At the A1 level, the word 'excitadamente' might seem long and intimidating. However, it is a great word to help you understand how Portuguese adverbs are formed. In Portuguese, we often take an adjective like 'excitada' (excited) and add '-mente' to the end to make it 'excitadamente' (excitedly). At this stage, you don't need to use it in every sentence, but you should recognize it when you hear it. Think of it as a way to say someone is 'muito, muito feliz' (very, very happy) and showing it with their body or voice. For example, if a child gets a new toy, they might jump 'excitadamente.' It is important to remember that the 'x' sounds like an 's,' so it is pronounced 'es-si-ta-da-men-te.' Even if you can't say it perfectly yet, knowing that it means 'with lots of energy and joy' will help you understand stories and conversations. You can start by using it to describe simple actions like 'correr' (to run) or 'falar' (to speak). It’s a 'bonus' word that makes your basic Portuguese sound a little more advanced and expressive.
As an A2 learner, you are starting to describe people's feelings and actions in more detail. 'Excitadamente' is a perfect tool for this. You can use it to move beyond simple adjectives like 'feliz' (happy) or 'contente' (glad). When you use 'excitadamente,' you are describing the *way* someone is doing something. For example, 'Ela fala excitadamente' (She speaks excitedly). Notice that the word stays the same whether you are talking about a boy, a girl, or a group of people. This is one of the best things about adverbs—they are 'invariable.' At this level, you should practice placing 'excitadamente' after the verb. It is also a good time to learn that Portuguese speakers often use phrases like 'com animação' (with animation) instead of long adverbs. Comparing these two will help you understand the different ways to express excitement. You might hear this word in simple YouTube videos or basic news reports about festivals or celebrations. Try to use it once or twice in your writing to show that you can describe the quality of an action, not just the action itself.
At the B1 level, you are expected to handle more complex descriptions and express your opinions and emotions with more nuance. 'Excitadamente' is a key vocabulary item for this stage. It allows you to add 'color' to your narratives. Instead of just stating facts, you can describe the atmosphere of a scene. For example, 'Os torcedores comemoraram excitadamente o gol' (The fans celebrated the goal excitedly). This level is also when you should become aware of the 'false friend' potential of the root word 'excitar.' While 'excitadamente' is almost always about enthusiasm, 'excitado' can sometimes mean sexually aroused. At B1, you should learn to use 'empolgado' for 'excited' as an adjective to be safe, while keeping 'excitadamente' for the adverbial 'manner' of an action. You should also start noticing how adverbs ending in '-mente' are used in more formal writing or literature to provide a rhythmic flow to the text. Practice using 'excitadamente' to describe reactions to news, travel plans, or interesting discoveries. It shows that you are moving toward a more intermediate and descriptive level of Portuguese.
For B2 learners, 'excitadamente' should be a natural part of your vocabulary, and you should be able to use it in both spoken and written contexts with confidence. At this level, you can start experimenting with the placement of the adverb for stylistic effect. Placing 'excitadamente' at the beginning of a sentence can create a sense of anticipation or focus on the emotion. You should also be able to distinguish it from similar adverbs like 'entusiasticamente' (enthusiastically) or 'ansiosamente' (eagerly). A B2 learner knows that 'excitadamente' implies a physical or visible energy that 'entusiasticamente' might not. You should also be comfortable using it in more abstract contexts, such as describing a 'mercado excitado' (an excited/volatile market) or a 'discussão excitada' (a heated/excited discussion). This is also the stage where you should master the 'double adverb' rule: if you have two adverbs like 'rápida e excitadamente,' you only need the '-mente' on the second one. Using this rule correctly is a hallmark of a high-intermediate learner. You will encounter this word in novels, newspaper editorials, and more complex podcasts, and you should be able to explain its nuance to others.
At the C1 level, you are aiming for near-native fluency and a deep understanding of linguistic nuances. 'Excitadamente' is no longer just a word to you; it's a stylistic choice. You understand that while it's a perfectly good word, a native speaker might occasionally find it a bit 'heavy' and might opt for more idiomatic expressions like 'a todo vapor' or 'em polvorosa.' As a C1 learner, you can use 'excitadamente' to create specific literary effects in your writing. You are also aware of the historical etymology—how the Latin 'excitare' evolved into the modern Portuguese term—and how this word fits into the broader family of words like 'excitação,' 'excitável,' and 'excitante.' You can use the word to describe complex social phenomena, such as the public's reaction to political shifts or artistic movements, where the 'excitement' is a mix of hope, fear, and energy. Your pronunciation should be flawless, capturing the nasal vowels and the correct stress. You should also be able to use the word ironically or sarcastically in conversation, showing a high level of cultural and linguistic competence.
As a C2 learner, you have mastered the full spectrum of the Portuguese language. 'Excitadamente' is a tool you use with precision and flair. You can analyze its use in classical Portuguese literature versus modern Brazilian social media and understand how the frequency and context of the word have shifted over time. You are fully aware of all the semantic layers of the root 'excitar' and can navigate any potential ambiguity with ease. In your own writing, whether it's an academic paper or a creative piece, you use 'excitadamente' only when it is the exact right word for the rhythm and tone of the sentence. You might even play with the word's structure or use it in rare, archaic constructions if the context calls for it. You understand how the adverb functions within the larger syntactic structure of complex, multi-clause sentences. At this level, you don't just know the word; you feel its weight, its energy, and its history. You can use it to describe the most subtle shifts in human behavior or the grandest movements of history with equal ease and accuracy.

excitadamente in 30 Seconds

  • Excitadamente means 'excitedly' and describes actions done with high energy and joy.
  • It is an adverb formed from the feminine adjective 'excitada' plus the suffix '-mente'.
  • It is common in literature and storytelling to add emotional depth to actions.
  • The 'x' is pronounced like an 's', and the word never changes gender or number.

The Portuguese word excitadamente is a powerful adverb that describes an action performed with a high degree of enthusiasm, agitation, or anticipation. Rooted in the verb excitar (to excite or rouse) and combined with the suffix -mente (equivalent to the English '-ly'), it serves as a primary way to convey emotional intensity in a narrative or descriptive context. While its English cognate 'excitedly' is a direct translation, the usage in Portuguese requires a nuanced understanding of emotional registers. It is most frequently used to describe the way someone speaks, moves, or reacts to positive news. However, it can also describe a state of nervous agitation, where the 'excitement' isn't necessarily joyful but rather a state of being highly 'aroused' or 'stimulated' by a situation.

Core Meaning
To do something in a manner that shows you are very happy and enthusiastic about something that is going to happen or has happened.
Emotional Range
Spans from pure joy (receiving a gift) to intense intellectual stimulation (solving a complex puzzle) or even physical agitation (pre-race jitters).

In everyday Brazilian and European Portuguese, adverbs ending in -mente are often considered slightly more formal or literary than their prepositional counterparts. For example, a speaker might say com animação (with animation) or com entusiasmo (with enthusiasm) in casual conversation. However, excitadamente remains a staple in storytelling, journalism, and dramatic descriptions because it encapsulates a specific, high-energy state in a single, rhythmic word. When you hear this word, imagine a child on Christmas morning or a fan whose team just scored a winning goal in the final seconds of a match.

As crianças corriam excitadamente pelo jardim ao verem o arco-íris.

One must be mindful of the word's root, excitar. In Portuguese, the adjective excitado can sometimes carry a sexual connotation (meaning 'aroused'), similar to the English word but often more direct. However, the adverb excitadamente is almost exclusively used to describe general enthusiasm or agitation and is generally safe to use in social settings. It describes the manner of an action, focusing on the visible energy and speed of the person’s movements or speech. It is a word that breathes life into a sentence, transforming a simple action like 'talking' into a vivid image of someone gesturing wildly and speaking at a fast pace.

Furthermore, the word is versatile across different CEFR levels. At the B1 level, where learners are moving beyond basic descriptions, excitadamente allows for more sophisticated storytelling. Instead of saying 'He was happy,' a learner can say 'He spoke excitedly about his trip.' This transition marks a significant step in language acquisition, as the learner begins to describe the quality of emotions rather than just naming the emotions themselves. It is also an excellent word for practicing Portuguese phonology, particularly the nasal vowels and the rhythmic stress on the penultimate syllable.

O cientista explicou sua nova descoberta excitadamente para a imprensa.

Contextual Usage
Used in literature to build tension or show character joy; used in news to describe public reactions; used in sports commentary.

Eles aplaudiram excitadamente quando o concerto terminou.

Ela abriu o envelope excitadamente, esperando boas notícias da universidade.

Using excitadamente correctly involves understanding its placement in a sentence and the verbs it most naturally complements. As an adverb of manner, its primary role is to modify a verb, providing the 'how' of the action. In Portuguese, adverbs of manner often follow the verb they modify, although they can be moved for stylistic emphasis. For example, 'Ele falou excitadamente' (He spoke excitedly) is the standard structure. If you place it at the beginning of a sentence, such as 'Excitadamente, ele começou a falar,' you are emphasizing the emotional state over the action itself, which is a common technique in creative writing.

Verbal Compatibility
Works best with verbs of communication (falar, gritar, explicar), movement (correr, pular, gesticular), and reaction (reagir, rir, aplaudir).

When constructing sentences with excitadamente, it is important to ensure the surrounding context supports the high-energy nature of the word. You wouldn't typically use it with a verb like 'dormir' (to sleep) or 'meditar' (to meditate) unless you were being ironic. The word implies a visible, outward expression of energy. In Portuguese grammar, adverbs do not change based on gender or number, which makes excitadamente easier to use than the adjective excitado/a. Whether you are talking about one person or a hundred, the adverb remains the same.

Os torcedores gritavam excitadamente após o gol da vitória.

Another key aspect is the distinction between excitadamente and other similar adverbs like ansiosamente (anxiously). While ansiosamente focuses on the wait and the potential worry or eagerness for the future, excitadamente focuses on the current state of high vibration and energy. You might wait ansiosamente for a package, but you open it excitadamente. Understanding this temporal nuance will help you choose the right word for the right moment in your Portuguese journey.

In formal writing, such as an essay or a report, you might find that excitadamente is used to describe public fervor or market volatility. For instance, 'O mercado reagiu excitadamente aos novos índices econômicos.' Here, the word takes on a more metaphorical meaning, suggesting a flurry of activity and rapid changes. This versatility is why it is classified as a B1 word; it bridges the gap between simple everyday descriptions and more abstract, professional language.

Ela gesticulava excitadamente enquanto contava a história de sua viagem à Amazônia.

Sentence Patterns
[Subject] + [Verb] + [excitadamente]. Example: 'O público reagiu excitadamente.'

O cachorro abanava o rabo excitadamente ao ver o dono chegar em casa.

Os alunos discutiam excitadamente o tema do projeto final.

While excitadamente is a long word, it is surprisingly common in various Portuguese-speaking environments. You will encounter it most frequently in literary contexts—novels, short stories, and even fan fiction. Authors use it to paint a picture of a character's internal state without having to spend paragraphs explaining it. It provides an immediate 'vibe' of energy. If you are reading a book like 'A Cidade e as Serras' by Eça de Queirós or a contemporary Brazilian novel, look out for adverbs ending in -mente to see how they set the pace of the narrative.

Media and Journalism
Often heard in entertainment news or sports broadcasts when describing the energy of a crowd or the reaction of a celebrity to an award.

In spoken media, such as podcasts or YouTube videos, you might hear a creator say, 'Eu estava falando excitadamente sobre isso com meus amigos.' It’s a way to emphasize that they are passionate about a topic. In the world of Brazilian 'Novelas' (soap operas), this word is a favorite for stage directions and scripts. Characters often enter a room excitadamente to deliver a plot-twisting piece of news. The word itself has a rhythmic quality that fits the dramatic nature of Portuguese storytelling.

O repórter anunciou excitadamente que o festival de música começaria amanhã.

In professional settings, particularly in creative industries like marketing or design, you might hear colleagues describe a client's reaction to a pitch as excitadamente. It signals a successful interaction where high energy was present. However, in more conservative corporate environments in Portugal, people might opt for the more understated com entusiasmo. Recognizing where excitadamente fits on the spectrum of formality—from the dramatic theater to the slightly energetic office—is key to mastering its use.

Social media is another place where this word thrives. In captions for photos of travel, concerts, or reunions, users might write about how they lived a certain moment excitadamente. It acts as a superlative of sorts, elevating a standard experience to something memorable and high-octane. Whether it's a tweet about a new movie trailer or an Instagram story about a surprise party, the word captures the 'hype' culture that is prevalent globally today.

Ela postou um vídeo falando excitadamente sobre o novo livro que comprou.

Common Contexts
Birthdays, sporting events, scientific breakthroughs, artistic performances, and travel adventures.

O guia turístico explicava as lendas locais excitadamente para o grupo.

As crianças esperavam excitadamente pela chegada do Papai Noel.

One of the most frequent mistakes English speakers make with excitadamente is assuming it is the only way to say 'excitedly.' While it is correct, overusing -mente adverbs can make your Portuguese sound a bit robotic or overly formal, especially in casual conversation. Native speakers often prefer prepositional phrases. Instead of excitadamente, you might hear com muita animação or todo empolgado (the latter being more informal and masculine). Diversifying your vocabulary will make you sound more natural.

The False Cognate Trap
Be aware that 'excitar' and 'excitado' can have sexual connotations. While 'excitadamente' is safer, using the adjective 'Estou excitado' can be misinterpreted as 'I am horny' rather than 'I am excited.' To be safe, use 'Estou empolgado' or 'Estou ansioso.'

Another common error is the misplacement of the adverb in relation to the verb. While Portuguese is flexible, placing excitadamente too far from the verb it modifies can lead to confusion. For example, 'Ele falou com o pai sobre o carro excitadamente' is slightly awkward. It's better to say 'Ele falou excitadamente com o pai sobre o carro.' Keeping the adverb close to the action provides clarity and better flow. Additionally, learners often forget that adverbs don't have gender; never try to say 'excitadomente' or 'excitadamente' (changing the ending based on a male subject)—the suffix -mente always attaches to the feminine form of the adjective, but the resulting adverb is invariable.

Incorrect: Ele gritou excitadomente.
Correct: Ele gritou excitadamente.

Spelling and pronunciation also pose challenges. The 'x' in excitadamente is pronounced like an 's' (as in 'house'), not like a 'ks' (as in 'box'). Many learners mistakenly pronounce the 'x' as they would in English. Furthermore, the nasal 'en' in the suffix -mente is subtle but essential. Mastering this pronunciation will help you avoid being misunderstood. Lastly, avoid using excitadamente to describe internal feelings that aren't expressed outwardly. If you are excited but sitting quietly, it’s better to say you are empolgado por dentro rather than acting excitadamente.

A final mistake is using excitadamente in contexts that require a more specific type of excitement. For instance, if you are excited because you are nervous about a test, nervosamente or ansiosamente is more accurate. Excitadamente usually carries a positive or high-energy connotation. Using it for a negative form of agitation might confuse a native speaker. Always consider the 'flavor' of the excitement you are trying to convey before reaching for this adverb.

Awkward: Eu estava esperando o resultado médico excitadamente.
Better: Eu estava esperando o resultado médico ansiosamente.

Checklist for Use
1. Is the action visible? 2. Is the energy high? 3. Is the 'x' pronounced like 's'? 4. Are you using the '-mente' suffix on the feminine root?

Eles conversavam excitadamente sobre as férias, sem perceber o tempo passar.

O artista pintava excitadamente, inspirado pela luz do pôr do sol.

To truly master Portuguese, you need a toolkit of synonyms and alternatives to excitadamente. While this word is excellent, variety is the spice of language. Depending on the level of intensity and the specific context, you might choose a word that focuses more on joy, more on speed, or more on anticipation. Understanding these subtle differences will help you express yourself with greater precision and sound more like a native speaker.

Entusiasticamente
This is perhaps the closest synonym. It means 'enthusiastically' and is often used in professional or academic settings where 'excitadamente' might feel a bit too emotional or informal. It suggests a deep interest and support for an idea.
Ansiosamente
Translates to 'anxiously' or 'eagerly.' Use this when the excitement is directed toward a future event. It carries a sense of 'I can't wait' that 'excitadamente' doesn't always emphasize.

If you want to sound more informal and 'Brazilian,' you can use prepositional phrases. Instead of saying 'Ele falou excitadamente,' you could say 'Ele falou com a maior empolgação' or 'Ele falou todo animado.' These phrases are much more common in daily conversation and help you avoid the slightly heavy -mente suffix. In Portugal, you might hear 'com grande alvoroço' if the excitement involves a bit of a commotion or 'vivamente' for something done with great spirit and life.

O palestrante foi recebido entusiasticamente pelos estudantes.

For literary contexts, consider fervorosamente (fervently) or freneticamente (frenetically). Fervorosamente implies a deeper, perhaps more spiritual or serious passion, while freneticamente suggests a level of excitement that is almost out of control, characterized by fast, chaotic movement. Choosing between these and excitadamente depends entirely on the 'temperature' of the emotion you want to convey. Is it a warm, joyful excitement? Or is it a hot, frantic energy?

Another interesting alternative is the use of the word alegremente (happily). While it is simpler, it often overlaps with excitadamente in positive contexts. If the excitement is purely about happiness, alegremente is a safe and common choice. On the other hand, if the excitement is more about being 'pumped up' (like before a gym session or a big game), the slang term no gás (literally 'in the gas') is a very common Brazilian way to describe that high-energy state. Mastering these variations will make your Portuguese rich and adaptable to any situation.

Eles planejaram a festa alegremente durante todo o fim de semana.

Comparison Table
Excitadamente: High energy, visible agitation.
Entusiasticamente: Strong support, professional passion.
Ansiosamente: Future-focused, eager waiting.
Freneticamente: Chaotic, extremely fast energy.

O público esperava ansiosamente pela abertura dos portões.

A multidão se movia freneticamente para conseguir os melhores lugares.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In Latin, adverbs were often formed using the phrase 'clara mente' (with a clear mind). Over time, 'mente' became a suffix used for almost all adverbs of manner in Romance languages.

Pronunciation Guide

UK /es.si.ta.da.ˈmẽ.tɨ/
US /es.si.ta.da.ˈmẽ.tʃi/
Penultimate syllable (mẽ).
Rhymes With
rapidamente lentamente felizmente infelizmente claramente fortemente suavemente vivamente
Common Errors
  • Pronouncing the 'x' as 'ks' like in 'taxi'.
  • Pronouncing the 'e' in '-mente' as a hard 'ee' without the nasal sound.
  • Putting the stress on the 'ta' instead of the 'men'.
  • Forgetting to pronounce the 'd' softly (in European Portuguese).
  • Missing the nasalization of the 'en' in 'mente'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the '-mente' suffix and similarity to English.

Writing 3/5

Spelling the 'x' and the long ending requires some practice.

Speaking 4/5

A long word that can be a tongue-twister for beginners.

Listening 3/5

Native speakers might say it very fast, making the 'da-men-te' part sound like one syllable.

What to Learn Next

Prerequisites

feliz muito falar correr excitar

Learn Next

entusiasticamente ansiosamente vivamente empolgado agitação

Advanced

efervescência frenesi alvoroço entusiasmo exultação

Grammar to Know

Adverb Formation

Feminine adjective (excitada) + -mente = excitadamente.

Double Adverb Suppression

Ela falou clara e excitadamente (not clarmente e excitadamente).

Adverb Invariability

Eles correram excitadamente (the adverb does not become plural).

Adverb Placement

Standard placement is after the verb: 'Ele gritou excitadamente'.

Nasalization of -mente

The 'en' in 'mente' must be nasalized in Portuguese pronunciation.

Examples by Level

1

O menino pula excitadamente.

The boy jumps excitedly.

Simple Subject + Verb + Adverb structure.

2

Ela fala excitadamente do presente.

She speaks excitedly about the gift.

The adverb 'excitadamente' describes how she is talking.

3

Nós corremos excitadamente para a praia.

We run excitedly to the beach.

Adverbs like this don't change for plural subjects (nós).

4

O cachorro late excitadamente.

The dog barks excitedly.

Common use of the adverb with animal behavior.

5

Eles riram excitadamente com a piada.

They laughed excitedly at the joke.

Shows the manner of the laughter.

6

Você abre a caixa excitadamente?

Do you open the box excitedly?

Used in a question format.

7

Maria canta excitadamente no chuveiro.

Maria sings excitedly in the shower.

Describes the energy of the singing.

8

O bebê bate palmas excitadamente.

The baby claps excitedly.

Focuses on the visible joy of the baby.

1

Eles anunciaram o vencedor excitadamente.

They announced the winner excitedly.

The adverb follows the direct object here.

2

Ela explicou o plano excitadamente para nós.

She explained the plan excitedly to us.

Used with a verb of communication.

3

O público aplaudiu excitadamente o show.

The audience applauded the show excitedly.

Standard placement after the verb.

4

Nós esperamos excitadamente pela festa.

We wait excitedly for the party.

Can be used interchangeably with 'ansiosamente' here.

5

Ele gesticulava excitadamente enquanto falava.

He gestured excitedly while he spoke.

Describes physical movement during speech.

6

As crianças entraram no parque excitadamente.

The children entered the park excitedly.

Describes the manner of entering.

7

Ela leu a carta excitadamente.

She read the letter excitedly.

Shows the emotional state during an action.

8

O gato corria excitadamente atrás da bola.

The cat was running excitedly after the ball.

Used in the imperfect tense (corria).

1

Ao receber a notícia, ela gritou excitadamente.

Upon receiving the news, she screamed excitedly.

Used as a reaction to an event.

2

O guia descreveu as ruínas excitadamente.

The guide described the ruins excitedly.

Shows professional passion/enthusiasm.

3

Eles discutiam excitadamente sobre o futuro da empresa.

They were discussing the company's future excitedly.

Implies a high-energy, positive debate.

4

A torcida reagiu excitadamente ao gol de empate.

The fans reacted excitedly to the equalizer goal.

Standard use in sports contexts.

5

Ela planejou cada detalhe da viagem excitadamente.

She planned every detail of the trip excitedly.

Describes the energy put into a task.

6

O cientista apresentou os dados excitadamente.

The scientist presented the data excitedly.

Academic/Professional enthusiasm.

7

Eles subiram a montanha excitadamente para ver o sol.

They climbed the mountain excitedly to see the sun.

Describes the energy of a physical activity.

8

O autor falou excitadamente sobre seu novo livro.

The author spoke excitedly about his new book.

Common in interview contexts.

1

Excitadamente, o povo saiu às ruas para comemorar.

Excitedly, the people went out to the streets to celebrate.

Adverb at the beginning for stylistic emphasis.

2

O mercado financeiro reagiu excitadamente às novas medidas.

The financial market reacted excitedly to the new measures.

Metaphorical use in a professional/economic context.

3

Ela narrou a aventura de forma rápida e excitadamente.

She narrated the adventure in a quick and excited way.

Note: In higher level Portuguese, one might say 'rápida e excitadamente' following the rule of only the last adverb needing '-mente'.

4

O diretor gesticulava excitadamente, tentando explicar sua visão.

The director gestured excitedly, trying to explain his vision.

Used with a gerund (tentando) for complex description.

5

Os alunos debateram excitadamente as causas da Revolução.

The students excitedly debated the causes of the Revolution.

Intellectual excitement.

6

A imprensa aguardava excitadamente pelo pronunciamento oficial.

The press was excitedly waiting for the official statement.

Describes a collective state of anticipation.

7

Eles exploraram a caverna excitadamente, apesar do perigo.

They explored the cave excitedly, despite the danger.

Contrast between excitement and danger.

8

O maestro conduzia a orquestra excitadamente durante o final.

The conductor led the orchestra excitedly during the finale.

Artistic intensity.

1

A narrativa flui excitadamente em direção ao clímax.

The narrative flows excitedly toward the climax.

Literary/Abstract use describing the pace of a story.

2

O público, excitadamente, rompeu o cordão de isolamento.

The public, excitedly, broke through the security cordon.

Parenthetical use of the adverb for emphasis.

3

Ela discorreu excitadamente sobre a semiótica da moda.

She spoke excitedly about the semiotics of fashion.

High-level academic discourse.

4

O projeto foi acolhido excitadamente pela comunidade local.

The project was welcomed excitedly by the local community.

Passive voice construction.

5

Ele descreveu a cena tão excitadamente que todos podiam visualizá-la.

He described the scene so excitedly that everyone could visualize it.

Use of 'tão... que' (so... that) result clause.

6

A descoberta foi recebida excitadamente pelos pares acadêmicos.

The discovery was received excitedly by academic peers.

Formal register.

7

Os investidores agiram excitadamente diante da queda dos juros.

Investors acted excitedly in the face of falling interest rates.

Financial context.

8

Ela reagiu excitadamente, embora tentasse manter a compostura.

She reacted excitedly, although she tried to maintain her composure.

Contrastive clause (embora).

1

A turba vociferava excitadamente, exigindo mudanças imediatas.

The mob shouted excitedly, demanding immediate changes.

Use of sophisticated vocabulary like 'turba' and 'vociferar'.

2

O autor utiliza o advérbio para pontuar a cena excitadamente.

The author uses the adverb to punctuate the scene excitedly.

Meta-linguistic use of the word.

3

A alma do poeta vibrava excitadamente com a beleza do campo.

The poet's soul vibrated excitedly with the beauty of the countryside.

Poetic/Metaphorical use.

4

A reação, embora excitadamente expressa, carecia de fundamento.

The reaction, although excitedly expressed, lacked foundation.

Complex sentence structure with concessive clause.

5

Eles se lançaram excitadamente ao desafio, ignorando os riscos inerentes.

They threw themselves excitedly into the challenge, ignoring the inherent risks.

High-level phrasing (lançar-se a, riscos inerentes).

6

A discussão progrediu excitadamente, revelando as tensões subjacentes.

The discussion progressed excitedly, revealing the underlying tensions.

Use of 'subjacentes' (underlying).

7

O mercado oscilava excitadamente, refletindo a incerteza global.

The market fluctuated excitedly, reflecting global uncertainty.

Advanced economic description.

8

Ela gesticulava de tal modo excitadamente que parecia prestes a voar.

She gestured in such an excited way that she seemed about to fly.

Creative, hyperbolic construction.

Common Collocations

gritar excitadamente
falar excitadamente
correr excitadamente
pular excitadamente
reagir excitadamente
aplaudir excitadamente
explicar excitadamente
esperar excitadamente
gesticular excitadamente
discutir excitadamente

Common Phrases

falar excitadamente pelos cotovelos

— To talk excitedly and non-stop. A common idiom for someone very chatty.

Ela estava tão feliz que falava excitadamente pelos cotovelos.

reagir excitadamente a tudo

— To react with high energy to every single thing. Describes a very sensitive person.

Desde que chegou, ele reage excitadamente a tudo o que vê.

esperar excitadamente o momento

— To wait with great energy for a specific moment to happen.

Nós esperamos excitadamente o momento da revelação.

entrar excitadamente em cena

— To enter a scene (theater or life) with lots of energy. Often used in scripts.

O ator entrou excitadamente em cena para o seu monólogo.

comentar excitadamente nas redes sociais

— To post comments with lots of enthusiasm or agitation online.

Os fãs comentaram excitadamente nas redes sociais sobre o novo álbum.

abrir excitadamente o envelope

— The classic action of opening a letter or result with high anticipation.

Ela abriu excitadamente o envelope com o resultado do exame.

planejar excitadamente as férias

— To put a lot of happy energy into organizing a trip.

Eles estão planejando excitadamente as férias na Europa.

contar excitadamente os detalhes

— To share specific points of a story with great animation.

Ele contou excitadamente os detalhes do seu encontro.

rir excitadamente de algo

— To laugh in a way that shows high stimulation or joy.

As meninas riam excitadamente de uma piada interna.

anunciar excitadamente a notícia

— To give news to others with a lot of visible enthusiasm.

O casal anunciou excitadamente que estava esperando um bebê.

Often Confused With

excitadamente vs excitado

The adjective can have sexual connotations, whereas the adverb is usually safe.

excitadamente vs ansiosamente

Means 'anxiously' or 'eagerly' for the future, while 'excitadamente' is about the current energy.

excitadamente vs entusiasticamente

More formal and focused on support/interest rather than physical agitation.

Idioms & Expressions

"estar em polvorosa"

— To be in a state of great excitement or commotion. Often used when a whole group is acting excitadamente.

A cidade estava em polvorosa com a chegada do circo.

Informal
"com a corda toda"

— To be full of energy and acting with great enthusiasm. Similar to doing things excitadamente.

Hoje o João está com a corda toda, trabalhando sem parar.

Informal
"perder as estribeiras"

— To lose control, sometimes due to being too excited or agitated. A negative extreme of acting excitadamente.

Ele perdeu as estribeiras e começou a gritar excitadamente.

Informal
"dar pulos de alegria"

— To jump for joy. A physical way of acting excitadamente.

Ela deu pulos de alegria quando soube que passou no teste.

Neutral
"ficar com os nervos à flor da pele"

— To have one's nerves on edge. Describes the agitated side of being 'excitado'.

Antes da estreia, os atores estavam com os nervos à flor da pele.

Neutral
"fazer um escarcéu"

— To make a big fuss or a scene, often acting very excitadamente.

Ela fez um escarcéu quando viu a barata no quarto.

Informal
"estar no gás"

— To be very motivated and energetic. Very common Brazilian slang.

O time entrou no gás e jogou excitadamente o tempo todo.

Slang
"perder o fôlego"

— To lose one's breath, often from talking or acting too excitadamente.

Ela contou a história tão excitadamente que chegou a perder o fôlego.

Neutral
"estar com fogo no rabo"

— To be very restless or hyperactive. Very informal and slightly rude.

A criança está com fogo no rabo, correndo excitadamente pela casa.

Informal/Slang
"falar pelos cotovelos"

— To talk excessively. Often done when one is speaking excitadamente.

Quando ela fica nervosa, fala pelos cotovelos.

Informal

Easily Confused

excitadamente vs esperançosamente

Both relate to positive feelings about the future.

'Esperançosamente' is about hope, while 'excitadamente' is about high-energy excitement.

Ela olhou esperançosamente para o céu, mas correu excitadamente para o carro.

excitadamente vs agitadamente

Both involve high energy and movement.

'Agitadamente' can be negative (stress/nervousness), while 'excitadamente' is usually positive.

Ele andava agitadamente pela sala de espera, mas falou excitadamente ao telefone.

excitadamente vs rapidamente

Excitement often involves speed.

'Rapidamente' is only about speed; 'excitadamente' includes the emotion behind the speed.

Ele comeu rapidamente, pois queria falar excitadamente com os amigos.

excitadamente vs vivamente

Both describe energetic reactions.

'Vivamente' is more about sharp, clear, and spirited reactions; 'excitadamente' is more emotional.

Ela lembrou vivamente do dia, e contou a história excitadamente.

excitadamente vs freneticamente

Both describe very high energy.

'Freneticamente' implies a loss of control or chaotic speed; 'excitadamente' is more focused on joy/interest.

Eles dançavam freneticamente, enquanto riam excitadamente.

Sentence Patterns

A1

[Nome] + [Verbo] + excitadamente.

O Pedro corre excitadamente.

A2

[Eles] + [Verbo] + excitadamente + [Complemento].

Eles abriram excitadamente a porta.

B1

Ao [Infinitivo], [Sujeito] + [Verbo] + excitadamente.

Ao ver o mar, ela gritou excitadamente.

B2

Excitadamente, [Sujeito] + [Verbo] + [Complemento].

Excitadamente, o guia explicou o mistério.

C1

[Sujeito], que estava [Adjetivo], [Verbo] + excitadamente.

O público, que estava ansioso, aplaudiu excitadamente.

C1

[Verbo] + tão + excitadamente + que + [Consequência].

Ele falou tão excitadamente que ficou sem ar.

C2

Não obstante o [Substantivo], [Sujeito] + [Verbo] + excitadamente.

Não obstante o cansaço, eles trabalharam excitadamente.

C2

[Sujeito] + [Verbo] + [Advérbio] e + excitadamente.

Ela narrou a história vívida e excitadamente.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in written Portuguese and formal speech; moderate in casual conversation.

Common Mistakes
  • Using 'excitadamente' to describe a feeling as an adjective. Use 'empolgado' or 'animado'.

    You don't say 'Eu estou excitadamente'. You say 'Eu estou empolgado'. Adverbs describe actions, not states of being.

  • Pronouncing the 'x' as 'ks'. Pronounce it as 's'.

    In words like 'excitadamente', 'exame', or 'exemplo', the 'x' has different sounds. Here, it is an 's'.

  • Changing the ending to 'excitadomente' for a man. Always use 'excitadamente'.

    Adverbs are invariable. They do not change for gender. Also, they always use the feminine root.

  • Using it for 'anxious' waiting. Use 'ansiosamente'.

    If you are waiting for a doctor's result, you are 'ansiosamente' waiting, not usually 'excitadamente' (which implies joy).

  • Using it too many times in one paragraph. Use synonyms like 'com entusiasmo'.

    In Portuguese, repeating long '-mente' adverbs is considered poor writing style. Vary your vocabulary.

Tips

Adverb Formation

Always build your '-mente' adverbs from the feminine form of the adjective. For 'excitado', the feminine is 'excitada', so you get 'excitadamente'.

The 'X' Sound

Remember the 'X' is an 'S' sound. If you say 'ek-si-ta-da-mente', people will still understand you, but it won't sound native.

Synonym Variety

Don't over-rely on '-mente' adverbs. Mix in phrases like 'com alegria' or 'com pressa' to sound more natural in conversation.

Social Appropriateness

While 'excitadamente' is safe, remember that 'excitado' (the adjective) can be misinterpreted. Use 'empolgado' if you want to say 'I am excited'.

Literary Flair

Use 'excitadamente' to describe a character's entrance into a room to immediately set a high-energy tone for the scene.

Rhythm Recognition

Listen for the 'DA-MEN-te' beat. Most Portuguese adverbs of manner share this rhythmic ending, which helps you identify them in speech.

Brazilian Expressiveness

Embrace the word! Brazilian Portuguese loves to describe the intensity of life, and 'excitadamente' is a perfect word for that.

Speed Control

Because it's a long word, practice saying it slowly first. 'Ex-ci-ta-da-men-te'. Once you have the syllables, speed it up.

The 'Mind' Connection

Recall that '-mente' comes from the Latin for 'mind'. You are acting with an 'excited mind'. This helps link the English and Portuguese concepts.

Novel Hunting

When reading a Portuguese book, highlight all '-mente' adverbs. You'll see 'excitadamente' appearing in high-stakes or joyful scenes.

Memorize It

Mnemonic

Imagine an 'EXIT' sign where everyone is running out 'EXCITadamente' because they just won the lottery. The 'X' in EXIT and EXCITadamente reminds you of the energy.

Visual Association

Picture a person with vibrating lines around them (like in a comic book) speaking into a megaphone.

Word Web

Excitar Excitante Excitado Mente Entusiasmo Agitação Energia Ação

Challenge

Try to say the word five times fast without tripping over the 'da-men-te' ending. Then, write a sentence about your favorite hobby using it.

Word Origin

Derived from the Latin 'excitare', which means 'to call out', 'to rouse', or 'to wake up'. The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens/mentis' (mind/manner).

Original meaning: To do something in a roused or awakened state of mind.

Romance (Latin root)

Cultural Context

As mentioned, be careful with the root 'excitado' in sexual contexts. Stick to 'excitadamente' for actions to avoid confusion.

English speakers often use 'excitedly' for almost any positive anticipation. In Portuguese, make sure the action is actually high-energy.

Found in the works of Machado de Assis to describe character agitation. Commonly used in Brazilian sports narration (Galvão Bueno style). Heard in the lyrics of upbeat MPB (Música Popular Brasileira) songs.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports

  • Gritar excitadamente
  • Comemorar excitadamente
  • Torcer excitadamente
  • Reagir excitadamente

Family/Celebration

  • Abrir presentes excitadamente
  • Anunciar excitadamente
  • Rir excitadamente
  • Pular excitadamente

Professional/Academic

  • Discutir excitadamente
  • Explicar excitadamente
  • Apresentar excitadamente
  • Debater excitadamente

Travel

  • Planejar excitadamente
  • Explorar excitadamente
  • Descrever excitadamente
  • Esperar excitadamente

Daily Life

  • Falar excitadamente
  • Contar uma história excitadamente
  • Gesticular excitadamente
  • Cantar excitadamente

Conversation Starters

"Você já reagiu excitadamente a alguma notícia este mês?"

"Quando foi a última vez que você falou excitadamente sobre um livro?"

"Você costuma planejar suas viagens excitadamente ou com calma?"

"Como as pessoas no seu país reagem excitadamente em um jogo de futebol?"

"Você consegue descrever excitadamente o seu prato de comida favorito?"

Journal Prompts

Escreva sobre um momento em que você esperou excitadamente por algo que finalmente aconteceu.

Descreva uma cena em um mercado movimentado onde todos estão agindo excitadamente.

Como você se sente quando alguém fala excitadamente com você sobre um assunto que você não conhece?

Imagine que você ganhou uma viagem para Marte. Descreva como você contaria isso excitadamente para sua família.

Reflita sobre a diferença entre agir excitadamente e agir calmamente em situações de estresse.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in almost all contexts, it is a direct translation. It describes doing something with great enthusiasm, eagerness, or agitation. For example: 'Ele falou excitadamente' (He spoke excitedly).

Yes, it is perfectly fine. However, in very formal business environments, 'entusiasticamente' or 'com entusiasmo' might sound slightly more professional. 'Excitadamente' is more common in storytelling or personal descriptions.

The 'x' is pronounced like a soft 's', as in the English word 'stay'. Do not pronounce it like 'ks'. So it sounds like 'es-si-ta-da-men-te'.

Yes! Adverbs in Portuguese are invariable. You can say 'Ele falou excitadamente' or 'Eles falaram excitadamente'. The word never changes.

'Excitadamente' focuses on the current energy and enthusiasm of the action. 'Ansiosamente' focuses on the desire for something to happen in the future (eagerly/anxiously). You wait 'ansiosamente' and react 'excitadamente'.

Yes, Brazilians are very expressive, and this word is frequently used in books, news, and dramatic storytelling to describe that expressiveness.

Usually, it is positive. For negative agitation (like being nervous or upset), 'agitadamente' or 'nervosamente' is better. However, it can be used for 'agitated' excitement.

The suffix '-mente' is the standard way to form adverbs from adjectives in Portuguese, similar to the '-ly' suffix in English.

Yes, you can say 'com animação' or 'com empolgação'. In slang, you might say someone is 'no gás'.

Usually, it comes right after the verb it is modifying. 'Ela gritou excitadamente'. You can also place it at the beginning for emphasis.

Test Yourself 184 questions

writing

Escreva uma frase sobre uma criança abrindo um presente usando 'excitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'excitadamente' para descrever como um torcedor reage a um gol.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'excitadamente' no início para dar ênfase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva uma cena de viagem usando 'excitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um cientista fazendo uma descoberta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'excitadamente' e 'rápida' na mesma frase seguindo a regra gramatical.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o comportamento de um animal usando o advérbio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre uma discussão intelectual.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo curto onde alguém usa 'excitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'excitadamente' para descrever uma reação ao mercado financeiro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre um artista trabalhando.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o antônimo de 'excitadamente' em uma frase comparativa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o clima de uma festa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a chegada de alguém querido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o advérbio para descrever uma leitura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um anúncio de casamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'excitadamente' em uma frase sobre tecnologia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva um show de música.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um projeto escolar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase poética com 'excitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'excitadamente' três vezes focando na pronúncia do 'x'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva o que você faz 'excitadamente' no seu aniversário.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conte uma pequena história sobre um gol usando o advérbio.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a diferença entre 'excitadamente' e 'calmamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'I spoke excitedly' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use a palavra em uma frase sobre sua comida favorita.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a frase: 'As crianças correm excitadamente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva um show que você amou usando o advérbio.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela abriu o presente excitadamente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o significado de 'excitadamente' para um amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você reage 'excitadamente' a boas notícias?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga a frase: 'O mercado financeiro reagiu excitadamente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique a nasalização do 'mente' em 'excitadamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use o advérbio em uma frase sobre viagens.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Nós celebramos excitadamente a vitória.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Crie uma frase com 'excitadamente' e 'gesticular'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como se diz 'excitedly' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga uma frase sobre um cachorro feliz.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre um livro que você leu 'excitadamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O público aplaudiu excitadamente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a palavra: 'excitadamente'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas sílabas você ouve em 'excitadamente'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a última letra que você ouve em 'excitadamente' (Brasil)?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O orador parece feliz ou triste?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o som do 'x' no áudio.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o verbo associado ao advérbio no áudio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio é formal ou informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a sílaba tônica no áudio.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O falante é brasileiro ou português?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase no áudio é uma pergunta ou afirmação?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas vezes a palavra aparece no áudio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o sentimento transmitido pelo tom de voz?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'Eles riram excitadamente'. Repita.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio menciona um presente ou um jogo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o sinônimo usado no áudio.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 184 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!