C1 verb Neutral #10,000 most common 3 min read

microurbious

baɴraɴsɯ̥ wo to̞rɯ

Overview

The Japanese phrase 'バランスを取る' (baransu o toru) directly translates to 'to take a balance' or 'to achieve balance.' It's a versatile expression used in a wide range of contexts, both literally and figuratively. Understanding its nuances requires delving into the various situations in which it's applied.

Literal Applications:

At its most basic, 'バランスを取る' refers to physical balance. For instance, a tightrope walker 'バランスを取る' to avoid falling. A gymnast performing on a balance beam also 'バランスを取る.' When learning to ride a bicycle, the initial struggle is all about 'バランスを取る.' In these scenarios, the phrase emphasizes the active effort required to maintain equilibrium.

Figurative Applications:

However, 'バランスを取る' extends far beyond mere physical stability. It's frequently used to describe achieving equilibrium in abstract concepts, relationships, and situations:

  1. 1Work-Life Balance (ワークライフバランスを取る): This is a very common modern application. Individuals strive to 'バランスを取る' between their professional responsibilities and personal life, seeking a healthy equilibrium to prevent burnout and promote well-being. This might involve managing time effectively, setting boundaries, or prioritizing self-care.
  1. 1Maintaining Harmony in Relationships: In interpersonal dynamics, 'バランスを取る' can refer to finding a middle ground, compromising, or ensuring that all parties feel heard and respected. For example, in a family, parents might need to 'バランスを取る' between the needs of different children. In a team setting, it could mean balancing individual contributions with collective goals.
  1. 1Financial Balance (財政のバランスを取る): This involves managing income and expenses effectively to avoid debt and ensure financial stability. Governments aim to 'バランスを取る' in their budgets, and individuals try to do the same with their personal finances.
  1. 1Emotional Balance: This refers to regulating one's emotions and maintaining a stable mental state. When someone is able to handle stress, setbacks, and successes without extreme emotional swings, they are said to be 'バランスを取る' emotionally.
  1. 1Dietary Balance (食事のバランスを取る): Nutritionists often advise people to 'バランスを取る' in their diet, ensuring they consume a variety of nutrients in appropriate proportions for optimal health.
  1. 1Artistic and Aesthetic Balance: In creative fields, artists and designers 'バランスを取る' in their compositions, ensuring that elements are arranged harmoniously to create a pleasing and effective result. This could involve balancing colors, shapes, textures, or even positive and negative space.

Grammatical Structure and Usage:

The phrase typically follows the structure: [Noun] の バランスを取る (no baransu o toru), where the noun specifies what is being balanced. For example:

  • 仕事のバランスを取る (shigoto no baransu o toru) - to balance work
  • 人間関係のバランスを取る (ningen kankei no baransu o toru) - to balance human relationships
  • 食生活のバランスを取る (shokuseikatsu no baransu o toru) - to balance one's diet

The verb '取る' (toru) means 'to take' or 'to get,' and in this context, it implies an active effort to achieve and maintain that balance.

Cultural Context:

The concept of balance is deeply ingrained in Japanese culture, influenced by philosophies like Zen Buddhism, which emphasizes harmony, moderation, and finding equilibrium in all aspects of life. This cultural emphasis makes 'バランスを取る' a particularly significant and frequently used expression.

In summary, 'バランスを取る' is a multifaceted Japanese phrase that encompasses both literal physical equilibrium and a wide array of figurative applications, reflecting the pursuit of harmony and stability in various aspects of life, from personal well-being to societal structures.

Examples

1

仕事とプライベートのバランスを取るのは難しい。

Work-life balance

It's difficult to balance work and private life.

2

彼は常にチーム全体の意見のバランスを取ろうとしている。

Managing opinions/perspectives

He always tries to balance the opinions of the entire team.

3

この料理は味のバランスが取れていて美味しい。

Taste/flavor

This dish has a good balance of flavors and is delicious.

4

運動神経が良い人は体のバランスを取るのが得意だ。

Physical balance

People with good motor skills are good at balancing their bodies.

5

予算と品質のバランスを取るのが重要です。

Budget and quality

It's important to strike a balance between budget and quality.

Synonyms

localize densify compartmentalize miniaturize urbanize (locally)

Antonyms

sprawl suburbanize expand

Common Collocations

仕事とプライベートのバランスを取る
栄養のバランスを取る
全身のバランスを取る
意見のバランスを取る

Often Confused With

microurbious vs 均衡を保つ
Both バランスを取る (baransu o toru) and 均衡を保つ (kinkō o tamotsu) mean 'to maintain balance.' However, バランスを取る is more commonly used in everyday conversation and can refer to a wider range of balancing acts, from physical balance to work-life balance. 均衡を保つ often implies a more formal or precise kind of balance, such as in economics, physics, or political power. It's often used when there are opposing forces that need to be kept in equilibrium. For example, you might say 体のバランスを取る (karada no baransu o toru) for maintaining physical balance, but 貿易の均衡を保つ (bōeki no kinkō o tamotsu) for maintaining trade balance. バランスを取る is also more likely to be used for the act of 'making adjustments to achieve balance,' while 均衡を保つ emphasizes the state of 'being in balance.' Another nuance is that バランスを取る can also mean 'to achieve a good mix or proportion,' like in cooking or design, whereas 均衡を保つ doesn't typically carry this meaning. Therefore, while often interchangeable, the choice between them can depend on the context's formality and the specific type of balance being referred to.
microurbious vs 釣り合う
バランスを取る (baransu o toru) means 'to take or achieve balance,' implying an active effort to bring things into equilibrium. 釣り合う (tsuriau) means 'to be in balance, to be well-matched, to be proportionate,' describing a state rather than an action. For example, if you are walking on a tightrope, you are actively バランスを取る. If two people are of equal strength in a game, they 釣り合う. While both relate to balance, バランスを取る is about the process of balancing, and 釣り合う is about the resulting state of being balanced or proportionate. You can say 彼は仕事とプライベートのバランスを取るのがうまい (Kare wa shigoto to puraibēto no baransu o toru no ga umai - He is good at balancing work and private life), but you wouldn't typically use 釣り合う in this context. Conversely, you might say この値段なら品質と釣り合っている (Kono nedan nara hinshitsu to tsuruatteiru - This price is commensurate with the quality), where バランスを取る would not fit.

Grammar Patterns

〜とバランスを取る (〜 to baransu o toru): To balance with 〜 〜のバランスを取る (〜 no baransu o toru): To balance 〜 〜にバランスを取る (〜 ni baransu o toru): To take a balance on/against 〜

How to Use It

Usage Notes

The phrase 'バランスを取る' is versatile and can be applied in numerous situations. It is used when someone is trying to stabilize something physically, like '自転車でバランスを取る' (jitensha de baransu o toru - to balance on a bicycle). More abstractly, it is frequently employed to describe efforts to achieve equilibrium in situations involving multiple factors or people. For instance, '意見のバランスを取る' (iken no baransu o toru - to balance opinions) means to consider different viewpoints to reach a fair conclusion. In a work setting, one might '仕事とプライベートのバランスを取る' (shigoto to puraibēto no baransu o toru - to balance work and private life). The verb '取る' (toru) indicates the action of taking or achieving, thus the phrase implies an active effort to bring about balance. It can be used in both formal and informal contexts, depending on the surrounding sentence structure and politeness level. The nuance is often about striving for a healthy, stable, or fair state, rather than simply observing a state of balance.


Common Mistakes

A common mistake is directly translating 'to balance' as 'to balance する' (suru). While 'バランスする' can sometimes be understood, 'バランスを取る' (baransu wo toru) is the more natural and commonly used phrase for 'to balance' or 'to maintain balance' in Japanese. Another mistake might be confusing it with '釣り合う' (tsuriau), which means 'to be balanced' or 'to be in proportion,' but 'バランスを取る' specifically refers to the action of *achieving* or *maintaining* balance. It's an active verb phrase.

Tips

💡

Use with Nouns and Verbs for a Smooth Flow

When using 'バランスを取る' (baransu o toru), it's often paired with nouns or verbs that indicate what kind of balance is being achieved or maintained. For example, '仕事とプライベートのバランスを取る' (shigoto to puraibēto no baransu o toru - to balance work and private life) or '栄養のバランスを取る' (eiyō no baransu o toru - to maintain nutritional balance). This helps to specify the context and makes your Japanese sound more natural and precise.
💡

Avoid Direct Translation of 'Take a Balance'

While '取る' (toru) can mean 'to take,' directly translating 'to take a balance' into Japanese as 'バランスを取る' might not always convey the nuance you intend in English. In English, 'to balance' is often a standalone verb. In Japanese, 'バランスを取る' specifically means 'to achieve or maintain a balance,' often implying an active effort to do so. Be mindful of this difference and ensure the context of your English sentence aligns with this active sense in Japanese.
💡

Distinguish from '釣り合う' (tsuriau) for a Perfect Match

While 'バランスを取る' focuses on the act of achieving or maintaining balance, another useful word is '釣り合う' (tsuriau), which means 'to be balanced, to be in proportion, to be a good match.' '釣り合う' describes a state of existing balance, whereas 'バランスを取る' describes the action of creating that balance. For instance, if two people are well-suited for each other, you might say '二人は釣り合っている' (futari wa tsuriatteiru - the two are a good match). If you are actively trying to make two things equal, you would use 'バランスを取る'.

Word Origin

The word 'バランス' (baransu) is a loanword from the English word 'balance'. The verb '取る' (toru) means 'to take' or 'to get'. So, literally, 'to take balance' or 'to get balance'.

Cultural Context

The Japanese phrase 'バランスを取る' (baransu o toru) directly translates to 'to take a balance' or 'to achieve balance.' This concept is deeply ingrained in Japanese culture, often reflecting a desire for harmony and equilibrium in various aspects of life. It can refer to physical balance, such as in martial arts or traditional performances, but extends significantly to social, emotional, and even professional contexts. For example, maintaining a work-life balance (ワークライフバランス, wāku raifu baransu) is a commonly discussed topic, emphasizing the importance of not letting one aspect of life overwhelmingly dominate others. In interpersonal relationships, 'バランスを取る' can involve finding a middle ground, compromising, or ensuring fairness and mutual respect to maintain harmonious interactions. This cultural emphasis on balance often stems from philosophical roots that value moderation and avoiding extremes.

Memory Tip

Visualize a tightrope walker maintaining their balance. The 'ba-ran-su' sounds like 'balance,' and 'wo toru' (を取る) means 'to take' or 'to get.' So, they are 'taking balance.'

Frequently Asked Questions

4 questions
'バランスを取る' (baransu o toru) is a Japanese phrase that directly translates to 'to take a balance' or 'to achieve balance.' It encompasses a broader meaning than just physical equilibrium. It can refer to maintaining harmony, finding a middle ground, or ensuring fairness in various situations. For example, it can be used when talking about balancing work and personal life, finding a compromise in a negotiation, or even ensuring a well-rounded diet. The nuance often depends on the context in which it's used.
Certainly! A common example would be: '仕事とプライベートのバランスを取るのが難しい。' (Shigoto to puraibēto no baransu o toru no ga muzukashii.) This translates to: 'It's difficult to balance work and private life.' Another example could be: '意見のバランスを取るために、両方の視点から検討した。' (Iken no baransu o toru tame ni, ryōhō no shiten kara kentō shita.) This means: 'To balance the opinions, I considered both perspectives.'
While 'バランスを取る' is quite versatile, some similar phrases or concepts include: '均衡を保つ' (kinkō o tamotsu), which means 'to maintain equilibrium or balance,' often used in more formal or scientific contexts. '調和を図る' (chōwa o hakaru) means 'to strive for harmony.' '折り合いをつける' (oriai o tsukeru) implies 'to come to a compromise' or 'to find a settlement,' which involves balancing different interests. Each of these carries a slightly different nuance but shares the core idea of achieving a steady state.
'バランスを取る' is a versatile phrase that can be used in both formal and informal settings. In business meetings, one might discuss '予算のバランスを取る' (yosan no baransu o toru - balancing the budget), which is formal. In a casual conversation with friends, you might say '健康と美味しいもののバランスを取る' (kenkō to oishii mono no baransu o toru - balancing health and delicious food), which is informal. The context and the politeness level of other words in the sentence will determine the overall formality.

Test Yourself

fill blank

仕事と私生活の___を取るのは難しい。

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank

彼はいつも冷静で、感情と理性の___を取っている。

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank

料理には、味の___を取ることが重要だ。

Correct! Not quite. Correct answer:

Score: /3

Related Content

More Geography words

surtsey

B1

Surtsey is a volcanic island in Iceland that was formed by a volcanic eruption between 1963 and 1967. It is a unique natural laboratory for studying the colonization of new land by plants and animals.

global

B2

Relating to the whole world or the entire earth rather than just a specific part. It can also describe something that is comprehensive and covers all aspects of a situation or system.

carolina

B1

A proper noun referring to the southeastern United States region comprising North Carolina and South Carolina, often known collectively as 'the Carolinas'. It is also a common female given name.

disstrictate

C1

Describing a geographic or administrative area that has been systematically divided into separate, strictly defined zones or districts. It refers to the state of being partitioned into rigid sectors for the purpose of organization or governance.

continent

B1

A continent is one of the Earth's seven main divisions of land, such as Asia, Africa, or Europe. These very large landmasses are generally identified by convention rather than any strict criteria and are typically separated by vast oceans.

country

A1

A specific area of land that has its own government, laws, and flag. It can also refer to rural areas located outside of big cities and towns.

ridges

B2

Ridges are long, narrow, elevated sections of land, such as the crest of a mountain range. The term also refers to raised strips or bands on a flat surface, like the patterns on fingertips or the texture of corduroy fabric.

breadbasket

B2

A geographic region that is exceptionally productive agriculturally and provides a large portion of the grain or other food for a country or the world. It is frequently used in geopolitical and economic discussions to emphasize the importance of specific fertile areas.

peristrictward

C1

The geographical or structural region located toward the outer edges or perimeter of a restricted area or constriction. It typically refers to the buffer zone or peripheral territory surrounding a central point of stricture or administrative control.

perisciy

C1

Relating to inhabitants of the polar circles where the sun does not set for a period, causing shadows to move in a complete circle around the person during a 24-hour cycle. It is a technical term used in geography to describe the shadow patterns of those living in the Arctic or Antarctic regions during the summer.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!