B1 verb Formal 2 min read

transpirar

/tɾanspiˈɾaɾ/

Transpirar is the formal or technical equivalent of sweating.

Word in 30 Seconds

  • To release sweat through the skin pores.
  • Used to describe physical exertion or high temperatures.
  • Often used in technical or formal contexts.

Overview

El verbo 'transpirar' proviene del latín 'transpirare' y describe la secreción de líquido a través de la piel. Es un término técnico y preciso que, aunque es sinónimo de 'sudar', suele tener una connotación ligeramente más formal o científica en ciertos contextos.

Usage Patterns

Se utiliza principalmente como un verbo intransitivo. Es común encontrarlo en contextos de salud, deporte y medicina. A diferencia de 'sudar', que es el término de uso cotidiano, 'transpirar' se emplea a menudo en descripciones de ropa (ej. tejidos que transpiran) o en contextos donde se busca evitar la crudeza del término 'sudar'.

Common Contexts

En el ámbito deportivo, se usa para hablar del esfuerzo físico. En el ámbito de la moda, se utiliza para referirse a la capacidad de una prenda para dejar pasar el aire. También se usa en situaciones de estrés, como cuando alguien 'transpira nervios' antes de un examen o una presentación importante.

Similar Words comparison

'Sudar' es la palabra más común y directa. 'Transpirar' es un poco más elegante o técnico. 'Exudar' es un término mucho más específico que puede referirse a líquidos distintos al sudor o a una salida lenta y constante de sustancias, a menudo usado en contextos botánicos o médicos muy específicos.

Examples

1

Esta tela permite que la piel transpire durante el verano.

everyday

This fabric allows the skin to breathe during summer.

2

El paciente comenzó a transpirar profusamente tras la medicación.

formal

The patient began to sweat profusely after the medication.

3

¡Qué calor hace, estoy transpirando muchísimo!

informal

It is so hot, I am sweating a lot!

4

La transpiración es un mecanismo vital para la termorregulación.

academic

Perspiration is a vital mechanism for thermoregulation.

Common Collocations

transpirar mucho to sweat a lot
ropa que transpira breathable clothing
transpirar por los poros to sweat through the pores

Common Phrases

ropa transpirable

breathable clothing

transpirar la camiseta

to work very hard (idiomatic)

exceso de transpiración

excessive sweating

Often Confused With

transpirar vs Sudar

Sudar is the common, everyday word for sweating. Transpirar is more formal or technical.

transpirar vs Exudar

Exudar refers to oozing or emitting a substance slowly, not necessarily sweat.

Grammar Patterns

transpirar por [parte del cuerpo] hacer que [algo] transpire estar transpirando

How to Use It

Usage Notes

Transpirar is often used in professional or clinical settings. In casual speech, most Spanish speakers prefer the word 'sudar'. However, in the context of sports apparel, 'transpirar' is the standard term for breathability.


Common Mistakes

Students often confuse the noun form 'transpiración' with 'sudor'. Also, beginners might use 'transpirar' in situations where it sounds too clinical. Remember that it is a regular verb and does not change its stem in the present tense.

Tips

💡

Use for formal contexts

Choose 'transpirar' instead of 'sudar' when you are writing a formal report or speaking in a professional setting to sound more educated.

⚠️

Avoid overusing in casual talk

Using 'transpirar' in very casual conversations with friends might sound slightly unnatural or pretentious. Stick to 'sudar' for everyday life.

🌍

Regional preference

In some Latin American countries, 'transpirar' is used just as frequently as 'sudar' in daily life, whereas in Spain it is clearly more formal.

Word Origin

Derived from the Latin 'transpirare', composed of 'trans' (through) and 'spirare' (to breathe). It literally means to breathe through the skin.

Cultural Context

In many Spanish-speaking cultures, talking about sweating is considered slightly impolite. Therefore, using the more clinical 'transpirar' can act as a euphemism to make the conversation sound more hygienic.

Memory Tip

Think of 'transporting' water out of your body. Trans-pirar helps you 'transport' heat away from your skin.

Frequently Asked Questions

4 questions

Sí, significan lo mismo, pero 'sudar' es el término coloquial que usamos todos los días, mientras que 'transpirar' es más formal o técnico.

Sí, se usa para describir tejidos que permiten la ventilación, como en 'esta camiseta transpira muy bien durante el ejercicio'.

Se dice 'sudoroso'. No existe un adjetivo directo derivado de transpirar que se use con frecuencia.

No, es un verbo regular de la primera conjugación terminada en -ar, por lo que sigue el modelo de 'hablar'.

Test Yourself

fill blank

Después de correr diez kilómetros, el atleta no dejaba de ___.

Correct! Not quite. Correct answer: transpirar

El contexto de correr diez kilómetros implica una actividad física intensa que genera sudor.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!