B2 Expression Formal

از یاد بردن

az yad bordan

To forget

Meaning

To no longer remember something or someone.

🌍

Cultural Background

In classical poetry, 'yād' is the only thing that remains after death. Poets like Hafez often write about keeping the 'yād' of the beloved alive to achieve immortality. If you forget someone's name in Iran, it's polite to say 'ببخشید، نام شریفتان از یادم رفت' (Forgive me, your noble name went from my memory). It sounds much softer than 'I forgot'. The phrase is a staple in 'Ghamgin' (sad) songs. It usually refers to a lover who has moved on and 'forgotten' the singer. In Islamic Persian tradition, 'Ghaflat' (heedlessness) is the act of forgetting God. 'Az yād bordan' is used in sermons to warn against forgetting one's spiritual duties.

💡

The 'Az' Rule

Always remember the 'az'. Saying 'yād bordam' sounds like you 'took the memory' somewhere else, which is confusing.

⚠️

Physical vs. Mental

Never use this for your wallet or keys. It's strictly for data, facts, and people.

Meaning

To no longer remember something or someone.

💡

The 'Az' Rule

Always remember the 'az'. Saying 'yād bordam' sounds like you 'took the memory' somewhere else, which is confusing.

⚠️

Physical vs. Mental

Never use this for your wallet or keys. It's strictly for data, facts, and people.

🎯

Sounding Native

Use 'yādam raft' for small things and 'az yād bordam' for big, emotional, or formal things.

💬

The Power of 'Never'

Pairing this with 'hargez' (never) is a very common way to show deep loyalty in Persian.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'az yād bordan'.

من دیروز کلیدهایم را در خانه جا گذاشتم، اما شماره تلفن دوستم را ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از یاد بردم

Since a phone number is abstract information, 'az yād bordam' is the correct choice.

Which sentence is the most formal and polite?

How would you tell a teacher you forgot the homework?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تکالیف را از یاد برده‌ام.

'Az yād borde-am' is formal and appropriate for a student-teacher relationship.

Match the Persian phrase with its English context.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are common pairings for the phrase.

Complete the dialogue.

سارا: چرا به تولد من نیامدی؟ علی: واقعاً متأسفم، تاریخش را ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از یاد برده بودم

The past perfect 'az yād borde budam' is used to explain a past mistake.

In which situation is 'az yād bordan' NOT appropriate?

Select the wrong context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Leaving your wallet at a restaurant

For physical objects, use 'jā gozāshtan'.

🎉 Score: /5

Visual Learning Aids

Mental vs. Physical Forgetting

Mental (Az yād bordan)
Names نام‌ها
Dates تاریخ‌ها
Physical (Jā gozāshtan)
Keys کلیدها
Wallet کیف پول

Practice Bank

5 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'az yād bordan'. Fill Blank B1

من دیروز کلیدهایم را در خانه جا گذاشتم، اما شماره تلفن دوستم را ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از یاد بردم

Since a phone number is abstract information, 'az yād bordam' is the correct choice.

Which sentence is the most formal and polite? Choose B2

How would you tell a teacher you forgot the homework?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تکالیف را از یاد برده‌ام.

'Az yād borde-am' is formal and appropriate for a student-teacher relationship.

Match the Persian phrase with its English context. Match A2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are common pairings for the phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

سارا: چرا به تولد من نیامدی؟ علی: واقعاً متأسفم، تاریخش را ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از یاد برده بودم

The past perfect 'az yād borde budam' is used to explain a past mistake.

In which situation is 'az yād bordan' NOT appropriate? situation_matching B2

Select the wrong context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Leaving your wallet at a restaurant

For physical objects, use 'jā gozāshtan'.

🎉 Score: /5

Frequently Asked Questions

12 questions

Yes, they are synonyms, but 'az yād bordan' is more formal and poetic.

Yes, e.g., 'خرید نان را از یاد بردم' (I forgot to buy bread), but it sounds very formal.

Use 'yādam raft' (یادم رفت).

It is 'از یاد برده' (az yād borde).

Constantly, especially in dramas about family and old age.

Yes, but 'az yād bordam' might sound a bit dramatic or hurtful depending on the tone.

Yes, if the object is specific (e.g., 'آن کتاب را از یاد بردم').

No, but 'farāmush kardan' is often used as a quicker alternative.

Yes, 'زبان فارسی را از یاد بردم' is perfect for this.

The opposite is 'به یاد آوردن' (to remember/bring to memory).

Yes, it's very professional for explaining a missed task.

It implies the memory was 'carried away' from your mind.

Related Phrases

🔄

فراموش کردن

synonym

To forget

🔗

به خاطر سپردن

contrast

To memorize / To commit to heart

🔗

یادآوری کردن

builds on

To remind

🔗

از خاطر رفتن

similar

To be forgotten

🔗

نادیده گرفتن

specialized form

To ignore / To overlook

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!