A student speaking to a respected professor:
Professor, é uma honra estar na sua aula.(Professor, it is an honor to be in your class.) - Accepting a compliment on a major achievement:
Obrigado, é uma honra ouvir isso de você.(Thank you, it's an honor to hear that from you.)
When To Use It
- Meeting someone you've admired from afar.
- Being introduced to someone of high status or achievement.
- Receiving a significant compliment or recognition.
- Being invited to participate in something exclusive or important.
- Expressing gratitude for a very generous offer or gesture.
It's like getting a VIP pass – you feel special, and you want to convey that feeling.
When NOT To Use It
- With close friends in casual conversation. It would sound overly stiff or sarcastic. Imagine telling your buddy
É uma honra pegar uma pizza!– they'd definitely wonder if you'd been replaced by a robot. - When receiving a common compliment, like 'nice shirt.' Save it for bigger things.
- In a very rushed or chaotic situation. There's no time for heartfelt sincerity then.
- If you don't actually feel honored. Authenticity is key; faking it sounds awkward.
Common Mistakes
Many learners might use it too casually or in the wrong context, making it sound insincere or just plain weird. Another mistake is overusing it, diluting its impact. It’s like using glitter glue on a formal document – just doesn't fit!
É uma honra te ver! (when seeing a friend you see daily)
✓Que bom te ver!
É uma honra comer isso. (when eating a regular sandwich)
✓Isso está delicioso!
Common Variations
While É uma honra is standard, you might hear slight regional tweaks or generational preferences. Sometimes, people might add emphasis: Fico muito honrado(a) (I am very honored), which is similar but slightly more personal. In very formal settings, you might hear more elaborate phrasing, but É uma honra is the go-to.
Real Conversations
Scenario 1: Meeting a famous chef.
Person A: Chef Dubois, é uma honra conhecê-lo.
Person B: O prazer é meu. Admiro muito o seu trabalho.
Scenario 2: Accepting a mentorship offer.
Student
Professor Almeida, é uma honra ser seu(sua) mentorado(a).Professor
Fico feliz em ajudar. Você tem muito potencial.Scenario 3: At a formal event.
Host
É uma honra tê-lo(a) conosco esta noite.Guest
Obrigado(a) pelo convite. O evento está maravilhoso.Quick FAQ
- Can I use this with friends? Only if you're being funny or dramatic!
- Is it always formal? Mostly, but sincerity can make it feel warm.
- What if I'm female? Use
honradaif you want to be specific, buthonraworks for everyone. - Does it sound old-fashioned? Not at all, it's timeless politeness.
Usage Notes
This phrase carries a significant weight of formality and respect. It's best reserved for situations where you are meeting someone of considerable stature, receiving significant recognition, or participating in a highly esteemed event. Using it in casual conversation can sound insincere or out of place, so always gauge the context carefully.
Authenticity is Key
Only use `É uma honra` when you genuinely feel it. Insincerity is easily detected and can backfire, making you seem awkward or even manipulative.
A Nod to Respect
This phrase is deeply rooted in cultures valuing politeness and deference. Using it correctly shows you understand and respect these social nuances, which is highly appreciated.
Avoid Casual Overuse!
Using `É uma honra` for everyday things like 'thanks for the coffee' is a common mistake. It dilutes the phrase's power and can make you sound strange. Stick to significant moments!
Pair it with a Smile
Especially when meeting someone new, deliver `É uma honra` with a warm smile and direct eye contact. This reinforces the sincerity and makes the compliment land perfectly.
Examples
11Nossa, foi incrível conhecer a [Nome do Artista]! É uma honra ter falado com ela.
Wow, it was amazing meeting [Artist's Name]! It's an honor to have spoken with her.
Shows genuine excitement and respect after a memorable encounter.
É uma honra receber este prêmio. Agradeço a toda a equipe pelo apoio.
It is an honor to receive this award. I thank the whole team for their support.
Standard, professional way to accept recognition.
Senhor Oliveira, é uma honra conhecê-lo pessoalmente.
Mr. Oliveira, it is an honor to meet you in person.
Conveys politeness and respect towards someone older or esteemed.
Conhecer as ruínas antigas foi surreal! É uma honra poder compartilhar essa história com vocês. #travel #history #ancientruins
Seeing the ancient ruins was surreal! It's an honor to be able to share this history with you all. #travel #history #ancientruins
Adds a touch of gravitas and appreciation to a shared experience.
Obrigado pelo elogio! É uma honra saber que meu trabalho fez a diferença.
Thank you for the compliment! It's an honor to know my work made a difference.
Shows humility and acknowledges the significance of the compliment.
Agradeço a oportunidade de discutir a vaga. Foi uma honra aprender mais sobre a [Nome da Empresa].
I appreciate the opportunity to discuss the position. It was an honor to learn more about [Company Name].
Professional closing, showing respect for the company and the interviewer's time.
É uma honra ter que te emprestar dinheiro de novo! 😉
It's an honor to have to lend you money again! 😉
Used sarcastically for comedic effect among close friends.
✗ É uma honra te ver! → ✓ Que bom te ver!
✗ It's an honor to see you! → ✓ Good to see you!
Too formal and slightly awkward for a regular, casual encounter.
✗ É uma honra o seu café. → ✓ Obrigado pelo café.
✗ It's an honor your coffee. → ✓ Thanks for the coffee.
This phrase is too strong for a simple 'thank you' for coffee.
Muito obrigado pelo convite! É uma honra poder participar.
Thank you very much for the invitation! It is an honor to be able to participate.
Expresses genuine gratitude and acknowledges the importance of the event.
Sr. [Sobrenome], é uma honra imensa poder conversar com o senhor.
Mr. [Last Name], it is an immense honor to be able to speak with you.
Emphasizes the depth of respect and admiration.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase.
`É uma honra` is used to express deep respect and feeling privileged, fitting the context of meeting a favorite author.
Choose the sentence that uses 'É uma honra' correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
The phrase `É uma honra` implies significant respect or privilege. Receiving an award is a situation where this expression is appropriate. The other options are too casual or nonsensical for this phrase.
Find and fix the error in the sentence.
The article 'um' is masculine, but 'honra' is a feminine noun in Portuguese. It should be 'uma honra'.
Translate this sentence to Portuguese.
The phrase translates directly to 'É uma honra conhecê-lo' (if speaking to a male) or 'É uma honra conhecê-la' (if speaking to a female).
Fill in the blank with the most appropriate phrase.
While 'Obrigado' already expresses thanks, adding `É uma honra` elevates the sentiment, showing you feel special to be included in the celebration.
Find and fix the error in the sentence.
The adjective 'honrado' needs to agree in gender with the speaker. If the speaker is female, it should be 'honrada'. The phrase `É uma honra` avoids this gender agreement issue.
Choose the sentence that uses 'É uma honra' correctly.
Which sentence correctly expresses deep respect?
The phrase signifies a high level of respect or privilege, suitable for significant events like receiving recognition, not everyday tasks.
Translate this sentence to Portuguese.
This translation correctly uses `É uma honra` followed by the infinitive verb 'fazer parte' (to be part of).
Fill in the blank, considering the formal context.
Receiving an honorary doctorate is a significant academic achievement, making `uma honra` the most fitting and respectful expression.
Find and fix the error in the sentence.
There is no error in this sentence; it correctly uses `É uma honra` in a polite context, like welcoming someone important.
Put the words in the correct order to form a sentence.
The standard structure for this phrase is 'É' (It is) + 'uma honra' (an honor) + the infinitive verb phrase.
Match the Portuguese phrase with its correct meaning.
Understanding the nuances helps you choose the right phrase for the situation, from deep respect (`É uma honra`) to casual greetings.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for 'É uma honra'
Not typically used here. Sounds sarcastic or out of place.
Telling your friend 'É uma honra te ver!'
Rarely used, maybe for humor or extreme politeness.
Saying 'É uma honra pegar uma carona!' (joking)
Can be used, but often 'Muito prazer' or 'Obrigado' is more common.
Meeting someone new at a neutral event.
Perfect fit. Standard for showing respect.
Job interview, meeting dignitaries.
Appropriate for high-profile events, official ceremonies.
Accepting a prestigious award.
When to Use 'É uma honra'
Meeting an idol
É uma honra conhecer você!
Receiving an award
É uma honra receber este prêmio.
Job Interview
É uma honra discutir esta oportunidade.
Formal Introduction
É uma honra apresentá-lo.
Accepting a prestigious invitation
É uma honra ser convidado.
Acknowledging a mentor
É uma honra ser seu aluno.
Comparing 'É uma honra' with Similar Phrases
Usage Contexts for 'É uma honra'
Professional
- • Job interviews
- • Award ceremonies
- • Business meetings
Social (Formal)
- • Meeting esteemed individuals
- • Attending formal events
- • Receiving significant compliments
Academic
- • Meeting professors
- • Receiving degrees
- • Participating in ceremonies
Humorous/Sarcastic
- • With close friends
- • Exaggerating a minor inconvenience
Practice Bank
12 exercisesConhecer meu autor favorito foi um sonho realizado. ___ conhecê-lo pessoalmente!
`É uma honra` is used to express deep respect and feeling privileged, fitting the context of meeting a favorite author.
Which sentence uses the phrase correctly?
The phrase `É uma honra` implies significant respect or privilege. Receiving an award is a situation where this expression is appropriate. The other options are too casual or nonsensical for this phrase.
Find and fix the mistake:
É um honra te conhecer, Maria.
The article 'um' is masculine, but 'honra' is a feminine noun in Portuguese. It should be 'uma honra'.
It is an honor to meet you.
Hints: Remember 'honor' is 'honra' in Portuguese., Use the correct article.
The phrase translates directly to 'É uma honra conhecê-lo' (if speaking to a male) or 'É uma honra conhecê-la' (if speaking to a female).
Obrigado por me convidar para a sua festa de aniversário. ___ poder celebrar com você.
While 'Obrigado' already expresses thanks, adding `É uma honra` elevates the sentiment, showing you feel special to be included in the celebration.
Find and fix the mistake:
Fiquei muito honrado com o seu convite para o evento.
The adjective 'honrado' needs to agree in gender with the speaker. If the speaker is female, it should be 'honrada'. The phrase `É uma honra` avoids this gender agreement issue.
Which sentence correctly expresses deep respect?
The phrase signifies a high level of respect or privilege, suitable for significant events like receiving recognition, not everyday tasks.
It's an honor to be part of this project.
Hints: Think about how to say 'to be part of'., Remember the structure for expressing honor.
This translation correctly uses `É uma honra` followed by the infinitive verb 'fazer parte' (to be part of).
Receber o título de Doutor Honoris Causa é, sem dúvida, ___.
Receiving an honorary doctorate is a significant academic achievement, making `uma honra` the most fitting and respectful expression.
Find and fix the mistake:
Obrigado por vir. É uma honra ter você aqui.
There is no error in this sentence; it correctly uses `É uma honra` in a polite context, like welcoming someone important.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
The standard structure for this phrase is 'É' (It is) + 'uma honra' (an honor) + the infinitive verb phrase.
Match each item on the left with its pair on the right:
Understanding the nuances helps you choose the right phrase for the situation, from deep respect (`É uma honra`) to casual greetings.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questionsLiterally, it translates to 'It is a honor'. In Portuguese, 'honra' is a feminine noun, so the correct article is 'uma' (a/an). The phrase is a standard way to express that you feel privileged.
Use it when you meet someone you deeply admire, receive a significant award or compliment, or are invited to an important event. It's for moments where you feel genuinely privileged and want to express profound respect.
Generally, no. It's too formal for casual chats with friends. You might use it jokingly to be dramatic or sarcastic, but be careful – your friends might think you're being serious or weird!
It's considered quite formal. Think job interviews, meeting royalty (if you ever do!), or accepting a prestigious award. It shows a high level of respect and politeness suitable for serious or official situations.
'Muito prazer' is the standard, polite way to say 'Nice to meet you' in most situations. 'É uma honra' is much stronger; it implies you feel particularly privileged or deeply respect the person you're meeting.
There isn't a direct, commonly used informal version that carries the same weight. For less formal situations, you'd simply use a warm greeting like 'Que bom te ver!' (Good to see you!) or 'Prazer em conhecê-lo(a)' (Pleasure to meet you).
The phrase itself, 'É uma honra', remains the same regardless of gender. However, if you were to say 'I am honored', you would use 'Fico honrada' (female) or 'Fico honrado' (male). But 'É uma honra' is gender-neutral.
Yes, absolutely! With close friends or in contexts where the absurdity is clear, it can be used sarcastically. For example, saying 'É uma honra ter que lavar a louça de novo!' (It's an honor to have to wash the dishes again!) implies the opposite.
A frequent mistake is using it in casual settings, like greeting a friend or thanking someone for a small favor. This makes the phrase lose its impact and can sound unnatural or overly dramatic. Always consider the context and the significance of the situation.
You would use the past tense: 'Foi uma honra'. For example, 'Foi uma honra conhecer o Sr. Silva' means 'It was an honor to meet Mr. Silva'.
Yes, 'É uma honra' is understood and used in both Brazil and Portugal. While there might be slight variations in frequency or specific contexts, its meaning and formal register are consistent across Portuguese-speaking countries.
Using 'É uma honra' suggests the speaker is polite, respectful, and understands social etiquette. It shows they recognize the value or status of the person or situation they are addressing.
While less common, you might hear it used poetically or figuratively for things that represent great achievement or significance, like 'É uma honra tocar neste palco histórico' (It's an honor to play on this historic stage). But usually, it refers to people or specific honors.
'Sou grato(a)' means 'I am grateful' and expresses thanks. 'É uma honra' goes beyond gratitude; it expresses a feeling of privilege and deep respect for the person or situation itself.
They are very close in meaning and usage. Both convey deep respect and a sense of privilege. 'É uma honra' is perhaps slightly more formal in typical everyday Portuguese than 'I'm honored' might be in casual English, but the core sentiment is the same.
If the gift is particularly significant, expensive, or meaningful, then yes, 'É uma honra' could be appropriate. For a small token, a simple 'Obrigado(a)' (Thank you) is usually sufficient and more natural.
A gracious response is key. You can say 'O prazer é meu' (The pleasure is mine), 'Igualmente' (Likewise), or 'Fico feliz em conhecê-lo(a)' (I'm happy to meet you). If they are honoring you, a simple 'Obrigado(a)' (Thank you) also works well.
Yes, 'honra' also means 'honor' in the sense of integrity or reputation. For example, 'Ele lutou com honra' means 'He fought with honor'. However, in the phrase 'É uma honra', it specifically refers to the feeling of being honored.
Yes, it can be very effective in a toast, especially if you are honoring someone specific or celebrating a significant achievement. For example, 'É uma honra brindar à felicidade dos noivos!' (It is an honor to toast the newlyweds' happiness!).
When in doubt, it's often safer to lean towards slightly more formal language. If 'É uma honra' feels too strong, you could opt for 'É um prazer conhecê-lo' (It's a pleasure to meet you) or simply a polite 'Olá, [Nome]' (Hello, [Name]).
Related Phrases
Muito prazer
formal versionNice to meet you
While 'Muito prazer' is a standard polite greeting, 'É uma honra' elevates the sentiment to express deeper respect and admiration beyond a typical introduction.
Fico honrado(a)
synonymI am honored
This phrase expresses the speaker's personal feeling of being honored, often in response to an award or compliment, making it a close synonym.
Que privilégio
related topicWhat a privilege
This phrase shares the theme of feeling special or fortunate, similar to 'É uma honra', but focuses more on the advantage or opportunity itself.
Obrigado(a)
related topicThank you
While 'É uma honra' implies gratitude, 'Obrigado(a)' is a more general expression of thanks, used in a much wider range of situations.
Que bom te ver!
antonymGood to see you!
This is a casual, friendly greeting, contrasting sharply with the formal and respectful tone of 'É uma honra'.
É um prazer
synonymIt's a pleasure
This phrase is slightly less intense than 'É uma honra' but still conveys politeness and positive regard, often used in introductions or accepting invitations.