Meaning
To speak very negatively and critically about someone or something.
Cultural Background
In Spain, 'echar pestes' is often used in the context of 'el cotilleo' (gossip). It's common to hear it in TV programs like 'Sálvame' where celebrities are analyzed. In Mexico, you are more likely to hear 'hablar pestes'. It is used frequently in political contexts to describe the 'guerra sucia' (dirty war) between candidates. Argentines might use 'echar pestes' but also 'sacar el cuero' (to take the skin off), which is a local equivalent for trashing someone behind their back. In Colombia, 'echar pestes' is understood, but 'echarle tierra' (to throw dirt) can sometimes be used when you want to finish someone's reputation completely.
Use it for Rants
This is the perfect phrase for when you are listening to a friend go on a 5-minute rant about their annoying neighbor.
Don't use with 'a'
Remember: 'Echar pestes DE alguien'. Using 'A' is the most common mistake for English speakers.
Meaning
To speak very negatively and critically about someone or something.
Use it for Rants
This is the perfect phrase for when you are listening to a friend go on a 5-minute rant about their annoying neighbor.
Don't use with 'a'
Remember: 'Echar pestes DE alguien'. Using 'A' is the most common mistake for English speakers.
Combine with 'no parar de'
To sound really native, say 'No para de echar pestes de...'. It emphasizes that the person just won't stop complaining.
Regional Choice
If you are in Latin America, use 'hablar pestes' to blend in better, though 'echar pestes' is perfectly understood.
Test Yourself
Completa la frase con la preposición y el sustantivo correctos.
No es bueno echar ______ ______ tus amigos cuando no están.
La expresión fija es 'echar pestes de'.
¿Cuál de estas situaciones describe mejor 'echar pestes'?
Situación:
'Echar pestes' implica una crítica muy negativa y emocional.
Elige la respuesta más natural usando el idioma.
—¿Qué te pareció el nuevo jefe? —Pues, la verdad, todos en la oficina están...
Se usa 'echando pestes de él' para indicar que los compañeros lo están criticando duramente.
Empareja la frase con el contexto adecuado.
Frase: 'Los críticos echaron pestes del estreno'.
Si los críticos 'echan pestes', significa que la obra fue muy mala.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Levels of Criticism
Practice Bank
4 exercisesNo es bueno echar ______ ______ tus amigos cuando no están.
La expresión fija es 'echar pestes de'.
Situación:
'Echar pestes' implica una crítica muy negativa y emocional.
—¿Qué te pareció el nuevo jefe? —Pues, la verdad, todos en la oficina están...
Se usa 'echando pestes de él' para indicar que los compañeros lo están criticando duramente.
Frase: 'Los críticos echaron pestes del estreno'.
Si los críticos 'echan pestes', significa que la obra fue muy mala.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsNo es grosera ni vulgar, pero sí es muy informal y negativa. No la usarías delante de tu jefe para hablar de un cliente, por ejemplo.
Sí, es posible. 'A veces echo pestes de mi propia mala suerte'.
'Criticar' puede ser neutro o incluso positivo. 'Echar pestes' es siempre muy negativo, amargo y exagerado.
Sí, es universal, aunque 'hablar pestes' es más común en algunas zonas de América.
No, la expresión siempre es en plural: 'pestes'.
No exactamente. Puedes 'echar pestes' sin usar insultos, simplemente diciendo cosas muy negativas sobre el trabajo o el carácter de alguien.
Sí, es muy común: 'Ayer mi madre echó pestes de la vecina'.
Sí, para los niveles B2 y C1 es una excelente forma de demostrar riqueza de vocabulario en la parte oral.
Eso es literal: significa que algo huele muy mal. No tiene nada que ver con criticar a nadie.
¡Claro! 'Echo pestes de mi ordenador porque es muy lento'.
Related Phrases
Hablar mal de
synonymTo speak ill of someone.
Poner a parir
similarTo criticize someone very harshly.
Poner verde a alguien
similarTo criticize someone behind their back.
Despellejar a alguien
similarTo skin someone (verbally).
Hablar maravillas de
contrastTo speak wonders of someone.