At the A1 level, learners are introduced to the verb meeldima as an essential tool for basic survival communication and expressing simple preferences. The primary focus is on memorizing the core phrase structure: Mulle meeldib [singular noun] and Mulle meeldivad [plural noun]. Learners must grasp the fundamental concept that the person liking is in the allative case (mulle, sulle) and the object being liked is in the nominative case. Vocabulary at this stage revolves around high-frequency everyday items: food, colors, animals, and basic hobbies. A typical A1 task involves stating what you like to eat or what you like to do in your free time using the da-infinitive (e.g., Mulle meeldib lugeda). The negative form, Mulle ei meeldi, is also introduced early on, allowing learners to express dislikes. At this level, grammatical explanations are kept simple, focusing on practical application rather than deep theoretical understanding of Estonian syntax. The goal is to enable learners to participate in basic introductory conversations, answer simple questions about their tastes, and politely accept or decline offers. Repetition of the Mulle meeldib structure is key to building confidence and overcoming the instinct to use English sentence order.
As learners progress to the A2 level, their use of meeldima becomes more nuanced and grammatically complex. They begin to use the verb in different tenses, most notably the simple past tense (meeldis / meeldisid). This allows them to recount past experiences, such as reviewing a movie they saw or a meal they ate (See film meeldis mulle). Learners also expand their use of pronouns beyond just mulle and sulle, confidently using allative forms for third persons (talle, neile) and plural forms (meile, teile). This enables them to talk about the preferences of friends, family, and groups. Furthermore, A2 learners start integrating meeldima into more complex sentence structures, using conjunctions like sest (because) to explain why they like something (Mulle meeldib see raamat, sest see on huvitav). They also learn to ask more detailed questions about preferences, moving beyond simple yes/no questions to use interrogatives like Mis sulle meeldib? (What do you like?) and Milline muusika sulle meeldib? (What kind of music do you like?). The focus shifts from mere memorization to actively constructing sentences that express personal opinions with supporting reasons.
At the B1 level, the application of meeldima expands significantly into the realm of abstract concepts, hypothetical situations, and polite requests. Learners are introduced to the conditional mood (tingiv kõneviis), learning the form meeldiks. This is crucial for formal and polite communication. Instead of saying Ma tahan (I want), a B1 learner will say Mulle meeldiks (I would like), demonstrating a higher level of cultural awareness and sociolinguistic competence. They can use this to order in restaurants, make requests in professional settings, or express desires for the future (Mulle meeldiks elada maal - I would like to live in the countryside). Additionally, B1 learners are expected to use meeldima with abstract nouns and complex infinitive phrases, discussing topics like politics, art, and societal issues. They begin to recognize and use synonyms like sümpatiseerima or nautima to add variety to their speech. The ability to express degrees of liking using adverbs (väga, natuke, üldse mitte) becomes more natural and automatic. The focus is on fluency, politeness, and the ability to articulate complex preferences and opinions clearly.
Reaching the B2 level implies a high degree of fluency and accuracy in using meeldima. Learners at this stage rarely make fundamental errors with case assignments or subject-verb agreement. They can effortlessly navigate conversations involving complex preferences, utilizing meeldima in sophisticated sentence structures, including relative clauses and passive constructions. A B2 learner understands the subtle differences in register and tone, knowing exactly when to use meeldima versus armastama or colloquial alternatives like istuma. They can engage in detailed debates and discussions, expressing nuanced opinions on literature, professional projects, and cultural phenomena. The conditional form (meeldiks) is used naturally and frequently in negotiations and formal correspondence. Furthermore, B2 learners can comprehend and produce idiomatic expressions involving meeldima. They are comfortable reading native texts, such as opinion pieces or reviews, where meeldima is used to convey subtle critique or praise. The primary goal at this level is achieving near-native naturalness in expressing affinity, preference, and polite desire, demonstrating a deep understanding of Estonian cultural communication norms.
At the C1 level, the use of meeldima is fully internalized, and the learner manipulates the word with the finesse of a highly educated native speaker. The focus is no longer on grammatical correctness, which is assumed, but on stylistic elegance and rhetorical effectiveness. C1 learners use meeldima in complex, multi-clause sentences to articulate highly nuanced academic, professional, or artistic critiques. They are adept at using the word in its negative forms to express subtle dissatisfaction or irony, a common feature of sophisticated Estonian discourse. They can easily parse and employ literary and historical contexts where the word might appear. At this level, learners are also acutely aware of the sociolinguistic implications of their word choices, seamlessly switching between formal expressions of preference (sümpatiseerima) and colloquial ones depending on the audience. They can write compelling essays, deliver persuasive presentations, and engage in high-level negotiations, using meeldima and its variants to build rapport, express diplomatic disagreement, or articulate a compelling vision. Mastery at C1 involves understanding the emotional and cultural weight of the word in all its forms.
At the C2 level, the mastery of meeldima represents a profound, almost instinctual connection to the Estonian language and its cultural underpinnings. The learner possesses an exhaustive understanding of the word's etymology, historical usage, and appearance in classical Estonian literature and poetry. They can appreciate how authors use meeldima to convey subtle character traits or thematic elements. In spoken and written communication, a C2 user employs meeldima with absolute precision, utilizing rare or archaic forms if necessary for stylistic effect. They can play with word order to create specific rhetorical emphasis, knowing exactly how shifting the allative pronoun or the nominative subject alters the sentence's subtext. They are capable of creating new, context-specific metaphors or idioms based on the concept of liking. At this pinnacle of language proficiency, meeldima is not just a vocabulary item; it is a versatile tool for artistic expression, complex philosophical debate, and profound emotional articulation, indistinguishable from the usage of a highly articulate native Estonian scholar or author.

The Estonian verb meeldima is one of the most fundamental and frequently used words in the language, essential for anyone beginning their journey into Estonian. At its core, meeldima translates to the English verb to like, but its grammatical structure and conceptual application are quite different. In English, the person who experiences the feeling is the subject of the sentence, and the object of their affection is the grammatical object. For example, in the sentence I like apples, I is the subject and apples is the object. However, in Estonian, the logic is reversed. The verb meeldima literally means to be pleasing to someone. Therefore, the thing that is liked becomes the grammatical subject of the sentence, and the person who experiences the feeling is placed in the allative case, which is a grammatical case expressing movement onto or to something. This fundamental difference in sentence structure is often the first major grammatical hurdle for English speakers learning Estonian, but mastering it unlocks a profound understanding of how the language constructs meaning.

When people use meeldima, they are expressing a wide range of positive sentiments, from casual preferences to significant affinities. You will hear it used in almost every conversational context. When discussing food, a person might say that a particular dish is pleasing to them. When talking about entertainment, they will use meeldima to express their enjoyment of a movie, a book, or a piece of music. It is also used to express interpersonal attraction or fondness, though it is generally less intense than the verb armastama, which means to love. Estonians are known for being somewhat reserved with their expressions of intense emotion, so meeldima carries a lot of weight in everyday communication. It is the polite, standard, and universally understood way to express that something brings you joy, satisfaction, or aesthetic pleasure.

Mulle meeldib see raamat väga palju.

To fully grasp when people use this word, it is crucial to understand its versatility across different social registers. Whether you are speaking to a close friend, a family member, a colleague, or a complete stranger, meeldima is appropriate. It does not carry slang connotations, nor is it overly formal. It sits perfectly in the neutral register, making it an indispensable tool for learners. Furthermore, meeldima is often used in conditional forms to make polite requests or express desires, such as saying I would like instead of I want, which softens the tone of the conversation. Understanding the nuances of meeldima involves recognizing these cultural and grammatical layers.

Everyday Preferences
Used to state simple facts about what brings you joy, such as food, weather, or hobbies.
Interpersonal Relationships
Used to indicate that you enjoy someone's company or have a romantic interest in them, acting as a precursor to deeper feelings.
Aesthetic Appreciation
Used when admiring art, architecture, clothing, or nature, signifying that the object is visually or intellectually pleasing.

Kas sulle meeldib siin elada?

In summary, meeldima is not just a vocabulary word; it is a cultural and grammatical cornerstone of the Estonian language. By understanding that it means to be pleasing to, learners can avoid the common trap of translating directly from English and instead adopt the Estonian mindset. This shift in perspective is vital for achieving fluency and sounding natural in conversations. The word is ubiquitous, appearing in daily small talk, deep emotional discussions, and formal evaluations alike. Mastering its use will significantly enhance your ability to connect with Estonian speakers and navigate the language with confidence and cultural sensitivity.

Talle ei meeldi vihmane ilm.

Meile meeldivad need uued kingad.

Kellele ei meeldiks suvi?

Using the verb meeldima correctly in sentences requires a solid understanding of Estonian cases and verb conjugation. As established, the grammatical structure translates to something is pleasing to someone. Therefore, the person who likes something must be in the allative case (alaleütlev kääne). The allative case answers the question kellele? (to whom?). The personal pronouns in the allative case are: mulle (to me), sulle (to you, singular), talle (to him/her), meile (to us), teile (to you, plural/formal), and neile (to them). If you are using a person's name or a noun, you must add the suffix -le to the genitive stem of the word. For example, if you want to say Anna likes, you take the name Anna, find its genitive form (which is also Anna), and add -le, resulting in Annale meeldib. If the dog likes something, the nominative is koer, the genitive is koera, and the allative is koerale, so you say Koerale meeldib. This is the absolute foundation of using meeldima in any sentence.

Mulle meeldib kohvi juua igal hommikul.

The next crucial step is conjugating the verb meeldima itself. Because the thing being liked is the grammatical subject, the verb must agree with it in number. If you like one thing (singular), you use the third-person singular form: meeldib. For example, Mulle meeldib see auto (I like this car). If you like multiple things (plural), you must use the third-person plural form: meeldivad. For example, Mulle meeldivad need autod (I like these cars). This is a very common point of confusion for learners who are used to the verb agreeing with the person doing the liking. In Estonian, whether I like, you like, or they like, the verb remains meeldib if the object of affection is singular, and meeldivad if it is plural. The conjugation only changes based on what is being liked, not who is liking it.

Singular Subjects
When the item being liked is a single entity, always use the form meeldib. Example: Talle meeldib kass (He/she likes the cat).
Plural Subjects
When the items being liked are multiple, always use the form meeldivad. Example: Talle meeldivad kassid (He/she likes cats).
Infinitive Verbs as Subjects
When you like doing an action, use meeldib followed by the da-infinitive of the action verb. Example: Mulle meeldib lugeda (I like to read).

Kas teile meeldivad need lilled?

Negating sentences with meeldima is straightforward but requires attention to detail. To say that you do not like something, you use the negative particle ei followed by the present stem of the verb, which is meeldi. Therefore, I do not like is Mulle ei meeldi. Importantly, in the negative form, the verb does not change based on whether the subject is singular or plural. You say Mulle ei meeldi see auto (I don't like this car) and Mulle ei meeldi need autod (I don't like these cars). The form ei meeldi remains constant. This simplifies things slightly for learners, but one must remember not to accidentally add the -b or -vad endings when the negative ei is present.

Word order in Estonian is relatively flexible compared to English, but there is a standard, neutral word order that is best for learners to adopt. The most common structure is: Person (Allative) + Verb (meeldib/meeldivad) + Subject (Nominative). For example: Mulle meeldib muusika. However, for emphasis, you can change the order. If you want to emphasize that it is the music you like (and not something else), you might say Muusika meeldib mulle. While both are grammatically correct, the first option is the default and sounds the most natural in everyday conversation. Furthermore, when forming questions, you simply add the question word Kas to the beginning of the standard sentence: Kas sulle meeldib muusika? (Do you like music?). Understanding these structural rules allows for fluid and accurate sentence construction.

Lastele meeldib õues mängida.

Minu emale ei meeldi külm ilm.

Kellele see film meeldis?

The verb meeldima is ubiquitous in spoken and written Estonian, permeating virtually every environment where people interact and share opinions. Because expressing preferences is a fundamental aspect of human communication, you will encounter this word constantly in both formal and informal settings. One of the most common places you will hear meeldima is in social gatherings, such as dinner parties, cafes, or casual meetups. When food or drinks are served, hosts frequently ask, Kas sulle meeldib see toit? (Do you like this food?). Guests, in turn, will respond with Mulle väga meeldib (I like it very much) to express their appreciation. It is a polite and expected part of social etiquette to articulate your enjoyment of hospitality using this specific verb. You will also hear it extensively when people discuss their hobbies, interests, and weekend plans, sharing what activities bring them pleasure.

Kohvikus küsitakse tihti, kas kook meeldib teile.

In the realm of media and entertainment, meeldima is the standard vocabulary for reviews and critiques. Whether you are reading a film review in an Estonian newspaper, watching a television interview with an artist, or scrolling through comments on social media, this word is central to evaluating art and culture. People will write See film meeldis mulle (I liked this film) or Ma pole kindel, kas see raamat mulle meeldib (I am not sure if I like this book). On platforms like Facebook or Instagram, the concept of liking a post is directly translated using this verb. The button you click to show approval is often conceptualized around the word meeldib, further cementing its status as the primary indicator of positive reception in the digital age. This makes the word inescapable for anyone engaging with Estonian digital culture.

Social Media
The literal translation of the 'Like' button on platforms like Facebook is 'Meeldib', making it a high-frequency word online.
Retail and Customer Service
Shop assistants frequently use it to ask if a product suits you: 'Kas see värv meeldib teile?' (Do you like this color?).
Dating and Relationships
It is the standard way to express romantic interest before saying 'I love you'. 'Sa meeldid mulle' means 'I like you'.

Sotsiaalmeedias vajutavad inimesed tihti nupule meeldib.

Another significant context where meeldima is heard is in the workplace or educational institutions. During meetings, a colleague might present an idea and ask, Kuidas see plaan teile meeldib? (How do you like this plan?). Teachers use it to gauge students' engagement with a topic: Kas teile meeldib ajalugu? (Do you like history?). In these professional and academic environments, meeldima serves as a polite and constructive way to solicit feedback and express opinions without being overly aggressive or confrontational. It allows for a collaborative atmosphere where preferences and approvals can be discussed openly. The versatility of the word ensures that it does not sound out of place in a boardroom, a classroom, or a casual chat by the coffee machine.

Finally, in the context of romantic relationships and dating, meeldima plays a crucial transitional role. Estonians generally reserve the word armastama (to love) for deep, long-term commitments and intense familial bonds. Therefore, in the early stages of dating, expressing affection is almost exclusively done using meeldima. Saying Sa meeldid mulle (I like you) is a significant milestone in an Estonian relationship. It indicates genuine romantic interest without the heavy, sometimes overwhelming implications of love. Understanding this cultural nuance is vital for navigating personal relationships in Estonia, as overusing armastama can seem insincere or overly dramatic. Thus, meeldima is the emotional workhorse of Estonian affection, heard in whispered confessions, tentative texts, and heartfelt conversations between potential partners.

Ta ütles mulle eile, et ma meeldin talle.

Kliendile ei meeldinud pakutud lahendus.

Loodan, et kingitus meeldib sulle.

When learning the Estonian verb meeldima, English speakers frequently encounter several predictable stumbling blocks due to the fundamental differences in how the two languages conceptualize the act of liking something. The most prevalent and glaring mistake is attempting to translate the English sentence structure directly into Estonian. In English, the structure is Subject + Verb + Object (e.g., I like the book). A beginner might logically, but incorrectly, say Mina meeldin see raamat. This is grammatically nonsensical in Estonian. Because meeldima actually means to be pleasing to, saying Mina meeldin see raamat translates roughly to I am pleasing to this book. To correct this, the learner must shift their mindset and use the allative case for the person experiencing the feeling. The correct formulation is Mulle meeldib see raamat, which translates to To me is pleasing this book. Overcoming this structural inversion is the single most important step in mastering meeldima.

Vale: Ma meeldin õunad. Õige: Mulle meeldivad õunad.

Another widespread error involves the conjugation of the verb meeldima. Because learners are accustomed to conjugating verbs based on the person doing the action (I like, he likes, we like), they often mistakenly apply this logic to Estonian. They might say Mulle meeldin (I like), Sulle meeldid (You like), or Meile meeldime (We like). This is incorrect because the verb must agree with the subject of the sentence, which, as established, is the thing being liked. If the object of affection is a third-person singular entity (like a book, a car, or a concept), the verb must be in the third-person singular form: meeldib. Therefore, it is Mulle meeldib, Sulle meeldib, Meile meeldib. The verb only changes to the plural form, meeldivad, if the things being liked are plural (e.g., Mulle meeldivad raamatud). Failing to align the verb with the correct grammatical subject is a persistent challenge for beginners.

Incorrect Pronoun Case
Using nominative pronouns (mina, sina) instead of allative pronouns (mulle, sulle). Always use the allative case for the person who likes.
Incorrect Verb Agreement
Conjugating the verb to match the person (meeldin) instead of the object being liked. Use meeldib for singular items and meeldivad for plural items.
Negation Errors
Adding endings to the negative form. Saying 'ei meeldib' instead of the correct 'ei meeldi'. The negative form never takes a suffix in the present tense.

Vale: Mulle ei meeldib see. Õige: Mulle ei meeldi see.

Mistakes also frequently occur when forming negative sentences. In Estonian, the present tense negative is formed using the particle ei followed by the stem of the verb without any personal endings. For meeldima, the correct negative form is ei meeldi. However, learners often mistakenly attach the third-person endings, resulting in incorrect phrases like Mulle ei meeldib or Mulle ei meeldivad. It is crucial to remember that the negative form ei meeldi remains completely static, regardless of whether the subject is singular or plural. Whether you dislike one apple or ten apples, the phrasing is Mulle ei meeldi see õun and Mulle ei meeldi need õunad. Memorizing this rule will immediately elevate the grammatical accuracy of a learner's spoken and written Estonian.

Finally, a more subtle mistake relates to word order and emphasis. While Estonian allows for flexible word order, placing the words incorrectly can change the focus of the sentence in unintended ways. The neutral word order is Allative Pronoun + Verb + Nominative Subject (Mulle meeldib kohv). If a learner says Kohv meeldib mulle, it is grammatically correct but places strong emphasis on the coffee, implying Coffee (specifically, as opposed to tea) is what I like. While this is sometimes the intended meaning, using it as the default structure sounds slightly unnatural to native speakers. Beginners should practice and internalize the standard word order before experimenting with emphasis. By addressing these common pitfalls—pronoun case, verb agreement, negation rules, and word order—learners can quickly and confidently master the use of meeldima.

Vale: Sulle meeldid see laul. Õige: Sulle meeldib see laul.

Vale: Meile meeldime reisida. Õige: Meile meeldib reisida.

Vale: Kas talle ei meeldivad need pildid? Õige: Kas talle ei meeldi need pildid?

While meeldima is the most common and versatile way to express liking something in Estonian, the language offers several synonyms and related expressions that allow for greater nuance, specificity, and stylistic variation. Understanding these alternatives is crucial for advancing beyond basic communication and developing a richer, more expressive vocabulary. One of the most important distinctions to understand is the difference between meeldima and armastama. While meeldima means to like, armastama translates to to love. As mentioned previously, Estonians tend to use armastama more sparingly than English speakers use love. You would use armastama for deep romantic love, profound love for family members, or an intense, lifelong passion for a specific pursuit (e.g., Ma armastan oma naist - I love my wife). For almost everything else—food, movies, casual hobbies, new acquaintances—meeldima is the appropriate and culturally expected choice. Confusing the two can lead to awkward situations where you express an overly intense emotion for a trivial subject.

See idee sümpatiseerib mulle väga.

For a slightly more formal or intellectual way to express that something appeals to you, you can use the verb sümpatiseerima. This word is a loanword related to the concept of sympathy, but in Estonian, it means to appeal to or to be sympathetic to. It functions grammatically similarly to meeldima, taking the allative case for the person. For example, See poliitik sümpatiseerib mulle (This politician appeals to me). It is often used when discussing ideas, proposals, or public figures, rather than everyday objects like food or clothing. It suggests a more considered, rational alignment of values or aesthetics rather than a simple visceral reaction. Using sümpatiseerima in professional or academic contexts can elevate your speech and demonstrate a more sophisticated command of the language.

Armastama (To love)
Used for deep emotional attachment. Unlike meeldima, it takes the standard Subject-Verb-Object structure: Ma armastan sind (I love you).
Sümpatiseerima (To appeal to)
A more formal alternative to meeldima, often used for ideas, plans, or public figures. Structure is the same: Mulle sümpatiseerib see mõte.
Istuma (To suit/fit - slang)
In colloquial speech, the verb istuma (literally 'to sit') is used to mean something suits you or you like it. See muusika ei istu mulle (This music doesn't sit well with me / I don't like it).

Ma armastan oma perekonda, aga mulle lihtsalt meeldib see film.

In colloquial and informal speech, you might encounter the verb istuma used in a way similar to meeldima. Literally, istuma means to sit, but in slang, it means to suit or to appeal to. For example, See stiil ei istu mulle means This style doesn't suit me or I don't like this style. It implies a sense of compatibility or comfort with the subject. Another common alternative, especially when talking about food or experiences, is nautima (to enjoy). Unlike meeldima, nautima follows the standard English Subject-Verb-Object structure and takes the partitive case for the object. Ma naudin head kohvi (I enjoy good coffee). This is a great alternative when you want to emphasize the active experience of taking pleasure in something, rather than the passive state of something being pleasing to you.

Finally, when discussing whether something is suitable or appropriate, you might use the verb sobima (to fit, to suit). While not a direct synonym for liking, it often overlaps in meaning in specific contexts. If a friend suggests a time to meet, you might say See sobib mulle (That suits me), which essentially communicates that you like the idea and agree to it. Expanding your vocabulary to include these alternatives—armastama for intense emotion, sümpatiseerima for intellectual appeal, istuma for colloquial compatibility, nautima for active enjoyment, and sobima for suitability—will allow you to express your preferences with the same precision and natural flow as a native Estonian speaker. It enriches your conversational skills and demonstrates a deeper cultural understanding.

See uus töökoht sobib mulle suurepäraselt.

Ma naudin suviti rannas jalutamist.

Selline käitumine ei istu mulle üldse.

Examples by Level

1

Mulle meeldib see raamat.

I like this book.

'Mulle' is the allative case of 'mina' (I). 'Raamat' is the nominative subject.

2

Kas sulle meeldib kohv?

Do you like coffee?

'Sulle' is the allative case of 'sina' (you). 'Kas' is the question word.

3

Talle ei meeldi külm ilm.

He/she does not like cold weather.

'Talle' is the allative case of 'tema' (he/she). The negative form is 'ei meeldi'.

4

Meile meeldivad need koerad.

We like these dogs.

'Meile' is allative for 'meie' (we). 'Meeldivad' is plural because 'koerad' is plural.

5

Mulle meeldib ujuda.

I like to swim.

When liking an action, use 'meeldib' followed by the da-infinitive ('ujuda').

6

Kellele meeldib šokolaad?

Who likes chocolate?

'Kellele' is the allative form of the question word 'kes' (who).

7

Mulle väga meeldib see linn.

I really like this city.

'Väga' (very) is placed before the verb for emphasis.

8

Kas teile meeldib siin?

Do you (plural/formal) like it here?

'Teile' is the plural or formal allative for 'teie' (you).

1

Eile nähtud film meeldis mulle väga.

I really liked the film I saw yesterday.

Uses the past tense 'meeldis'.

2

Lastele meeldis loomaaias käia.

The children liked going to the zoo.

'Lastele' is the plural allative of 'laps' (child).

3

Mulle meeldib lugeda, sest see on huvitav.

I like to read because it is interesting.

Uses the conjunction 'sest' (because) to provide a reason.

4

Kas sulle meeldis see toit, mida me sõime?

Did you like the food that we ate?

Combines past tense 'meeldis' with a relative clause 'mida me sõime'.

5

Minu emale ei meeldi, kui ma hiljaks jään.

My mother doesn't like it when I am late.

'Meeldima' used with a 'kui' (when/if) clause expressing a situation.

6

Mulle meeldivad sinised autod rohkem kui punased.

I like blue cars more than red ones.

Expressing comparison using 'rohkem kui' (more than).

7

See muusika ei meeldinud talle üldse.

He/she didn't like this music at all.

Past tense negative 'ei meeldinud' with 'üldse' (at all) for emphasis.

8

Kellele ei meeldiks suvevaheaeg?

Who wouldn't like summer vacation?

Introduction of the conditional negative 'ei meeldiks'.

1

Mulle meeldiks, kui sa saaksid mind aidata.

I would like it if you could help me.

Uses the conditional mood 'meeldiks' for a polite request.

2

See poliitik ei meeldi mulle tema vaadete tõttu.

I don't like this politician because of his views.

Uses 'tõttu' (due to / because of) to explain reasoning.

3

Mulle meeldib veeta aega looduses jalutades.

I like spending time walking in nature.

Combines 'meeldib' with an infinitive phrase and a gerund ('jalutades').

4

Kas teile meeldiks proovida meie uut menüüd?

Would you like to try our new menu?

Formal conditional 'meeldiks' used in customer service.

5

Ma arvan, et see kingitus meeldib talle kindlasti.

I think he/she will definitely like this gift.

Expressing future certainty using present tense and 'kindlasti' (definitely).

6

Mulle ei meeldi inimesed, kes alati hilinevad.

I don't like people who are always late.

Using a relative clause 'kes...' to define the object of dislike.

7

Talle meeldis see idee algusest peale.

He/she liked the idea from the very beginning.

Uses the phrase 'algusest peale' (from the beginning).

8

Mulle meeldib mõte, et me võiksime koos reisida.

I like the thought that we could travel together.

'Meeldib' followed by an abstract noun ('mõte') and an 'et' (that) clause.

1

On täiesti arusaadav, miks selline lähenemine talle ei meeldi.

It is completely understandable why such an approach does not appeal to him.

Embedded question clause 'miks... ei meeldi' acting as the subject complement.

2

Mulle meeldiks väga, kui me suudaksime leida kompromissi.

I would very much like it if we could find a compromise.

Advanced conditional usage for negotiation and diplomacy.

3

Selle raamatu peategelane ei meeldinud mulle, kuid süžee oli köitev.

I didn't like the main character of this book, but the plot was engaging.

Contrasting clauses using 'kuid' (but/however) to provide nuanced critique.

4

Kliendile ei meeldinud pakutud lahendus, mistõttu pidime uue plaani tegema.

The client did not like the proposed solution, which is why we had to make a new plan.

Uses 'mistõttu' (which is why / therefore) to show cause and effect.

5

Mulle meeldib see, kuidas autor kirjeldab Eesti loodust.

I like the way the author describes Estonian nature.

'Meeldib see, kuidas...' (I like how...) structure for literary analysis.

6

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!